Проплыв мимо купола, за которым скрыт портал, по правому борту, лодка продолжала плыть дальше. Проплыв еще около часа, все пассажиры лодки ощутили какое-то возмущение в воздухе.
— наконец-то прошли щит, — сказал Пин.
— какой еще щит? — спросил Вильям.
— для защиты в свое время был установлен огромный щит, который не позволяет телепортироваться в пределах его действия, а также попасть извне и перемещаться внутри.
— то есть теперь мы можем причалить и телепортироваться к Чарльзу быстрее? — спросил Рей.
— и да и нет, — ответил Ричард.
— в смысле?
— телепортироваться сможем, а вот где находится Чарльз, мы не знаем, поэтому туда попасть не сможем.
— ладно, тогда давайте причалим, немного разомнемся и начнем то, что запланировали, — сказал Рей.
Ричард ослабил потоки ветра в паруса, и лодка понемногу начала сбавлять скорость. Через несколько минут Ричард причалил возле левого берега. Пришвартовав лодку, все путники вышли на песчаный берег.
— ну что, предлагаю разделиться, Ричард и Вильям займутся огнем и едой, а мы с Пином займемся поиском Чарльза.
— каким образом вы собираетесь его искать? — спросил Ричард.
— нам необходимо связаться с Гором, он должен подсказать куда нам идти, — ответил Рей.
— с кем? Вы с ума сошли? Как вы вообще собираетесь это сделать? Что вы задумали? — нервно путался Ричард.
— Ричард, успокойся, в случае исчезновения Элизабет она нам передала просьбу связаться с Гором, чтобы он дал нам направления для поиска, — ответил Рей.
— вы с ней общались? Как? Когда?
— Ричард, успокойся, она потом тебе все объяснит сама. Если ты ей доверяешь, то давай делать, что она просила, хорошо? — ответил Пин.
— ладно, давайте делать то, что запланировали, потом во всем разберемся, — выдохнув, сказал Ричард.
Пин и Рей взяли рюкзаки и отошли подальше от берега, чтоб вода не мешала. Пин, выбрав ровное и удобное, как ему казалось, место, сел, поставив рядом с собой рюкзак. Рей подошел к сидящему Пину и сел рядом с ним. Олли подбежал к ним и сел рядом, смотря за тем, что делает Пин и Рей. Пин достал из рюкзака круглое плоское блюдо.
— так, давай рассказывай, что делать, — сказал Рей.
— сейчас я размещу это блюдо на ровную поверхность и вылью зелье, которое мы сварили, — сказал Пин, разместив блюдо на земле.
Пин достал из рюкзака один бутылек с зельем. Открыл его и аккуратно вылил на блюдо, дав ему растечься по всей поверхности.
— так, что дальше? — спросил Рей.
— а теперь я добавляю частицу Гора, я надеюсь, после чего ты кладешь свою руку на блюдо прям на зелье и должно случиться чудо, и ты один будешь видеть Гора на другой стороне.
— понял.
Пин достал из внутреннего кармана сверток, который они с Вильямом нашли в книге. Развернув сверток, Пин аккуратно взял клочок ткани с каплей крови и аккуратно промочил его в зелье, не задевая зелье своими руками. Немного промочив кусок ткани, Пин вытащил его и завернул обратно в сверток, убрав его потом обратно в карман. Зелье на блюде начало бурлить и отблескивать разными цветами, словно масляное пятно под лучами солнца.
— клади руку в блюдо, пока зелье бурлит! — сказал Пин.
Рей медленно поднес руку над блюдом и с осторожностью опустил ее в блюдо с зельем. Как только рука Рея соприкоснулась с зельем, оно в ту же секунду успокоилось. Рей дернулся и, широко открыв глаза, замер на месте, словно погрузился в транс. Глаза его залились черным светом, словно два уголька. Ричард и Вильям бросили уже разведённый костер и подбежали к Пину и Рею.
— что с ним? — спросил Вильям.
— вероятно, уже вышел на связь с Гором или кто бы там ни был, — ответил Пин.
— с ним же все будет нормально? — продолжил Вильям.
— не могу ничего гарантировать, я первый раз делал это зелье, — ответил Пин.
Рей погрузился, словно в сон. Через секунду после соприкосновения руки с зельем Рей оказался в своей квартире, сидящим на диване в гостиной. Он огляделся, все казалось ему знакомым и реальным, как будто он и правда находился сейчас у себя в квартире. Оглядываясь по сторонам, неожиданно он замечает силуэт стоящий на кухне к нему спиной.
— добрый день? Мистер Гор? — спросил Рей.
Человек, стоящий на кухне, не поворачиваясь, ответил Рею:
— приветствую, Рей¸ вот мы и увиделись, так сказать. Какими судьбами?
Гор развернулся и, выйдя с кухни, направился в гостиную. Зайдя в гостиную, перед Реем предстал высокий мужчина, на вид ему было не больше пятидесяти, с русыми волосами и небольшой ухоженной бородой. Он подошел ближе и сел в кресло напротив Рея.
— какой-то у тебя удивленный взгляд, Рей, — сказал Гор.
— я ожидал увидеть немного другое, — ответил Рей.
— а ты, вероятно, ожидал увидел старого немощного старика? — с улыбкой спросил Гор.
— я прошу прощения, но примерно так.
— не извиняйся, я думаю все, кто верит, что я живой, представляют старика, это даже хорошо, если они так будут думать. Так, вернемся к разговору, что привело тебя?
— Элизабет схватили и посадили в тюрьму, а сегодня ее оттуда увезли.
— и насколько я понимаю, вы с ней встречались в тюрьме?
— именно так.
— а вы смелый, я даже не сомневался в вас. Я так понимаю, ее увез Чарльз и хочет через нее найти меня.
— Элизабет примерно так описывала ситуацию и предвидела такой поворот.
— я тоже предвидел такой поворот, поэтому и давал ей такие инструкции при каждом задании, в этот раз они действительно пригодились. А теперь, видимо, вам нужно местонахождение Чарльза?
— именно, Чарльз засадил в тюрьму Ричарда, поэтому прежде чем покинуть Астартед, в компании моих друзей Вильяма и Пина я еще проник в тюрьму и освободил Ричарда.
— хорошее решение, в таком походе вам не помешает опытный маг. Я давно отслеживал перемещения Чарльза, и последнее время он очень часто бывал в разрушенной крепости Рангет. Вам, возможно, известно, что это раньше была такая же крепость, как и Астартед, пока ее не разрушили фанатики из совета. Я когда-то даже жил в этой крепости, это было уже очень давно.
— это далеко от Астартеда?
— по миру магов не очень далеко, ваш друг мистер Вазовски должен знать, где находится эта крепость, однако, есть одно но. В последнее время я часто наблюдал появление там Чарльза, и там вновь заработал щит от перемещений в саму крепость, ближе чем к воротам перенестись, у вас не получится.
— хорошо, спасибо за предупреждение.
— и еще одно предупреждение, в крепости было много убитых насильно магов, и вследствие чего теперь там много духов умерших в страшных муках магов. Они весьма агрессивны и могут даже убить вас, поэтому будьте там на чеку. Пожалуй, вам пригодится заклинание для борьбы с ними «Эксилио», будет весьма эффективно, воспользуйтесь им обязательно.
— хорошо, спасибо за предупреждения, а можно спросить почему вы сами не пойдете с нами и не положите конец этому конфликту между вами с Чарльзом?
— хороший вопрос, Рей, но видишь ли дело в том, что он очень надеется, что я поддамся на провокации и явлюсь к нему. Сейчас я еще недостаточно силен, чтобы вступить в бой с Чарльзом со всеми силами. На что он и рассчитывает убить меня раньше, чем я успею набраться сил.
— но если вы не сможете его победить, то как нам с ним сражаться?
— справедливый вопрос. У вас достаточно сил, чтобы вступить с ним в бой, но победить вы не сможете, он очень старый, мудрый и опытный маг, как бы я к нему не относился и нельзя недооценивать его силы, но вам и не нужно его побеждать. Я вас прошу освободить Элизабет и уносить оттуда ноги.
— а куда нам бежать после, если мы выживем?
— Элизабет о вас позаботится. Вам я советую спрятаться на время в своем новом доме вместе с вашим другом Вильямом и Пином. А Ричард и Элизабет, думаю, сами разберутся что делать и где скрыться.
— откуда вы знаете про новый дом?
— Рей, я про вас очень много знаю, однако, я сознательно не узнавал, где ваш новый дом. Никто не должен знать и даже я. Так будет безопаснее для вас. Отсидитесь после всего там, пока я не улажу кое-какие дела, и вам будет вновь можно спокойно ходить в обоих мирах.
— хорошо, я понял вас. Еще какая-то информация для нас будет?
— да, еще одна просьба, передайте сообщение для Элизабет, но только для нее одной, больше прошу никому не говорите.
— хорошо, что передать?
— передай ей такую фразу «Касгор ожил».
— не скажете, что это значит?
— пока еще рано, всему свое время, Рей. Нам с тобой предстоит еще не один разговор и встреча. А на этом пока все, желаю вам удачи!
— спасибо!
Гор встал с кресла, подошел в Рею и приложил два пальца правой руки к виску Рея, после чего его тут же выбросило из беседы, и он оказался сидящим возле блюда с зельем в окружении своих товарищей.
— ну что, получилось? — спросил тут же Пин.
— голова немного шумит, да, все получилось, Чарльз находится в Рангете. Мистер Гор сказал, что ты знаешь, где находится крепость, — ответил Рей, обратившись к Пину.
— Пин? — произнес Ричард, посмотрев на Пина.
— что? Да, я знаю, где это, не надо так удивляться. Есть что-то, что нужно знать прежде, чем туда отправляться?
— Гор сказал, что вся крепость находится под защитным куполом против перемещений, и что там бродит куча злобных духов, из важного вроде все.
— хм, это немного усложнит нам жизнь, но в целом получили то, что нужно! — воспряв, сказал Пин.
— так, и каков будет наш план? — поинтересовался Вильям.
— Пин, ты саму крепость хорошо знаешь? — спросил Ричард.
— нет, внутри я не был практически и даже не представляю, что и где находится.
— ну плана тогда особо не придумаешь, ту местность мы знаем плохо, поэтому будем импровизировать, — сказал Рей.
— плохое у меня предчувствие, — добавил Вильям.
— Ви, последнее время у нас других чувств уже давно не было. Ждать мы не можем, поэтому ночевать здесь не предлагаю, сейчас немного перекусим и выдвигаемся к Рангету в полной готовности к бою, на лучшее настраиваться не приходится, поэтому заходим в крепость, и предлагаю продвигаться к тому, что осталось от замка старшего мага, предполагаю, что там тоже была тюрьма и убежище старшего мага Рангета, где-то там, думаю, находится и Чарльз с Элизабет. В прямой бой с Чарльзом вступать не будем, ищем Элизабет, забираем и уносим ноги что есть мочи. Все согласны? — спросил Рей.
— поддерживаю, — ответил Вильям.
— Ричард? Пин?
— а после того, как освободим Элизабет, куда бежать будем? — спросил Пин.
— Гор советовал укрыться, предлагаю нам залечь на дно в моем новом доме, про него никто не знает.
— хорошо, вроде какой никакой план, — согласился Пин.
— Ричард?
— я заберу Элизабет, и мы укроемся в нашем тайном убежище в мире людей, Хан уже должен быть там и скрывать его от посторонних глаз щитами. Правда предполагалось там скрываться от пожирателей душ.
— Гор предполагал, что вы так и поступите.
— не стоит верить всему, что он говорит, у меня нет ни единого повода на это, — с пренебрежением добавил Ричард.
— Ричард, если бы Гор хотел, я думаю, он бы мог тебя убрать уже давно, поэтому основания хоть немного ему доверять есть. Ты, кстати, сам не забывай, что тоже, скажем так, не всегда был честен.
— Рей, я приношу свои извинения. Я слушал Чарльза и верил ему и теперь об этом сожалею и буду сожалеть еще не раз. А по поводу Гора останемся каждый при своем мнении, — скромно сказал Ричард, словно нашкодивший ребенок.
Закончив разговор, они приготовили немного еды, поели сами, и Рей покормил Олли. Спящего кота Рей спрятал в своей сумке.
— не думаю, что Олли стоит встречаться с духами Рангета, — сказал Рей, встав с земли и закончив есть.
— я все собрал и готов к телепортации, — собравшись, сказал Пин.
Пин отошел от товарищей на несколько метров, трансформировав посох, произнес заклинание «Дельпорт», в метре перед посохом появилась черная мерцающая точка, которая через мгновение стала увеличиваться, пока не образовался портал в виде двухметрового круга.
— портал открыл, все достали посохи и по одному проходим, я пойду последним и закрою портал, — проговорил Пин.
— я первый тогда, выкрикнул Ричард и, побежав в портал, скрылся, забежав в него.
Вслед за Ричардом проследовал Вильям, а за ним прошел и Рей. Когда все прошли, Пин опустил посох и забежал в закрывающийся портал.
Поляна, на которой беглецы делали привал, опустела, лишь пришвартованная лодка и тлеющие угли костра указывали на следы их присутствия.
Ричард появился первым у подножья огромной скалы, на вершине которой простиралась крепость Рангет, окруженная с трех сторон широкой бурной рекой. Перед взором Ричарда в сотни метров открылась обветшавшая крепость, заросшая вьюнами и мхом, повсюду на подходе к крепости валялись огромные валуны и куски от стен крепости, сожжённые дома и постройки перед воротами в крепость. К воротам вела разбитая дорога из камня. Вдали на самой вершине скалы виднелся замок, вероятно, это был замок старшего мага, подумал Ричард. Видневшиеся башни замка, возле которых кружились стаи воронов, были разрушены.
Через несколько мгновений рядом с Ричардом появились сначала Вильям с Реем, а потом и Пин.
— так, если никто не против, я опробую подарок Грэга, чтоб понимать, что он может, — сказал Рей.
— надо было, конечно, до того, как мы сюда прибыли это сделать, чтоб не привлекать внимание, но давай опробуй, может он нам и пригодится, — недовольно сказал Пин.
Рей развернулся от крепости и достал меч из ножен. Он замахнулся и рубящим ударом ударил мечом о землю перед собой. В момент, когда меч соприкоснулся с землей, от острия меча по ходу удара пошла волна дрожи земли на десятки метров вперед, пока не достигла одного из валявшихся кусков стены, и, словно катапульта, дрожь земли подкинула камень вверх на высоту в десятки метров.
— а вот это неплохо, этим мечом можно полкрепости разломать! — выкрикнул радостно Рей.
— вот это мощь! — поддержал Вильям.
— это хорошо, но пока убери меч обратно, надеюсь, он нам не пригодится, — сказал Ричард, положив руку на плечо Рея.
Рей, подняв меч, убрал его обратно в ножны.
— ладно, поигрались и хватит, собрались и пошли аккуратно внутрь крепости! — серьезно сказал Пин.
Они, взяв каждый свой посох, направились в сторону ворот в крепость. Дойдя почти до ворот крепости, Ричард неожиданно остановился и рукой остановил всю группу.
— я слышал за тем камнем шорох, здесь кто-то есть! — сказал Ричард.
Ричард навел посох на стоящий в нескольких метрах камень. Уже приготовившись произнести какое-то заклинание, из-за камня в ту же секунду выпрыгнул заяц. Ричард, испугавшись, отпрыгнул на несколько шагов назад.
— ну все, если мы чуть не потерпели поражение от зайца, то Чарльз нас сотрет в пыль, — ехидно сказал Вильям.
— замолчи, — злобно, сквозь зубы, сказал Ричард.
Пройдя через ворота крепости, все путники почувствовали, что прошли через защитный щит Чарльза.
— а вот теперь мы зашли в ловушку Чарльза, — сказал Пин.
— надеюсь, он не ожидает нас здесь увидеть, — сказал Рей.
— ты серьезно думаешь, что Чарльз не знает, что мы придём за Элизабет? — спросил Ричард.
— я уверен, что он знает, что мы здесь, но хочется верить, что мы застанем его врасплох, — добавил Рей.
— если я правильно все понимаю, то мы сейчас должны попасть в торговый квартал, здесь он вроде так расположен, — произнес Пин.
Рей огляделся и, указывая вперед на лестницу вверх в полукилометре от них, сказал:
— я так понимаю нам вон к той лестнице нужно пробраться, она, вероятно, и ведет в замок на вершине.
— выбора у нас немного, и придется заходить к Чарльзу с парадного входа, бродить по кварталам в поисках дополнительных проблем точно не стоит, — сказал Вильям.
Продвигаясь вдоль центральной улицы квартала через пятьдесят метров по правую сторону, стояло разрушенное здание со сгоревшей крышей.
— судя по валяющейся вывеске, здесь была таверна, — сказал Ричард, показывая посохом на кусок валяющейся вывески перед развалиной.
Неожиданно сквозь стены бывшей таверны появились три духа мертвых магов. Один из духов, направив руки в сторону беглецов, выпустил молнию. В ту же секунду Пин произнес заклинание «Протекцио» и отразил молнию щитом. Рей, не растерявшись, вспомнил заклинание, про которое ему говорил Гор, направив посох на духов, выпалил в ту же секунду заклинание «Эксилио». Из посоха Рея, увеличиваясь, вырастала прозрачная стена, направляющаяся в сторону духов. Достигнув духов, она проходила сквозь них и, словно кусок бумаги, сгорающий в пламени огня, испепелила духов одно за другим с жутким воем, словно кого-то пытали.
— круто, Рей! а нам чего не сказал про заклинание? — спросил Вильям.
— забыл совсем, мне его рассказал Гор, — ответил Рей.
— я, кажется, знаю это заклинание, его использовали маги ордена тайной магии, если я не ошибаюсь. Подобное заклинание обсуждали агенты департамента, вот только я не знал, как оно звучало, только лишь эффект, — сказал Ричард.
— тогда я удивлен. Если это заклинание магов тайного ордена, то не все смогут его применить, а если быть еще точным, то не один из нас кроме Рея! — добавил Пин, с интересом посмотрев на Рея.
— а что это значит Пин? — спросил Рей.
— у тебя есть определенная склонность к этой магии, и твой камень, теперь понятно, почему он такой, — перебил Ричард.
— хочешь сказать я маг ордена тайной магии? — спросил Рей.
— еще нет, но можешь легко им стать и, судя по тому, как легко оно тебе далось, готов поспорить, что весьма сильным, — добавил Ричард.
— теперь немного становится понятен интерес Гора к тебе, — сказал Пин.
— сомневаюсь, что ни один не может повторить это заклинание, бред какой-то! — воскликнул Вильям.
Вильям направил посох перед собой и произнес заклинание «Эксилио», несколько секунд Вильям упорно смотрел на камень своего посоха, ничего не происходило. Он повторил еще несколько раз, но ничего так и не вышло.
— как я и говорил, среди нас только у Рея получается это заклинание, можешь не мучать зад, — сказал Пин, посмотрев с укором на Вильяма.
— ладно, вероятно, ты прав, — с грустью сказал Вильям, опустив посох.
— тогда давайте не будем сильно задерживаться и побыстрее поднимемся к замку, — поторопил друзей Рей.
— тогда ускорим шаг, — сказал Ричард и, ускорившись, направился на лестницу, ведущую на центральную площадь Рангета.
Продвигаясь вдоль улицы, то и дело из различных развалин появлялись обеспокоенные духи мертвого города, которых изгонял Рей одного за другим. Через некоторое время, пройдя всю торговую площадь, они оказались на первых ступенях лестницы, ведущей наверх к площади. Группу вперед вел Ричард, а Рей поднимался последним, то и дело отгоняя духов, которые за ними следовали как завороженные. Преодолев сотни ступенек, друзья оказались наверху. Перед ними открылась огромная круглая площадь, некогда служившая украшением крепости.
— посмотрите, какое утраченное величие! Сколько разрушенных статуй великих магов находится по всему периметру площади! Здесь были памятники различным магам разных орденов, как можно было уничтожить такую красоту ради непонятных целей подчиненных страхом перед неизведанным! — восклицал Пин.
— не могу не согласиться, некоторые разбитые статуи даже я вспоминаю из учебников по истории, — добавил Ричард.
Пройдя несколько десятков метров площади, осматривая разрушенную площадь, неожиданно все четверо остановились, услышав голос у себя в головах:
— доброй ночи, друзья мои.
— вы тоже это слышите? — спросил Вильям.
— вероятно, на связь вышел Чарльз, — сказал Пин.
— я всегда вас недооценивал, мистер Вазовски, все верно, друзья мои, это ваш покорный слуга Чарльз Пит. Не могу не восхищаться вашей находчивости, смелости и в тоже время глупости, мистер Браун.
— спасибо за похвалу и унижение одновременно, Чарльз, — сказал Рей.
— не благодарите, ваше решение прийти сюда по-другому как глупостью назвать не могу. Я так понимаю, все же ваш друг Гор сюда направил спасти свою ученицу. Но он, наверное, забыл сказать, что посылает вас на верную смерть, не так ли?
— он предупредил, что вы весьма сильный маг, — ответил Рей.
— ну это вы должны были понимать и без его подсказки. Но все же ваша глупость вас не остановила, на что я и рассчитывал убить сразу двух зайцев.
— в каком смысле? — спросил Рей.
— пожалуй, мне можно вам как будущим трупам и рассказать, из-за чего вы сегодня здесь умрете. Несколько лет назад меня стали мучать кошмары. Снился один и тот же сон, в нем передо мной стоят два человека, один из них очень похож на моего старого давно почившего друга Александра Гора, а вот второй мне был не виден, он или она был скрыт от моего взора. Я долго мучился от этого кошмара, пока в один из дней Тед Грант не предложил воспользоваться услугами его ловца снов. Тот погрузил меня в сон и исследовал мои сны, когда я вышел из сна ловец трактовал этот кошмар как надвигающую беду. Этот сон утверждал ловец вещий. Я долго в это не верил, потому что считал Гора давно мертвым. Пока года полтора назад ко мне не попала информация, что кто-то собирает сторонников ордена тайной магии. Я стал тайком расследовать эти слухи и вскоре вышел на Элизабет, которая вела прямое общение с предводителем нового ордена. Мне нужны были доказательства, что это действительно Гор, и тогда мы предприняли попытку похищения Элизабет, но у нас ничего не вышло, пришлось маскировать следы и убирать всех свидетелей.
— так это был ты, сволочь! — выкрикнул Ричард.
— не расстраивайтесь, мистер Грин. Продолжим, после событий я думал все затихнет, и я дальше продолжу поиски, но вдруг я заметил, что вы, Ричард, не успокаиваетесь и продолжаете верить, что это было не убийство, а похищение. Я решил, что это отличный шанс и сблизился с вами, оказывая вам помощь в поисках, а сам оставаясь в тени. После провалившейся попытки похищения я вспоминаю, что во сне был и второй участник, после чего я начинаю поиски этого человека, единственное, что сказал ловец — это фамилию Браун. Я начал поиски среди действующих магов, попытка провалилась. От отчаяния и параллельных неудач в поисках Элизабет я стал искать среди обычных людей. Людей с такой фамилией оказалось не мало. Мне пришлось расставить глаза за всеми людьми, которые хоть немного подходили под нужный типаж.
— бариста Питер, — сказал Рей.
— так он вам раскрылся, чудесно. Так, о чем я, ах да, вспомнил. Через некоторое время я отчаялся, и, словно обезумевший, я начал провоцировать высвобождение магических сил, — рассказывал Чарльз.
— то есть ты начал убивать людей, чтоб спровоцировать появление сил? — спросил Пин.
— ну можно и так сказать, мистер Вазовски.
— если ты их не убивал, то где все эти люди?
— я отдавал их департаменту магии как пособников пожирателей душ и их всех отправляли в резервацию.
— сволочь! — выкрикнул Вильям.
— не соглашусь с вами, Вильям, я преследовал свои интересы, пока на Рее Брауне не появилась реакция Гора и его сторонников. И тут до меня дошло, что я наконец-то попал в нужного. Здесь я уже подключил Ричарда и дал понять ему, что Рей это шанс вернуть ему Элизабет.
— ты меня использовал гад! — злобно выкрикнул Ричард.
— мне нужно было всего лишь высвободить силы Рея, и именно это я и сделал.
— то есть смерть жены Рея это твоих рук дело? — спросил Вильям.
— ну можно сказать, что я был инициатором. С тех пор как Рея обратили в мага, мне перестали сниться эти кошмары. И тут я понял, что иду верным путем, обнаружив одного из своих врагов, я решил сразу не убивать, не понимая сути сна полностью, и дать событиям происходить так, как они шли сами. Конечно, я познакомился с тобой, Рей. Признаюсь честно, я недооценил твой потенциал, я посмотрел на тебя и не воспринял как реальную угрозу поначалу, я сразу понимал, что ты имеешь предрасположенность к тайной магии, и стало понятно, почему во сне вы были вместе с Гором. И поэтому я дал тебе тот камень, но не сразу что бы не сильно торопить события и одновременно понемногу выделять тебя, что бы Смит стал присматривать за тобой. Одна пара глаз хорошо, а две еще лучше. Я, конечно, знал, что на тебя обратил свое внимание Гор, и Ричард помог мне поймать момент, когда это произойдет, я не стал мешать этому. Ведь он отправлял своих союзников к Ричарду, что для меня было весьма выгодно. И я натравил на Ричарда агентов департамента следить за ним и схватить одного из союзников Гора, а не охранять Ричарда, как сказал ему я, и как же я обрадовался, когда узнал, что они поймали золотую рыбку Элизабет, можно сказать правую руку Гора.
— я убью тебя лично, Чарльз! — выкрикнул Ричард.
— боюсь не хватит сил, мистер Грин, но ваша попытка благородна. И вот теперь один участник сна сам пришел ко мне получить свою заслуженную смерть, а местонахождение второго я узнаю еще через полчаса пыток Элизабет, и в этом вам меня не остановить.
— не трогай ее, она здесь не причем, выйди и сразись со мной! — выкрикнул Ричард.
— боюсь, слишком много чести для вас, мистер Грин, я думаю подготовленный для вас сюрприз похоронит всех вас одним разом. Ух, знаете, даже как-то легче стало, когда все это проговорил, появилось давно забытое чувство умиротворения. На этом прошу меня простить, мне пора закончить начатое, оставляю вас наедине с моим сюрпризом.
Голос Чарльза замолчал у всех в головах. Все четверо переглянулись.
— так, всем приготовиться к бою, с чем бы нам не пришлось столкнуться! Чарльз недооценивает нас! Мы испортим его сюрприз! — воодушевленно сказал Рей.
— согласен, ему нас не сломить! — поддержал Пин.
— я его разорву, как только доберусь! — добавил Ричард.
Через мгновение со всех трех ведущих снизу лестниц на площади один за одним стали появляться разъярённые духи умерших магов.
— атакуйте чем сможете, я постараюсь сдержать их всех! — выкрикнул Рей.
Все вчетвером они отступили ближе к центру площади для лучшего обзора и возможности обороняться. Ричард вступил в бой первый, атакуя заклинаниями стихий, духов, но все они были тщетны, и лишь заклинание «Протекцио» замедляло духов, не избавляло от них. Рей начал изгонять духов заклинанием «Эксилио», перебегая от одного потока духов к другому и так по кругу. Пин, Ричард и Вильям делали все, что могли, но их усилия были не особо результативными, они лишь пытались сдержать нескончаемые потоки духов, чтобы дать время Рею изгнать их. Круг начал сужаться, пока они все вчетвером не стали уже сталкиваться друг с другом плечами.
Как будто и без того тяжелой ситуации им было мало, так еще прогремел гром, и небо над крепостью стянуло черными тучами, как вдруг землю окропил сильный дождь. Четверо друзей уже через несколько секунд были насквозь промокшие, а постоянно капающие капли дождя практически ослепляли их.
— не думал, что умру черт пойми где, от рук обезумевшего мага-призрака, — поникшим, обессиленным голосом сказал Вильям.
— силы уже почти на исходе, я уже с трудом держусь на ногах. Не представляю, как Рей еще может изгонять эти толпы духов, — добавил Ричард.
Духи окружили в плотный, постоянно сужающийся круг друзей.
— кажется, это конец, нам от них не отбиться, щиты уже не выдерживают такое количество духов, похоже это конец. Я рад, что погибну плечом к друзьям, — сказал поникшим голосом Пин.
— я тоже горд погибнуть в бою! — поддержал Вильям.
— поддерживаю, — добавил Ричард.
— нет, то не может быть концом! Только не сегодня и только не так! Я не сдамся, что бы кто ни говорил! — яростно выкрикнул Рей.
Рей начал изгонять духов с удвоенным рвением и скоростью, но все равно это не помогало. Камень на посохе Рея начал светиться с каждым заклинанием все сильнее и сильнее, освещая в радиусе десятка метров. Круг сомкнулся еще сильнее, так, что Рей оказался зажат спинами своих товарищей.
Рей громко прокричал, подняв посох вверх над собой, указывая камнем в небо, и через мгновение, произнеся в очередной раз заклинание «Эксилио» со всех сил, что у него остались, резким движением и со всей силой ударил посохом о землю. Время как будто замедлило свой ход, от удара посох разбил брусчатку, на которой стояли друзья Рея, а из места соприкосновения посоха и брусчатки медленно, а затем ускоряясь, стал вырастать фиолетовый купол, который с каждой секундой увеличивался и изгонял каждого духа, с которым он соприкасался. Купол рос все больше и больше, через несколько секунд он отбил духов уже на несколько метров от друзей Рея. Еще через несколько секунд купол уже зачистил зону в десяток метров от Рея, а еще через пару секунд купол уже очистил от духов всю огромную центральную площадь, пока не достиг размеров, выходящих за пределы всей огромной крепости, изгнав всех духов, которые здесь были, после чего резко сжался в первоначальную точку между посохом и брусчаткой под ногами Рея, и, пройдя сквозь весь посох Рея, от низа и до камня на его вершине преобразовался в огромный луч света, устремившийся высоко в небо, достигнув которого, взорвавшись вспышкой света, ослепившей всех в округе, в том числе и Рея с друзьями.
Через несколько секунд, когда они снова могли видеть, Рей поднял глаза на небо.
— небо полностью чистое, вспышка развеяла все тучи на небе, и лишь свет луны озаряет землю, — воскликнул Рей.
— серьезно? Тебя сейчас это больше всего удивило? — удивленно спросил Вильям.
— ты кто, черт тебя бери, такой! — воскликнул Ричард.
— ты хоть сам понимаешь, что только что сотворил? Я о таком никогда не слышал, не то что бы видел! Это просто что-то нереальное! Как ты это смог? — удивленно восклицал Пин.
— я…сам не знаю просто собрал все силы в кулак и верил, что должен что-то сделать и сделал, что вышло. Даже не спрашивайте меня, я сам ничего не понимаю. Однако, было круто ведь? — спросил Рей.
— потрясающе! — воскликнул Вильям, прыгая вокруг Рея от радости.
— если мы еще живы, значит есть шанс освободить Элизабет, не расслабляемся все обсудим после, а сейчас бежим в замок на поиски Чарльза! — собравшись, сказал Ричард.
— и то верно, — сказал Пин.
Неожиданно Рей потерял сознание и рухнул на землю. К нему тут же кинулся Вильям, но не успел его поймать.
— что с ним? — в растерянности спросил Вильям.
— он потратил слишком много сил, — констатировал Пин.
— он итак сделал слишком много. Вильям, оставайся здесь с ним, мы с Пином пойдем освобождать Элизабет, если мы не вернемся через полчаса, уходи вместе с Реем, он не умрет здесь и сегодня, — сказал Ричард.
— все верно, держи рюкзак, здесь все, что может помочь привести его в чувства, и убирайтесь отсюда, если мы не вернемся, а нам нужно идти, — сказал Пин, посмотрев на Ричарда и кивнул головой.
Оставив рюкзак Вильяму, Пин и Ричард устремились в замок. Приближаясь все ближе к входу в замок, они внезапно остановились. Перед ними возникло четыре трехметровых каменных голема, которые медленно направились на них. Пройдя несколько метров, двое из големов остановились, нагнулись к брусчатке, уложенной на земле, они вырвали по куску земли из пола и, сделав большой замах, кинули в стоящих Ричарда и Пина. Едва успев заметить летящие комы с землей, они отпрыгнули в разные стороны, чтобы не угодить под удар.
Первые два голема были уже в нескольких десятках метров от Пина, поднявшись с земли, он направил посох на обоих големов, произнес заклинание «Лас аквас». В метре от Пина начала просачиваться вода сквозь брусчатку, образовывая все большую лужу, из которой начал образовываться, словно морская волна, поток воды направляющийся к големам. Достигнув големов, волна превышала метров пять в высоту и полностью поглотила их обоих, растворив в себе, оставив от них только несколько больших камней. Из-за исчезнувшей морской волны перед Пином открылся взор на два больших, летящих в него куска земли. Растерявшийся Пин успел лишь присесть и закрыть голову руками и зажмурить глаза. Просидев так несколько секунд, Пин открыл прищурившиеся глаза. Перед ним стоял Ричард, державший посох над собой, создавая защитный купол, об который и разбились куски земли, отправленные големами. Пин без промедления встал, направил на оставшихся големов посох, произнес заклинание «Лас аквас» и смел их обоих с пути, оставив лишь несколько камней от них.
— спасибо, Ричард, я уж думал меня сейчас размажет, — сказал облегченно Пин.
— да не за что, друг, пойдем же быстрее вовнутрь!
Пин и Ричард, оправившись от боя с големами, забежали внутрь замка через главные его ворота. Пройдя несколько метров по длинному коридору, они огляделись по сторонам, часть крыши была разрушена так, что было видно небо.
— как-то подозрительно тихо, не находишь? — спросил Ричард.
— еще как.
— какой план?
— давай осматривать комнаты по одной. Я слева ты справа, другого не могу предложить плана.
— ладно, и такой сойдет, — улыбнулся Ричард.
Осмотрев по одной комнате, они оба вышли в центральный коридор, услышав в нем шумы и громыхание цепей. Выйдя из комнат, они переглянулись и подняли глаза вверх в конец коридора. Перед ними предстал Чарльз и два голема, которые держали за руки обессиленное тело Элизабет.
— доброй ночи, господа, еще раз. Не думал, что вы пройдете так далеко, недооценил я Гора и вашего друга Рея вновь. Не перестают они меня удивлять, а вас?
— отпусти Элизабет, сволочь! — выкрикнул Ричард.
— а, ты о ней, — сказал Чарльз, показывая пальцем на Элизабет позади себя.
— отпусти ее! Что ты с ней сделал? — продолжал он.
— да, конечно, отпущу, я уже все равно закончил и узнал все, что мне нужно.
Ричард схватил посох и понесся на Чарльза, подбежав к нему на расстоянии метров пяти, Чарльз махнул рукой и отбросил его в сторону так, что он ударился о стену коридора.
— остались лишь вы, мистер Вазовски.
— Чарльз, как ты можешь все это делать? Мы же столько лет с тобой вместе работали, обучали юных магов?
— Пин, ты слишком плохо меня знаешь, работа в академии этого всего лишь часть моей жизни, некое прикрытие.
— неужели нельзя было решить все по-другому? И все это из-за какого-то кошмара? Ради одной своей жизни ты решил загубить десятки сотни других?
— ответ очевиден, Пин, я не готов умирать! — воскликнул Чарльз.
— тогда придётся тебе помочь, — прошептал Пин.
Направив посох на Чарльза, он произнес заклинание «Масс атекуэго», и из его посоха в Чарльза начали вылетать огненные шары. Не успев долететь и первого шара, как Чарльз произнес заклинание «Репеле», вызвав воздушный поток из своего посоха, погасил все огненные шары, и волна, достигнув Пина, сбила его с ног, откинув его на несколько метров назад.
— и это все, что вы можете сделать? — сказал Чарльз, рассмеявшись.
— нет, не все! — выкрикнул Рей, забежавший в замок.
В ту же секунду он направил посох на Чарльза, произнеся заклинание «Лас аквас», как на Чарльза и големов, удерживающих Элизабет, направилась постоянно увеличивающаяся волна воды. Чарльз, не растерявшись, применил заклинание «Репеле», разорвав волну воды на две части воздушным потоком и открыв обзор на Рея и Вильяма, стоявших у входа в замок. Через мгновение неожиданно Чарльз замечает несущийся с огромной скоростью большой шар живого огня, который несся меняя траекторию в сторону Чарльза. В одно мгновение Чарльз замечает по середине коридора разбитый шар заклинаний, который по всей видимости бросил Рей. Чарльз лишь успевает направить посох в сторону шара и, пытаясь применить заклинание «Протекцио», которое сталкивается с шаром огня, образовав взрыв, отбросивший Чарльза в одну сторону, а остатки от его посоха в другую. Отставшие же части волны воды, достигнув големов, размывают их, оставляя лишь несколько камней.
Вильямом со всех ног побежали освобождать Элизабет, а Рей направился к Чарльзу, направив посох на него и применяя заклинание «Бреми», блокировав схватить его. Пришедший в себя Чарльз в моменте посмотрел по сторонам, шепотом произнес какое-то заклинание и просто исчез. Вызванные Реем лозы вырвались из пола там, где был еще секунду назад Чарльз, но, никого не поймав, так же быстро скрылись.
Вильям подбежал к Элизабет, которая лежала на полу без сознания в кандалах. Вильям безуспешно пытался их снять. Через мгновение к нему подбежали Ричард и Пин.
— это зачарованные кандалы, они блокируют магические силы Элизабет, — посмотрев на кандалы, сказал Пин.
— и чем же их нам снять? — спросил Ричард.
— я давно таких не видел, снять их сможет разве что другой магический предмет, — продолжил Пин.
— магический меч подойдет? — спросил, подойдя, запыхавшийся Рей.
— точно! Конечно, подойдет, давай скорее его сюда! — воскликнул Пин.
Рей достал меч из ножен и передал его Пину. Тот, взяв меч, размахнулся и со всех сил, что у него остались, ударил мечом о цепь кандалов. Меч расколол кандалы, выпустил волну дрожи земли в разные стороны. Все герои почувствовали эту волну, после которой с крыши замка начали падать камни. Рей посмотрел наверх и увидел, как стены замка начали рушиться и падать прямо внутрь замка. Несколько камней упало рядом с Элизабет.
— побежали из замка, пока он не разрушился, — крикнул Ричард, взяв Элизабет под руку, и побежал в сторону выхода.
Все герои сорвались с места и побежали к выходу из замка, только и успевая уворачиваться от падающих сверху камней разрушающегося замка. Выбежав из замка и отбежав от него на метров двадцать-тридцать, они замедлили ход. Неожиданно раздался громкий звук чего-то падающего. Они развернулись назад и увидели, как замок развалился, словно карточный домик, оставив после себя лишь груды кирпича и камня, оставшихся после замка.
Из сумки Рея раздалось мяуканье, а затем громкий рев. Рей, открыв сумку, достал из нее Олли. Он был испуган и, вырываясь из рук Рея, дрожа забрался ему на шею и плечи. Рей погладил Олли, чтобы тот успокоился, дал ему небольшой кусочек мяса, который ему передал Вильям, достав его из сумки с припасами Пина. Отдышавшись несколько минут, Рей произнес:
— Чарльз испарился, что это значит? Кто подскажет?
— он не испарился, он переместился, скорее всего куда-то далеко, ибо он не смог бы больше с нами сражаться из-за того, что Рей уничтожил его посох, — радостно сказал Пин.
— хоть одна хорошая новость, можно немного выдохнуть, — проговорил Вильям сбивающимся голосом.
— Ричард, это ты? — произнесла Элизабет, неожиданно придя в сознание.
— да, любимая, это я, мы тебя освободили, нам нужно скорее уходить отсюда, пока он не отправил кого-нибудь за нами, — сказал Ричард.
— полностью поддерживаю! — задыхаясь, сказал Пин.
— тогда давайте убираться отсюда, мы скроемся с Элизабет в одном тайном месте, а вы оправляйтесь в убежище Рея, встретимся через некоторое время, пусть все уляжется, как и говорил Гор, — произнес Ричард.
— Рей, спасибо, что пришел на помощь, если бы не ты, Ричард бы гнил в тюрьме, а меня скорее всего уже не было бы в живых, — сказала слабым голосом Элизабет.
— всегда пожалуйста, миссис Грин, кстати, я тут после удара головой о брусчатку вспомнил, что мистер Гор просил передать вам фразу «Касгор ожил», — заговорил Рей.
— что? Он не шутил? Через столько лет! Милый, нам срочно нужно уходить, у нас появились дела! — ободрившись, сказала Элизабет.
— эм, может кто-нибудь объяснит, что это значит? — спросил Вильям.
— поддерживаю! — добавил Рей.
— пока мы не разберемся и не убедимся, вам не нужно этого знать, — добавила Элизабет.
— где-то я это уже слышал, сначала рано знать, а потом Рей нужен, чтоб спасти кого-нибудь, ладно, идите давайте уже, я так устал, что мне уже ничего не хочется знать, но разговор не окончен! — сказал Рей, махнув рукой.
— хорошо, Рей, мы еще встретимся, — сказала Элизабет, встав на ноги и взяв Ричарда за руку.
— можете переноситься прям отсюда, похоже Чарльз снял щит до начала битвы со мной и Ричардом, — добавил Пин.
Ричард, взяв Элизабет за руку, произнес заклинание «Трасладо», и с потоками ветра они унеслись с центральной площади Рангета.
Походив из стороны в сторону, оглядываясь вокруг, Пин произнес:
— нам стало быть тоже надо убираться отсюда, пока не прибыл кто-нибудь вроде агентов департамента. Поднимаясь к воротам замка, я заметил через реку разрушенный портал такой же, как и у Астартеда, только этот был без охраны. Нам нужно к нему!
— перенеси нас к нему, Пин, — сказал Вильям.
— Рей, держи Олли и хватайся за мою руку и ты, Вильям, тоже.
Пин схватил Рея и Вильяма за руки и, произнеся заклинание «Трасладо», унес их обоих с потоками ветра к заброшенному порталу.
Оказавшись у портала, Пин подошел к нему немного осмотреть. Портал был в виде большого валуна, полностью усыпанного вырезанными в нем различными символами.
— о, это старинный портал! Чтобы им воспользоваться, нужно найти два нужных одинаковых символа и приложить к ним руки для того, чтобы оказаться на другой стороне портала, — сказал Пин.
— и ты знаешь, какие это символы? — спросил Вильям.
— кажется, догадываюсь, — сказал Пин, продолжая осматривать валун.
— помочь найти? Как они выглядят? — спросил Рей.
— кажется, эти, прикладывайте все руки туда же, куда и я, — неуверенно сказал Пин.
Рей, убрав Олли в сумку, переглянулся с Вильямом, и они одновременно приложили руки к тем же символам, к которым приложил руки Пин. Едва лишь коснувшись символов руками, всех троих ослепила яркая вспышка света, исходящая от этих символов, и все трое закрыли глаза, чтоб не ослепнуть.
Открыв глаза, они оказались в неизвестном им лесу. Вокруг них были лишь сосны, которым не было видно и края.
— Рей, переноси нас в свое убежище, пока медведя тут не встретили, ну если никто не против, — оглядевшись, сказал Пин.
— согласен, — добавил Вильям.
— эм, есть проблемка, я ни разу не пользовался этим заклинанием, его в академии не преподавали, — ответил Рей.
— очень печально это слышать сейчас, ну делать нечего. Прежде чем произнести заклинание, возьми нас с Вильямом за руки, чтоб перенести вместе с тобой. Затем четко представь то место, куда хочешь перенестись, до мельчайших подробностей и чем больше их, тем лучше и точнее сработает заклинание, и только после этого произнеси его.
Рей взял за руки Пина и Вильяма и несколько минут пытался в деталях представить его недавно купленный дом, после чего произнес заклинание «Трасладо». Тут же налетел сильный ветер, и поток воздуха всех троих унес из глухого леса.