Через час в лабораторию Пина зашел Вильям.
— ну что как успехи? — спросил Вильям.
— переменный успех, скажем так, — ответил Пин.
— а что так?
— есть много нюансов к этому зелью и его применению, а еще для него нужно много яркоцветов, очень много, теперь начинаю понимать зачем его столько таскали у меня. Подобные зелья его требуют много. Это еще полбеды, есть еще одна проблема.
— какая?
— нужна частица Гора, чтоб с ним связаться, — сказал Пин, продолжая листать книгу.
— а вот это действительно проблема. Полистай еще книгу, может там есть еще какие-нибудь подсказки, может можно как-то обойтись без частицы.
— листаю, Вильям, листаю, пока ничего не могу найти. Я поставил пока вариться зелье, пока оно на огне нужно что-то придумать, потом у нас просто не будет времени.
Вильям нервно ходил вокруг бурлящего котла, пока Пин продолжал вчитываться в каждую строчку книги, жадно пытаясь найти хоть какую-то зацепку.
Прошло несколько часов, зелье еще варилось в котле. Вильям взял книгу у Пина, пытаясь самостоятельно что-то вычитать.
— зелью осталось вариться минут пятнадцать-двадцать, уже почти десять часов вечера, а у нас так и нет идей как закончить это зелье.
— да я знаю, Пин, не нагнетай, я и так уже весь заведенный, — злобно ответил Вильям.
Пин подошел к кипящему котлу, помешал содержимое каменной ложкой, вытащил ее и убрал.
— да что за невезенье! — крикнул Вильям и кинул книгу в стену.
Книга, ударившись о стену, упала на пол в нескольких метрах от Вильяма. Вильям бросил взгляд на валявшуюся раскрытую книгу на полу, внезапно он замечает, что из-под корешка книги что-то торчит. Вильям подошел ближе к книге, из-под корешка торчал маленький клочок бумаги. Потянув за него, Вильям вытащил небольшой бумажный сверток. Увидев это, Пин сорвался с места и подбежал к Вильяму.
— погоди, не трогай! — выкрикнул Пин.
Вильям резко одернул руку, Пин, подойдя ближе, аккуратно взял сверток кончиками пальцев, перевернув сверток, на бумаге сверху было написано «То, что вы ищете, найдется только тогда, когда будет действительно нужно. А. Гор». Пин аккуратно развернул сверток, внутри лежал кусок ткани с каплей крови на ней.
— Рей говорил, что эту книгу намеренно продала мне Элизабет, возможно, она знала, что нам будет необходимо и спрятала в самой книге то, что нам действительно нужно.
— а этот Гор довольно умен и дальновиден.
— Это был или, наверное, уже есть великий маг своего ордена, сомневаться в его мудрости и расчетливости я бы не стал, — сказал Пин, завернув находку обратно в бумажный сверток.
— так у нас прорыв, Пин! Мы наконец-то получили то, что нужно!
— можно сказать и так. Через несколько минут зелье будет готово, я его разолью на несколько бутыльков.
— а разве не надо добавить частицу в него?
— не совсем, точнее не сейчас, после того как зелье будет готово, его нужно вылить в чашу или поднос, что-нибудь подобное, после этого бросить частицу человека, с которым хотите связаться, положить руку в чашу или поднос, и тот, чья рука будет погружена, сможет увидеть в отражении зелья и пообщаться с человеком, с которым устанавливали эту связь.
— ладно, я понял, еще что-то нужно подготовить?
— да остальное я сам соберу, а куда ты торопишься?
— мне же еще нужно организовать диверсию на воротах, забыл совсем?
— ах да, тогда, конечно, беги, если нужно, я как все соберу, выдвинусь к тебе, помогу, если понадобится.
— хорошо.
Вильям покружился еще немного возле котла с зельем и выбежал из лаборатории Пина, направляясь на выход из академии, а потом в торговый квартал.
Оставшись в одиночестве, Пин через несколько минут убрал котел с огня и принялся разливать зелье по бутылькам. Разлив зелье, у него получилось семь средних бутыльков с зельем, Пин убрал пять из них в походный рюкзак, который он собирал в дорогу на поиски Элизабет и Чарльза, а два бутылька он припрятал в свой пиджак на всякий случай, как подумал Пин.
Через чуть больше часа после беседы Рея, Пина и Вильяма, Рей вышел из своей комнаты в полной экипировке, готовый ко всему, как он думал. Он взял с собой посох и одел на пояс ремень с шарами заклинаний, подаренные ему Ричардом, а также взял с собой подаренную Пином сумку травника со всеми запасами трав и зелий, сделанных Реем за все время обучения.
В гостиной он обнаружил сидящего на диване Томаса, гладящего рядом лежащего Олли. Рей спустился на первый этаж и направился на выход из гостиной, внезапно Томас остановил его фразой:
— привет еще раз, Рей. Смотрю, ты при полном параде, куда-то собрался?
— да так, просто прогуляться во дворе замка.
— ага, так я и поверил, с сумкой и шарами заклинаний, мусор пошел выносить не иначе.
Рей осмотрелся по сторонам, в гостиной никого не было, и Рей присел в кресло рядом с Томасом и продолжил:
— Томас, Элизабет похитили, Ричард в тюрьме, я должен ему помочь.
— и чем же ты ему поможешь? Нападешь на охрану и сядешь с ним в соседнюю камеру?
— нет, я пока не знаю, но придумаю как попасть в тюремный блок незаметно, уже есть один вариант, но не могу решить одну задачу.
— то есть остановить тебя у меня не получится?
— прости, Томас, я в любом случае буду пытаться.
— тогда я должен помочь, вероятно, чтоб ты не сгинул ни в тюрьме, ни в могиле. Рассказывай свой план, и что ты там не можешь решить.
— может пройдем в комнату, тут могут услышать.
— не переживай, все еще в столовой, никто не услышит кроме Олли.
— в тюремный блок можно попасть через сливные каналы, я там уже однажды ходил, но есть одна проблема, выход из каналов находится на отвесной скале метрах в десяти-пятнадцати над гладью воды, окружающего ее озера. От берега до скалы со всех сторон довольно далеко чтоб применить какое-нибудь заклинание, а с одной из сторон скала плавно перетекает в Замок Уизмана, поэтому оттуда тоже не попасть.
— как я предполагал, вам будет кое-что или даже кое-кто нужен. У меня уже давно было чувство, что происходит что-то неладное, а после новостей о Чарльзе и Ричарде, и Элизабет мне лучше покинуть Астартед хотя бы на время. Я не знаю кто прав, и что точно происходит, но твое желание помочь Ричарду точно доброе, поэтому Олли пойдет с вами, он вам точно пригодится и поможет тебе попасть в тюремный блок.
— Олли? Он, конечно, хороший и рычит громко, но не думаю, что он сможет помочь попасть туда. Но в любом случае я присмотрю за ним.
— зря ты сомневаешься в Олли, пойдем к тому озеру, я тебе кое-что про него расскажу.
Томас встал с дивана, похлопал рукой по своему плечу, и через секунду туда уже запрыгнул Олли. Рей, встав с дивана, направился в след за Томасом и Олли. Они вышли из жилого блока и направились на выход из замка. Выйдя из него, Рей и Томас устремились к тому озеру, о котором говорил Рей.
Пройдя минут двадцать, они прибыли на место. Томас остановился возле берега озера, окруженного лесом и напротив отвесной скалой, устремленной ввысь.
— я так понимаю, выход сливных каналов вон там? — сказал Томас, указывая на небольшое отверстие в скале.
— ага, именно туда-то нам и надо.
— Олли, нам нужна твоя помощь! — громко сказал Томас, поглаживая котенка.
Олли обернулся, посмотрел сначала на Томаса, потом на Рея и снова вернул взор на Томаса. Томас кивнул головой Олли. Олли отбежал от Томаса и начал топтаться на месте, после чего начал ходить по кругу, словно гоняясь за хвостом. Он начал ускоряться и перешел на бег, через несколько мгновений Олли начал увеличиваться в размерах, и еще через несколько мгновений он остановился и издал громкий рык. Перед Реем и Томасом уже стоял не маленький котенок, а огромная кошка размером в несколько раз больше тигра, высотой в холке под два метра со снежно-белой шерстью, голубыми глазами и огромными лапами с когтями, словно бритвы. От рыка Олли Рея волной отнесло назад на несколько метров. Томас подошел ближе к Олли, начал гладить ему шею, на что Олли улегся на землю, поджав лапы и начал урчать, словно трактор.
— не бойся, Рей, подойди ближе, Олли любит, когда ему гладят шею, он успокаивается и ложится, и заодно будет удобнее забраться на него сверху.
— для чего?
— для того, чтоб прокатиться на нем, конечно, а в нашем случае он доставит тебя к выходу сливных каналов.
— в смысле? Там же отвесная скала?
— для Олли это не проблема, он же горный кот. Видишь какие у него когти, он сможет забраться на любую скалу даже самую отвесную, — сказал Томас, разводя шерсть на лапах Олли и демонстрирую огромные когти.
— ладно, Олли, отвезешь меня вон туда? — спросил Рей Олли, подойдя ближе, показал на отверстие в скале, почесывая ему за ухом.
В ответ Рею Олли мотнул головой вперед и продолжил урчать.
— Рей, я, как и говорил покидаю город, тебе оставляю Олли, следи за ним, корми почаще, давай ему мясо и не забывай вычесывать! — с мокрыми глазами говорил Томас, как будто прощаясь с Олли, — а ты, Олли, слушайся Рея, не кусай его и защищай, мы скоро, надеюсь, увидимся.
— хорошо, я буду за ним следить и кормить, Томас, не переживай, вы с ним еще увидитесь!
— ладно, идите уже, мне уже тоже пора уходить из крепости, пока не началось то, что ты задумываешь.
— все будет в порядке, я обещаю, мы еще встретимся, — махая, кричал Рей уходящему вглубь леса Томасу.
— ну что, Олли, нам тоже уже пора выдвигаться. Прокатишь меня до вон того входа? — сказал Рей Олли, показывая на выход слива в скале.
Олли издал пронзительный рев в знак согласия. Рей вскарабкался на Олли и, крепко ухватившись за шею руками и сжав крепко ногами огромную кошку. Олли встал на все четыре лапы, вытянул голову вперед, сделав несколько шагов вдоль берега озера, он резко ускорился и побежал к скале. Через несколько минут Олли подбегая к скале, внезапно остановился и одним большим прыжком запрыгнул на первый уступ скалы, крепко вцепившись когтями в скалу. Рея мотало из стороны в сторону, а после прыжка едва не выкинуло со спины Олли. Рей взялся еще крепче за шерсть на холке Олли. Олли начал карабкаться по скале в направлении входа в сточные каналы. Сделав несколько больших прыжков и пройдя по краю скалы, он уже был в нескольких метрах возле входа. Сделав небольшой прыжок, чтобы уцепиться, прям перед входом задние лапы Олли сорвались со скалы, уцепившись лишь передними лапами за вход в туннель, едва не свалившийся Рей, цепляясь за шерсть Олли, пролез ему через голову, зацепившись за уступ на входе в туннель, залез в него. Рей высунулся из туннеля и посмотрел вниз на висящего державшегося лишь передними лапами Олли, который безуспешно пытался зацепиться задними лапами за скалу. Рей схватил Олли за лапу и попытался помочь ему забраться внутрь туннеля. Но через несколько секунд понял, что все попытки безуспешны, Олли слишком тяжелый. Немного помешкав, в голову Рея пришла идея, он быстро достал и трансформировал свой посох и, направив его на Олли, выкрикнул:
— Левантар!
Неожиданно передние лапы Олли оторвались от уступа, и его тело начало подниматься. Вот уже через мгновение Олли парил в воздухе перед входом в туннель. Олли изрядно махал лапами, пытаясь зацепиться за воздух, чтобы не упасть, в глазах его читалась паника. Неожиданно Олли стал уменьшаться, пока через пару секунд не превратился обратно в котенка. Рей отошел немного назад и медленно направил посохом Олли вглубь туннеля, опустив его на пол. Убрав посох, Рей тут же схватил Олли на руки. Тело котенка дрожало от страха, Рей немного погладил Олли, от чего он успокоился, встал на лапы и пробрался через шею Рея, уселся на его плече, словно попугай на плече пирата.
— спасибо тебе, Олли, но это еще не все приключения, нам нужно идти дальше.
Рей направился пробираться вверх по туннелю. Прошло минут двадцать, как Рею вдали показалась решетка, через которую в прошлый раз он попал с Вильямом в этот туннель. Через минуту Рей с Олли стоял перед запертой решеткой, за которой была небольшая комнатка.
— так, Олли, ты прости, но я должен спрятать тебя в сумке. Там тебе будет безопасно, — сказал Рей, взяв Олли в руки и посмотрев на него.
Олли мотал головой, словно недовольный ребенок. Но, посмотрев в глаза Рею, он понял, что ему плохого не желают и покорно наклонил голову. Рей взял Олли и аккуратно разместил в глубине сумке травника между своими заготовками.
Заправив сумку за спину, Рей поднёс ладони к замку решетки и произнес:
— Хелад.
Замок под потоками холодного ветра покрылся в лед и полностью перемерз. Отойдя на шаг назад, Рей ударил ногой в замок изо всех сил. От удара замок разлетелся на мелкие кусочки, а дверь решетки открылась.
— что-то здесь не так, почему сработало заклинание? Должен же работать антимагический щит. Ладно, будем считать, что мне везет, — подумал про себя Рей.
Подойдя ближе к двери, ведущей к тюремный блок, Рей прислонил ухо послушать не слышно ли охранников. Ничего не услышав, он открыл дверь и стал медленно идти по коридорам, по которым его и Вильяма водил стражник в прошлый раз. Через несколько минут Рей подошел к двери, которая как он помнил вела в комнату охраны тюремного блока. Подойдя к ней ближе, он услышал разговоры стражников.
— Боб, слушай, я чет уже устал тут сидеть просиживать зад, пойду, наверное, во двор к манекенам, немного потренируюсь на мечах, кровь разгоню, — сказал один из охранников.
— ладно, иди, но если увидишь капитана или кого повыше, мигом возвращайся обратно, — ответил другой охранник.
— ладно, сам смотри не усни! — с усмешкой сказал охранник Боб.
— ой, иди уже, юморист.
Рей внимательнее прислушивался к шагам уходящего охранника, после чего он услышал открытие двери и через несколько секунд звук хлопнувшей двери.
— пора, пока он здесь один, — подумал про себя Рей.
Рей трансформировал свой посох и попытался открыть дверь, дверь была заперта, Рей поднес ладонь к замку и тихо произнес:
— Абрио.
Замок щёлкнул и дверь приоткрылась, Рей медленно начал открывать дверь. Заметивший открывающуюся дверь охранник крикнул:
— стой! Подними руки вверх и медленно выходи из-за двери!
Рей пнул дверь так, что она быстро открылась, и перед глазами Рея стоял охранник с мечом на него направленным.
— Репеле! — выкрикнул Рей, направив посох на охранника.
Потоком воздуха, вырвавшимся из посоха, охранника отбросило назад и оглушило, в том числе и от удара о стену, в которую его отбросило. Охранник лежал без сознания. Рей посмотрел на него и на всякий случай произнес еще одно заклинание:
— Бреми!
Лежавшего охранника опутали толстые лозы, вырвавшиеся из пола и зафиксировали его. Рей огляделся нет ли еще охранников, он взял стул, на котором сидят охранники и подпер им входную дверь. Оглядев комнату и стол, стоящий в ней, в одной из полок стола Рей нашел ключи от камер, взяв их, он направился к камерам, в одной из которых сидел Ричард.
Выйдя из комнаты охраны, Рей принялся искать камеру, в которой сидел Ричард. Пройдя возле нескольких камер, Рей заметил в одной из крайних камер, судя по виду только проснувшегося Ричарда.
— отдыхаем?
— ты? Что происходит? меня оглушили стражники они ждали, что кто-то придёт за мной, а здесь ты?
— а ты кого хотел увидеть? я думал, ты будешь рад меня видеть, можно было сказать спасибо, теперь понятно почему щит не работает, это ловушка, сколько у нас времени? И что они затеяли?
— я думал за мной придут пожиратели душ. Понятия не имею, что они затеяли, я больше ничего не слышал, но думаю, времени нет совсем.
— ты знаешь где твой посох?
— амулеты, вероятно, где-то в столе на посту охраны лежат. А что ты вообще здесь делаешь?
— а непонятно? Тебя вытаскивать пришел.
— зачем?
— Чарльз забрал Элизабет и куда-то скрылся с ней, я думал ты собираешься ее вытащить из его рук, пока она еще живая, или я ошибаюсь?
— ну да, конечно, но зачем это тебе?
— Ричард, давай все разговоры потом, сам же сказал, у нас мало времен, отойди от двери.
Рей направил посох на замок решетки камеры Ричарда и произнес заклинание огненного шара, Атекуэго, после чего из посоха вылетел огненный шар, попавший в замок и полностью его расплавил, лишь капли металла, капающие на пол камеры, остались от него. Ричард выбил дверь камеры и вышел из нее. Они оба побежали в комнату охраны искать посох. Забежав в комнату, Ричард немного дернулся, испугавшись от неожиданности лежавшего охранника, обвитого лозами.
— это ты его? — спросил Ричард.
— да, давай ищи амулеты в столе, я постою на стреме.
Ричард зашел за стол и начал искать по полкам стола, как вдруг раздался громкий удар, и входная дверь в тюремный блок вылетела, словно карта из карточного домика и направилась в сторону Рея, сбив его с ног. Ричард спрятался за стол так, что зашедшие два стражника его сразу не увидели, один из них побежал освобождать от пут охранника блока, а второй произнес заклинание «Хелад» и превратил дверь, ведущую в сточные каналы, в огромную толстую глыбу льда. Оправившись через несколько мгновений от удара дверью, Рей подскочил и, направив посох на появившихся стражников, произнес заклинание «Репеле» и бешеный поток ветра, вырвавшийся из посоха Рея, вынес одного стражника из блока в отверстие, оставшееся после вынесенной входной двери, а второй стражник от силы потока воздуха отлетел в стену и от удара потерял сознание рядом с опутанным охранником.
— нашел! — воскликнул Ричард, подняв руку с амулетами.
Ричард взял амулеты в руки и трансформировал их в посох.
— какой у нас план, Рей?
— план был по сточным каналам покинуть тюрьму, но, видимо, так уже не получится, — сказал Рей, указывая на огромную глыбу льда.
— и что теперь будем делать?
— теперь придется прорываться через замок во внутренний двор, а там нам дальше помогут добраться до западных ворот, через которые мы и покинем Астартед.
— понял, ну тогда посохи на готове и вперед, пока они не очухались и не направили весь гарнизон на нас!
Ричард и Рей выбежали из тюремного блока прямо в длинный широкий центральный коридор замка, в котором было множество дверей, в том числе была позади и та, которая вела в оранжерею Уизмана, где Рей с ним первый раз встретился. Оглядев коридор, перед ними предстали десятки стражников, преграждающих дорогу к выходу из замка, а позади стоял Уизман в сопровождении двух трёхметровых каменных големов.
— кажется, успели очухаться, — нервно сказал Ричард.
— ну ты ж говорил, что ловушка это.
— господа, приказываю вам сдаться, в противном случае придется применить силу! — громко сказал Уизман.
— а можно узнать из-за чего вас здесь так много? — спросил Рей.
— ну, во-первых, побег из тюрьмы мистера Грина и пособничество в побеге, а во-вторых, поступила информация, что вы оба сторонники пожирателей душ.
— а не подскажете откуда такая информация поступила? Не от Чарльза ли Пита?
— это не важно, кончайте разговор и сдавайтесь!
Рей посмотрел на Ричарда, кивнул головой, указывая на Уизмана и сказал:
— извините, мистер Уизман, нам нужно идти, — ответил Рей.
Рей медленно дотянулся до одного из шаров заклинаний с бушевавшей бурей внутри. Не успев закончить фразу, он вытащил шар заклинаний, развернулся в сторону выхода из замка и кинул шар в нескольких метрах перед собой. Вылетевший из руки шар долетел до пола коридора, разбился об него, и в ту же секунду из него вырвался огромный массив воды, направившийся вниз к выходу из замка, образовывая огромную океанскую волну, увеличиваясь в размерах с каждой секундой, накрывая стражников и забирая с собой в толщу воды. Дойдя до выхода из замка, волна собрала всех встретившихся стражников на своем пути и выкинула их из замка на десятки метров.
В момент, когда Рей запустил шар заклинаний в толпу стражников, Ричард развернулся в сторону Уизмана, тут же увидел летящий огненный шар от Уизмана, Ричард, не растерявшись, направив посох перед собой, произнес заклинание «Протекцио», закрывшись защитным щитом от огненного шара. Вслед за огненным шаром Ричард замечает, как на него устремились еще несколько огненных шаров, отправленных Уизманом, и оба его голема сорвались с места и понеслись на него и Рея. Ричард продолжал удерживать защитный полукупол, пока не отразил оставшиеся огненные шары, и сразу после этого он направил посох на одного из големов, произнеся заклинание «Хелад», он заморозил голема на месте. Переведя посох на второго голема, он заметил, что тот кинул в Ричарда огромный кусок камня. В то же мгновение слева от себя Ричард замечает посох Рея и слышит произнесенное им заклинание «Репеле». Поток вырвавшегося из посоха Рея воздуха откидывает выпущенный големом камень в Уизмана. Через мгновение Ричард замораживает выпущенным заклинанием и второго голема Уизмана.
Уизман, увернувшись от камня в панике бежит к ближайшей двери, вслед ему Ричард направляет несколько огненных шаров, отразив их заклинанием «Протекцио», Уизман скрывается в своем кабинете.
Сорвавшись с места, Ричард побежал вслед за Уизманом. Через мгновение Ричард услышал:
— стой, Ричард, у нас нет на него времени сейчас, — крикнул Рей.
— ты же понимаешь, что он явно не невиновный? По его приказу меня и тебя в тюрьму посадили! — остановившись, ответил Ричард.
— я все понимаю, но сейчас не время, наступит и его очередь ответить за свои действия, а пока побежали, пока вход свободный, и стражники не вернулись!
— хорошо, но мы с ним еще разберемся.
— не сомневайся.
Ричард и Рей побежали на выход из замка. Подбегая к воротам, они вдалеке заметили приближающиеся отряды стражников.
— какой дальше план? Еще есть такие шары с волной? — спросил Ричард.
— шар был только один, тот, который дал мне Хан, а дальше мы поедим!
— в смысле? — в недоумении спросил Ричард.
Рей открыл сумку и достал из нее Олли.
— вот он нас отвезет! Правда, Олли?
— надеюсь, ты сейчас шутишь! Да, Рей?
Олли издал громкий рев в знак согласия с Реем и принялся прыгать из стороны в сторону, через несколько мгновений перед Реем и Ричардом уже прыгал огромный кот. Сделав еще несколько прыжков, Олли остановился и посмотрел на Рея. Рей подошел к Олли и начал гладить ему шею, в ответ на что Олли начал громко урчать и лег на живот перед Реем. Рей погладил Олли по горбинке носа и спросил:
— ну что, отвезешь нас к западным воротам?
Олли ткнул носом Рея так, что тот аж отошел на несколько шагов назад, и громко зарычал в знак согласия. Рей подошел ближе и, почесав за ухом Олли, забрался на него, держась за загривок.
— Ричард, прыгай сзади и держись за меня и Олли! — выкрикнул Рей.
Ричард забрался на Олли. Рей похлопал Олли по боку, Олли поднялся и направился, набирая скорость к лестнице, ведущей к торговому кварталу.
Вильям подходил к таверне «Пьяный гусь», что в торговом квартале недалеко от западных ворот Астартеда. Внутренне он был спокоен из-за того, что они с Пином разобрались с зельем, и уже обдумывал свои действия как устроить саботаж с охраной врат.
Зайдя в таверну, Вильям оглядел ее взглядом. В таверне было, как и обычно в это время, полно народу, найдя свободное место возле трактирщика, Вильям присел за него. Достав деньги, он принялся угощать завсегдатаев таверны, претворяя первую часть своего плана в жизнь. Ближе к полуночи изрядно напившиеся завсегдатаи таверны по просьбе Вильяма вывались всей толпой на улицу. Вильям толкнул одного из своих новых приятелей в одного из стражников, патрулирующих улицы.
— и эти животные называют себя магами! — выпалил стражник, оттолкнув налетевшего на него выпившего мага.
— друг, этот стражник, кажется, вытащил у тебя деньги из кармана! — выкрикнул Вильям.
— ах ты ж собака! — выкрикнул пострадавший маг, накинувшись на стражника с кулаками.
Между патрулем и толпой народа, вышедшей из таверны, завязалась драка. Через несколько минут из толпы выкарабкался Вильям и, отойдя на несколько метров, кинул в сторону стражников на воротах пустую бутылку.
— эй вы, свиньи, а ну подошли сюда, тут и вам тумаков припасли! — выкрикнул Вильям.
— стражники, переглянулись и сорвавшись с места, побежали к толпе. Увидев реакцию стражников, Вильям развернулся и побежал обратно в дерущуюся толпу. Стражники подбежали к толпе и присоединились к драке. Через минуту уже было непонятно кто кого бьет и за что. Вильям с трудом выбрался из толпы и, скрываясь среди деревьев и кустарников, перемещался ближе к воротам.
Прождав прячущимся в деревьях несколько минут, Вильям заметил, как к воротам медленно приближается Пин с двумя рюкзаками. Вильям, выйдя из укрытия, подбежал к Пину.
— давай рюкзак, помогу. Что там у Рея и Ричарда, ты их не видел? — спросил Вильям.
— я думал, вы уже все здесь и ждете только меня! — ответил Пин.
— надеюсь, они не опоздают, а то драка скоро может закончиться, и тогда нам не выйти.
Пока Вильям договаривал фразу, с лестницы, ведущей с центральной площади, вылетел Олли с Реем и Ричардом верхом. Олли остановился возле Пина и Вильяма. Рей и Ричард слезли с Олли, и тот начал уменьшаться до привычных размеров. Рей взял Олли на руки, поднес его к лицу и сказал:
— Олли, не пугайся, но тебе опять нужно посидеть в сумке, пока мы не будем в безопасности, хорошо?
Олли кивнул головой, после чего Рей вновь спрятал его в своей сумке.
— бегом на выход, пока стражники отвлеклись! — крикнул Вильям.
Вся компания устремилась к воротам. Заходя в ворота, из-за спины они услышали голос одного из охранников:
— это же Ричард Грин! Патруль схватить его и вернуть в тюрьму!
— големы, атакуйте беглецов! — выкрикнул один из стражников.
Он достал посох и поднял его горящим зеленым камнем вверх. Големы, стоящие снаружи стены, ожили и, оторвавшись от стен Астартеда, устремились за беглецами.
— какой у нас дальше план? — спросил убегающий от големов Ричард.
— у пирса стоит лодка, любезно предоставленная Грэгом Саливаном по моей просьбе, — ответил Пин.
— теперь понятно, чего ты задержался, — ответил сбивающимся голосом Вильям.
Убегая от големов, Рей замечает какую-то фигуру, стоящую на пирсе. Сбежав с лестницы, они оказались на пирсе. Дорогу к лодке им перегородил мистер Смит.
— ну вот вы и попались, — сказал Смит, достав посох и направив его на беглецов.
— Смит, успокойся ты проиграл эту битву нас больше! — выкрикнул Ричард.
— с тобой будет отдельный разговор, Грин, приказываю всем сдать оружие и подчиниться!
Пин злобно вышел вперед, вытащив свой небольшой посох в виде засохшей лозы, опутывающей в вершине небольшой изумруд. Замахнулся словно топором и направил в Смита, вместе с посохом в Смита полетел кусок каменной лестницы, оторванный заклинанием Пином. От неожиданности Смит ничего не успел сделать, и камень, отправленный Пином, попал в него и с огромной скоростью унес его с пирса, перекинув на другой берег реки.
— ребята, будьте аккуратны с Пином, а то мы можем оказаться следующими, — с улыбкой сказал Вильям.
— ага, спасибо, Пин, а теперь по коням, то есть в лодку, — сказал Рей.
— а кто встанет на паруса? — спросил Вильям.
— давайте я, — ответил Ричард.
— не возражаю, я и так сегодня уже много сделал, — улыбнувшись, сказал Пин.
Компания залезла дружно в лодку, Ричард, направив посох в паруса, понемногу начал наполнять их потоками воздуха. Лодка тронулась с места, и они отплыли от берега, на котором остались стражники и големы, не последовавшие дальше за ними. Отплыв на значительное расстояние от Астартеда, Пин перешел на нос лодки и открыл лежавший там ящик. В ящике лежало немного еды, карта и большой сверток, на котором была записка «для Рея».
— Рей, тут Грэг оставил нам подарки, в частности, и для тебя тоже кое-что есть, — сказал Пин, повернувшись к Рею.
— и что же там мне оставили? — сказал Рей, подойдя к Пину.
— вот, смотри, — сказал Пин, достав сверток и передав его Рею.
Рей, взяв в руки сверток, развернул его. В нем оказался острейший меч с рукояткой, отделанной драгоценными металлами и камнями.
— да это не просто меч! Это магический меч, вот видишь, нанесен символ в виде медведя! — воскликнул Пин, выхватив меч из рук Рея.
— и что это обозначает? — добавил Вильям.
— это значит, что нанесено заклинания школы природы, скорее всего что-то связанное с камнем или землей.
— Пин, а там нет немного мяса? — спросил Рей.
— да есть кусок как раз.
— можешь отрезать небольшой кусочек.
— а тебе для чего?
— мне нужно кое-кого покормить, — сказал Рей, достав из сумки Олли и выпустив его погулять по лодке.
— это Олли Томаса? — удивленно спросил Вильям.
— да, он оставил его мне, чтоб Олли помог вытащить Ричарда, а теперь я должен заботиться о нем.
— а сам Томас? Что с ним? — добавил Вильям.
— он должен был уже давно покинуть Астартед, но я пообещал, что он еще встретиться с Олли.
Пин, отрезав кусок мяса, кинул его Олли, на что тот вцепился в него с голоду и начал урчать, поедая его.
Рей убрал меч в ножны, которые были приложены к мечу и убрал его на свое место. Пройдя ближе к носу лодки, Рей устремил взгляд вдаль, оглядывая зеленые поля вокруг. Лодка продолжала свой ход по реке.