Астартед - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Глава 19

Подул легкий весенний ветерок, и светило яркое только вставшее солнце. На крышу стоявшего в лесу двухэтажного дома слетались птицы, щебетавшие свои песни. Вдали от дома была лесная дорога, звуки которой были едва слышны в окрестностях дома, от которой к дому вела сквозь небольшие деревья узкая тропинка. Неожиданно поднялся сильный ветер, который пронесся возле дома, принеся трех людей: Пина, Вильяма и Рея, оставив их в десяти метрах от входа в дом.

— ну вот и мой новый дом, вся мебель и техника уже давно должны быть там, — сказал Рей.

— так, ладно, давайте зайдем и немного передохнем, а потом будем осматривать окрестности и строить планы, — сказал Пин.

Беглым взглядом окинув дом, они зашли внутрь.

— так, лестница на второй этаж и в подвал через дверь слева, прямо небольшой коридор, по которому слева дверь в уборную, справа кабинет. Направо же дверь в гостиную, из которой можно попасть на кухню и столовую, — рассказал Рей, указывая друзьям расположения комнат в доме.

— пойдемте в гостиной кинем вещи и посидим, переведем дух, — сказал Вильям.

Пройдя в гостиную, Вильям с Пином завалились на огромный диван так, что Вильям даже уместился лежа, а Рей сел напротив них в белое тканевое кресло.

— о да, мягонький диван, я скучал по диванам весь день, — продолжил Вильям.

— ну так что будем делать дальше? Пин, ты не знаешь куда отправились Ричард и Элизабет? — спросил Рей.

— есть несколько догадок, но точно не могу сказать. Я знаю у них был домик в горах, в Аспене, кажется, но утверждать не буду, — ответил Пин.

— а по поводу что делать дальше? — добавил Рей.

— пока не знаю даже, думаю нужно пока последовать совету Гора и посидеть тише воды, ниже травы несколько недель, а там видно будет, поэтому которая комната моя? — с улыбкой спросил Пин.

— на втором этаже выбирай любую, кроме большой, я ее занял уже давно, — ответил Рей.

— а что с Астартедом? Туда нам уже не вернуться? — продолжил Вильям.

— по всей видимости нам там уже будут не рады, пока там будет Уизман и его друзья, — заметил Пин.

— пока я думаю нам стоит опасаться агентов департамента и шпионов Чарльза. Кстати, ослабит ли Чарльза уничтоженный посох? — спросил Рей.

— безусловно, на какое-то время его мы выбили из строя, но не стоит сильно радоваться, максимум через полгода он будет силен, как и прежде, с новым посохом.

— поэтому нам нужно начинать действовать как можно раньше, чтоб у нас был шанс его победить! — воскликнул Вильям.

— легко сказать, Вильям, сейчас я уверен, он так хорошо спрятался, что нам уж точно его не найти, разве что Гор сможет с этим помочь, — добавил Пин.

— кстати, хорошая идея, надо выйти с ним на связь! — оптимистично сказал Рей.

— боюсь, не получится, та капля крови, что у нас была, растворилась при прошлой связи с ним. На новую попытку нам нужен еще один образец крови.

— это плохо, получается мы сидим в лесу без связи с кем бы то ни было из знакомых или союзников и при этом не можем никуда выйти? Отлично, почти как в тюрьме, — расстроенно сказал Вильям.

— зато никто не знает, что мы живы и где находимся, что позволит и дальше оставаться живыми! — огрызнулся Пин.

— ладно, ладно, согласен.

— так, Пин, надо бы укрыть наш дом щитами, чтоб точно никто не нашел, раз уж упомянули.

— хорошо, Рей, пять минут еще отдохну и все сделаю.

— Ви, а ты у нас тогда будешь поваром, если не против, хорошо?

— ты же знаешь, готовка это для меня любимое хобби, конечно, на кухне буду я. Не могу же я себе позволить питаться тем, что вы сотворите с продуктами.

— кстати, Пин, хотел спросить, эта фраза, что Гор просил передать Элизабет «Касгор ожил», тебе что-то говорит? — спросил Рей.

— в первый раз слышал, наверное, это касаемо дел Гора, — нервно сказал Пин и, сорвавшись с места, пошел на выход.

— щиты? — спросил Рей.

— да, чем быстрее сделаю, тем спокойнее будет! — сказал Пин и вышел на улицу.

Рей встал с кресла и подошел к окну, через которое было видно, как Пин начал накладывать защитные щиты на дом.

— Ви, тебе не кажется, что наш друг Пин говорит меньше, чем знает?

— я тоже почувствовал, что он недоговаривает.

— знаешь, мне последнее время не нравится такое, слишком часто из-за подобного получал именно я.

— согласен, что предлагаешь делать?

— пока ничего, попробуем вывести его на разговор еще раз, поискать что-нибудь в той книге, что Пину продала Элизабет, — сказал Рей, указывая на рюкзак.

— может быть там что-нибудь и найдем, книга-то явно старая и скрывает явно больше, чем мы знаем.

— кстати, рюкзак! Сумка! Олли! — вскрикнул Рей, кинувшись к сумке, оставленной возле кресла.

Подбежав к сумке, Рей открыл ее, и достал из нее дремавшего Олли и положил его на кресло.

— пускай спит малыш, он мне хорошо помог аж два раза. Ви, приготовишь ему что-нибудь мясное?

— конечно. Пойду тогда разберу вещи и примусь готовить обед.

— я тогда схожу за продуктами, а то холодильник пустой.

Вильям поднялся наверх, выбрал себе спальню, пока было еще из чего выбирать, занял ее и начал обживаться.

Рей, отойдя от Олли, вышел на улицу к Пину. Пройдя несколько метров, Рей подошел к Пину.

— я пойду за продуктами, не теряй меня.

— хорошо, старайся не использовать магию, чтоб департамент нас не отследил.

— понял, я быстро.

Рей подошел к гаражу слева от входа, подняв ворота, там стоял старенький неприметный пикап. Рей запрыгнул в машину, завел ее и выехал на дорогу.

Ближе к вечеру в дом вернулся Рей, подъехав на машине. Из дома вышел Вильям, подойдя к остановившейся машине Рея.

— а чего так долго?

— неужели соскучились? — с улыбкой спросил Рей.

— а кто тут у нас юморист? — передразнивая, ответил Вильям.

— я тут прикупил продуктов и вещей, да и еще много чего по мелочи. Бери сумки и заноси в дом.

— хорошо, кормилец наш, кстати, они тебя по карте не смогут отследить?

— ну, во-первых, это слишком круто для магов отслеживать по картам, а во-вторых, я еще в зимние каникулы обналичил почти все деньги.

— ну ладно, смотри, чтоб за мафиози не приняли в магазинах с таким количество наличных.

— давай сумки бери, потом договорим.

Рей и Вильям принялись разгружать полный кузов пикапа. Занося одну сумку за другой, их заметил Пин и тоже принялся помогать. Разгрузив машину, Рей загнал машину в гараж и зашел в дом.

Поужинав, оставшуюся часть дня они разбирали вещи, купленные Реем, и обустраивали свои комнаты. Ближе к ночи уставшие от насыщенного дня и ночи они улеглись спать каждый в своей комнате.

В четыре часа ночи Пин проснулся от громкого крика. Открыв глаза, он сразу подумал о самом плохом. Спрыгнув с кровати в своей полосатой пижаме, он схватил свой посох и выбежал из своей комнаты. В общем коридоре он встретил Вильяма, тоже проснувшегося от криков. Переглянувшись, они вдвоем побежали в спальню к Рею. Забежав в нее, они увидели сидящего, тяжело дышащего, словно после многокилометровой пробежки, Рея.

— что случилось, Рей? — спросил Пин.

— вероятно, опять кошмары, верно, Рей?

— да, снова кошмар приснился. Несколько недель их не было, я уже думал, что они прекратились, — ответил Рей.

— странно, знаешь меня сейчас посетила мысль, которая должна была посетить уже давно. Чарльзу ведь тоже снился кошмар, правда один и тот же, а что если ваши сны связаны?

— Пин, мои кошмары начались гораздо позже, чем у Чарльза, после смерти Маргарет.

— так это и не отменяет их связи, ведь Чарльз обмолвился, что он связан со смертью Маргарет.

— не поверишь, Пин, я помню это, не могу забыть об этом после его слов.

— так и я о чем, и тут после того, как он тебе это рассказал, кошмар неожиданно опять вернулся, — завороженно продолжал Пин.

— и что ты предлагаешь? — спросил Рей.

— ловец снов! — в один голос сказали Пин и Вильям.

— я давно думал тебе его принести еще в академии, но только всегда откладывал, потому что возникали какие-то постоянные дела и поручения…от Чарльза. Он, кажется, не хотел, чтоб я это сделал.

— тогда несомненно нам нужен ловец снов! — констатировал Вильям.

— но где его сейчас взять? В магазине их не продают, а ничего больше я достать не смогу, — спросил Рей.

— зато я смогу! — подняв указательный палец руки вверх, сказал Пин.

— может больше информации? — спросил Вильям.

— у меня есть один старый знакомый в мире людей, у которого как раз есть ловец снов. Он живет здесь недалеко, туристам продает всякие амулеты. Если ты дашь мне машину, я смогу к нему съездить и привезти его сюда со своим ловцом.

— а он не выдаст наше местоположение? — спросил Рей.

— уж лучше я с ним тайно свяжусь и приведу незаметно сюда, чем мы все вместе поедем к нему, и нас смогут засечь агенты департамента.

— ладно, надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — сказал Рей.

— если ты не против, тогда я выйду прям сейчас, пока еще темно. Для надежности лучше передвигаться ночью, — продолжил Пин.

— согласен, давай тогда езжай к нему быстрей, — сказал Рей.

Рей, взяв ключи с тумбочки рядом с кроватью, кинул их Пину. Поймав их, он кивнул головой и, выйдя из комнаты Рея, направился в свою спальню собираться в дорогу к своему знакомому.

Через десять минут Рей, лежа у себя в спальне, услышал, как открылись ворота гаража, и завелась машина. Рей, встав с кровати, выйдя из комнаты, подошел к окну, открывающему вид на передний двор дома. Через несколько минут из гаража выехала машина с Пином за рулем и уехала сквозь деревья куда-то вдаль.

Рей и Вильям мысленно пожелали Пину удачи и разбрелись по комнатам попробовать снова уснуть.

Солнце начинало вставать и светить Пину прямо в глаза. Прошло уже несколько часов, как Пин ехал за рулем. Пин, поглядывал то на дорогу, то на сумку, которую он взял с собой, лежащую на соседнем пассажирском сидении. Пин посматривал на сумку и мечтал достать из нее бутылку с водой и утолить свою жажду, которая мучила его уже час, но, понимая, что ему нужно торопиться, он вновь смотрел на дорогу и продолжал ехать вперед.

Еще через полчаса Пин опустил глаза на приборную панель и увидел, что бензин был уже на исходе, и нужно было уже заправиться.

— замечательно, на первой же заправке остановлюсь дозаправиться и смогу утолить жажду, — подумал про себя Пин.

Через десять минут на горизонте появилась заправка. Пин радостно начал замедлять ход и подъезжать к бензоколонке. Остановившись, Пин достал из сумки бутылку и напился долгожданной воды. Утолив жажду, Пин заправил пикап и продолжил путь.

Проехав еще несколько часов, Пин заехал в небольшой городок, сбавив скорость, он медленно ехал по улицам городишка, что-то высматривая в витринах магазинов. Неожиданно машина Пина остановилась. Взяв сумку, он вышел из машины, обогнул ее и направился к небольшому магазинчику. Подойдя ближе, он посмотрел на вывеску, висящую на двери магазина.

— Магазин диковинных вещей, — прочитал про себя Пин.

Открыв дверь, он услышал звук колокольчиков, которые задела дверь при входе. Зайдя внутрь, Пин оглядел магазин. Повсюду висели различные диковинные вещи, чучела животных, необычные сосуды, различные старинные вещи, в том числе старинные ножи и пистолеты. Оглядывая витрину, Пин поднял голову и увидел в дальнем углу на жёрдочке сидел спящий ловец снов, словно попугай. Неожиданно откуда-то из подсобного помещения вышел старик с длинной седой бородой, взъерошенными волосами, одетый в старую меховую жилетку, сделанную как будто из енота, под которой была старая коричневая клетчатая рубаха, постоянно поправляющий свои старые затертые штаны, шаркая своими тапками, подошел к кассе рядом с Пином.

— какими судьбами к нам, что-то уже присмотрели? Или ищите что-то конкретно?

— знаете мистер…?

— Майлс.

— да, мистер Майлс, ищу кое-что.

— и что же.

— мне нужна одна птица, может слышали, ловец снов?

— первый раз слышу.

— а если я скажу, что она нужна для мистера Вазовски.

— Пин, это ты что ли? — тихо сказал Майлс.

Пин, продолжая смотреть вниз на витрину, кивнул в ответ.

— видно тебе совсем не к кому обратиться, если ты пришел ко мне.

— Тод откинь старые обиды, мне нужен твой ловец снов, точнее моему другу, его беспокоят кошмары.

— о, хочешь мне подкинуть работенку?

— я заплачу, если скажешь.

— ладно уж, сделаю бесплатно по старой памяти. Веди сюда своего друга.

— не могу, нам придётся проехаться с тобой до его дома. Мы сейчас, так скажем, немного не светимся.

— от кого на этот раз скрываешься? Ты вроде на вид такой тихий и спокойный, но постоянно во что-то вляпываешься. Ты хоть меня отвезешь, или мне еще и свою машину брать?

— отвезу, пикап перед входом — ваша карета.

— ладно, иди садись за руль, я сейчас посажу ловца в клетку и подойду.

Пин подошел к входной двери магазина, посмотрел по сторонам и вышел на улицу. Пройдя несколько метров, он дошел до машины и сел за руль. Убрав сумку с сидения, он прождал Майлса несколько минут, после чего открылась дверь магазина и, озираясь по сторонам, из нее вышел Майлс, в руках которого была клетка, завешанная тканью, чтоб не было видно ловца снов. Подойдя к машине, он аккуратно поставил клетку в кузов пикапа, а затем и сам уселся на пассажирское сидение рядом с Пином.

Пин завел машину и, выехав на дорогу, направился обратно к дому Рея. Пин ехал не быстро, чтоб не сильно трясло ловца, ближе к вечеру машина подъехала к дому Рея.

— мм, смотрю у вас тут все щитами увешано, видно от кого-то сильно хотите скрыться, — сказал Майлс.

— от всех, — ответил Пин.

— приехали, верно?

— ага, выгружайся, — сказал Пин, остановив машину перед гаражом.

Майлс выполз из кабины пикапа и, забравшись в кузов, аккуратно приоткрыл ткань, которой была накрыта клетка.

— ну как ты там? Все хорошо, вот держи, — сказал Майлс и, достав что-то из кармана, дал ловцу снов.

Закрыв клетку обратно, он взял ее в руки и спустился с кузова пикапа.

— ну что, куда мне идти, господа?

— проходите в дом, — сказал Рей, выбежавший на звуки подъехавшей машины.

Майлс с клеткой в руке прошел вслед за Реем, ведущим его в гостиную.

— вот, присаживайтесь на диван и можете поставить клетку рядом на пол, — сказал Рей.

Майлс поставил клетку рядом с диваном. Сняв с клетки накрывавшую ее ткань и открыв клетку, ловец снов медленно вышел из клетки. Походив возле клетки, ловец взмахнул крыльями, поднявшись ввысь, он приземлился на стол рядом с креслом, в которое присел Рей. Майлс погладил ловца и тихо произнес:

— тихо, мой друг, пока еще рано, давай отдохнем немного. Рей, верно? Он сразу почувствовал, что вам нужна его помощь.

— это так сильно видно?

— он очень хорошо чувствует такое.

Оставив машину возле входа, Пин, забрав свою сумку, зашел в дом и прошел в гостиную, где уже сидели все.

— сразу преступим, не будем откладывать в долгий ящик, а потом поедим, а то я уже голодный, согласен, Майлс? — спросил Пин.

— поддерживаю, сначала дела, потом еда! — ответил Майлс.

— проведем минутку лекции. Хочу вам напомнить суть нашего с ловцом дела. Преследующие вас сны обычно являются зашифрованными посланиями, чаще всего от умерших людей, хотя я знаю некоторых магов, которые научились насылать подобные послания самостоятельно для передачи информации друг другу. Сейчас ловец снов погрузит тебя, Рей, в один из твоих кошмаров и «побродит» там, изучив его, а после вы оба проснетесь, и ловец уже истолкует ваши сны мне, а я уже поделюсь с вами. Ну что, Рей, готов?

— готов!

Майлс погладил ловца снов по голове и прошептал ему на ухо что-то. Ловец медленно походил по столу, а после чего подошел вплотную к Рею.

— смотри ему в глаза, не отводя, — тихо сказал Майлс Рею.

Ловец начал пристально смотреть в глаза Рея, через несколько мгновений Рей откинулся назад в кресло, погрузившись в сон. Ловец продолжал смотреть вперед, пока его зрачки не растворились в белках глаз и полностью не побелели.

— ну что, Пин, может пока чайку нальете, пока Ловец работает? — спросил Майлс.

— Вильям, у нас есть чем перекусить?

— конечно, можно организовать горячий чай, сэндвичи, а еще есть пирог яблочный.

— согласен на все! — взбодрившись, сказал Майлс.

— ну тогда сидите, я пойду заварю кофе и принесу сэндвичи с пирогом.

Через несколько минут на столе рядом с ловцом стояло блюдо с сэндвичами и пирогом. Еще через минуту Вильям принес кофе гостю и Пину, а после взял себе и сел на кресло напротив Рея.

— ну что, господа, перекусим пока, раз у нас есть время на это, — сказал Вильям.

Все трое принялись сметать с блюда сэндвичи и пирог. Спустя двадцать минут Рей с криком проснулся и вскочил с кресла, вместе с ним пришел в себя и ловец снов. Подойдя к Рею, который после пробуждения вернулся обратно в кресло, ловец прыгнул ему на колено, потоптался на нем немного и прыжком вернулся обратно на стол.

— это он тебя успокаивал, топчась на коленке, — сказал Майлс, допивая кофе.

— спасибо, помогло, — сказал Рей, кивнув головой ловцу снов.

Ловец кивнул головой Рею в ответ, а после чего развернулся и подошел к краю стола ближе к Майлсу. Взмахнув крыльями, ловец перелетел на плечо Майлса, встав на него одной лапой. Немного присев, ловец начал что-то щебетать Майлсу. Он долго слушал ловца, изменяясь в лице, строя различные гримасы. После пятиминутного общения ловца и Майлса, ловец приподнялся и, взлетев, перелетел обратно на стол, смотря на Майлса.

— молодец, друг мой, держи вот кусок сэндвича, — сказал Майлс и, оторвав часть сэндвича, дал его ловцу.

— ну что там, Майлс, не томи! — нетерпеливо сказал Пин.

— ну что же, Рей, вы готовы слушать?

— готов, начинайте.

— итак, для начала ловец сказал, что это, конечно же, не просто кошмары — это послание. Послание это вам оставила Маргарет, знаете такую, верно?

— конечно… знал, — грустно сказал Рей.

— продолжим, ловец сказал, что она оставила сообщение, которое вы должны знать. Она сказала, что ее смерть была не случайной, за ней долго следили, хоть она вам и не рассказывала, а не делала она это, потому что она из семьи потомственных магов и сама обучалась, но решила оставить магию на задний план, когда встретила вас и догадывалась, кто за ней следит, но не знала зачем. Чаще все она замечала наблюдавшего за ней пожилого мужчину, на руке у него был перстень с большим камнем. Он часто мелькал где-то в толпе, иногда она ощущала его даже в доме. Об этом она рассказала своему отцу, который работает где-то в департаменте защиты магии. После чего за ней перестали следить, а через несколько дней она умерла. Она просит тебя связаться с ее отцом и найти виновного в ее смерти, а также она предупреждает, чтобы ты никому не доверял, особенно ее отцу.

— это все? — спросил Рей.

— почти, еще ловец сказал, что она очень часто в сообщении говорит, что любит вас и желает вам продолжать жить дальше и быть счастливым.

— да уж, легче мне не стало, правда открылась еще одна тайна в отношении собственной семьи. Нужно отправиться к ее отцу и аккуратно узнать все, что он знает.

— Майлс, а кошмары теперь перестанут его мучать? — спросил Вильям, указывая на Рея.

— да, должны перестать, но могут появиться вновь, если вы не сделаете то, что вас попросили.

— то есть у него выбора нет? — спросил Вильям.

— молодой человек, сны — штука сложная, о них очень мало чего известно, их природа и смысл, многие маги пытаются с помощью ловцов снов разобраться выстроить какие-то закономерности, но все они, как только подходят к разгадке выстраивания какой-либо теории, тут же терпят неудачу, после которой все их догадки развеиваются. Поэтому все, что я вам могу сказать, что если сделать то, что от вас просят, они могут уйти, гарантий, конечно, я не даю.

— я понимаю, — сказал Рей.

— больше мы с ловцом добавить ничего не сможем, простите, если не оправдали ваших надежд, если больше никому не надо посмотреть сны, то нам, наверное, пора ехать обратно, — сказал Майлс, посмотрев на Пина.

— большое спасибо, той информации, что рассказал ловец, вполне достаточно, чтоб задуматься о том, что делать дальше. Я могу вас отвезти обратно, если подскажете дорогу, — сказал Рей.

— не стоит, Рей, я сам привез, сам и отвезу обратно, — перебив, сказал Пин.

— ну тогда спасибо за ужин, наверное, или сколько сейчас времени, — сказал Майлс.

Встав с дивана, он подошел к клетке, открыв ее дверь, и указал рукой ловцу на нее. Ловец, посмотрев на Майлса, спрыгнув со стола, дошел до клетки и, пригнувшись, зашел внутрь. Майлс закрыл за ним дверь и набросил сверху на клетку ткань.

— давайте я вам помогу отнести клетку в машину, — сказал Рей, встав с кресла и подойдя к клетке.

— спасибо большое, а то уж что-то больно спина разболелась, — ответил Майлс.

Рей взял клетку с ловцом и, выйдя из дома, отнес ее в кузов пикапа. Пин, встав с дивана, прошел на кухню и взял с собой в дорогу еще немного сэндвичей и воды. Закрыв ее, он направился к машине. Выйдя на улицу, он увидел уже сидящего на пассажирском сидении пикапа Майлса и клетку с ловцом в багажнике машины.

— ладно, я поеду отвезу Майлса обратно, к утру вернусь, надеюсь, а вы сидите в доме и сильно не высовывайтесь.

— хорошо, бабушка, — смеясь, сказал Вильям.

— я серьезно, — сказал Пин и грозно посмотрел на Вильяма и Рея.

— мы тебя поняли, возвращайся быстрее и не попадайся на глаза магам, — сказал Рей.

Пин кивнул головой Рею, развернулся и пошел к машине. Майлс помахал рукой Рею и Вильяму. Сев за руль, Пин, заведя машину, быстро скрылся в лесах.

Через несколько часов Пин и Майлс подъезжали к магазину Майлса.

— спасибо за помощь, Майлс, я у тебя в долгу, — сказал Пин.

— да брось, ничего такого я и не сделал, да и информации особо много не смог дать для вас, поэтому купишь мне бутылку виски, и мы в расчете, — похлопав по плечу Пина, сказал Майлс.

Подъехав к магазину, Пин запарковался напротив него.

— приехали. Давай иди пока открывай магазин, а я принесу клетку с ловцом, — сказал Пин.

Майлс, выйдя из машины, направился к магазину. Достав из карманы ключи, он немного поковырялся в замке, открыв его, через мгновение он открыл дверь и вошел в магазин.

Пин, выйдя из машины, направился в кузов пикапа. Достав из него клетку, Пин, отойдя на несколько шагов от пикапа, услышал громкий щелчок и грохот от падения. Поставив клетку на землю, он побежал в магазин. Забежав в магазин, не успев поднять глаза, он увидел на полу лежащего Майлса с дымящейся раной в груди, как от удара молнии. Резко подняв глаза перед собой, он увидел мистера Смита с направленным на него посохом.

— доброй ночи, мистер Вазовски, — поприветствовал Смит Пина.

— ты убил его?

— ты про мистера Майлса? Да, убил.

— за что, сволочь?

— ну давай не выражайся, пожалуйста, я просто устал от правил Астартеда и его мягкотелых руководителей. Я вас ловлю, вас сажают в тюрьму, потом отпускают, либо позволяют из нее бежать. Я устал, что мою работу не ценят и вот решил сам принимать решения по отдельным делам.

— ну Майлс-то причем?

— он вам помогал, поэтому он и лежит.

— и что ты хочешь от меня? Чтоб я отвел тебя к Рею?

— да нет, знаешь, я ничего от тебя не хочу, тем более, чтоб ты меня отводил к Рею. Я же охотник, я люблю сам выслеживать свои цели. Поэтому я просто убью сначала тебя, а потом всех остальных твоих друзей.

— ну попробуй! — ответил Пин, направив руку за своим посохом.

В то же мгновение Смит произнес заклинание «Рао», и из его посоха вырвалась молния, ударив Пина прямо в сердце. Попав в него, Пина откинуло на метр назад, и он замертво рухнул на пол.

Смит, подойдя к бездыханному телу Пина, осмотрел его вещи. Обнаружив заготовку для зелья прозрения и его посох, он забрал их и, покинув магазин, поджег его и скрылся.

Рей и Вильям сидели в креслах гостиной дома Рея и вспоминали дни, когда они обучались в академии.

— а помнишь мою первую встречу с ловцом снов? — спросил Вильям.

— да кто ж не помнит, ее вся группа запомнит надолго, наверное, — рассмеявшись, ответил Рей.

Неожиданно они услышали стук в дверь. Рей и Вильям переглянулись, встали с кресел и, трансформировав свои посохи, подошли к двери. Вдруг из-за двери раздался голос.

— открывайте быстрее, это я Ричард.

Рей подбежал к двери и поспешил ее открыть. На пороге стоял Ричард, весь в слезах, держащий на руках тело Пина.

— что случилось с Пином? Он же не мертв? — спросил с осторожностью Рей.

Ричард промолчал, видно, что ему было тяжело говорить. Он прошел в дом и, увидев диван в гостиной, прошел туда и положил тело Пина на диван.

— мне сообщили, что Пину угрожает опасность и то, что мне срочно нужно идти его спасать. Я прибыл по координатам, которые мне дали. Я оказался напротив магазина его старого друга Майлса. Ну вы, наверное, в курсе. Оказавшись перед магазином, я увидел, как он уже полыхал. Я подошел ближе посмотреть нет ли его внутри. Подойдя к витрине, я увидел два лежащих тела. Я тут же ворвался в горящий магазин, увидев тело Пина, я схватил его и вынес на улицу, вернувшись обратно, я увидел, что тело Майлса уже было объято огнем, его мне вытащить не удалось. Вернувшись к телу Пина, я попытался нащупать пульс, но его не было, как и дыхания. После чего я взял его и перенесся сюда.

— а как ты узнал, где мы находимся? — спросил Вильям.

— мне всю информацию передал Гор. Я не знаю откуда он узнал, но это и не важно сейчас, — ответил Ричард.

Рей подошёл и присел рядом с телом Пина. Положив руку ему на плечо, произнес:

— кто это сделал, друг? Я найду его и уничтожу! Это, вероятно, Чарльз, кто же мог еще это быть! — произнес сквозь зубы Рей, повернувшись к Ричарду и Вильяму.

— мы разберемся с ним, Рей, даже не сомневайся. Он за все ответит! — уверенно сказал Вильям, положив руку на плечо Рею.

— давайте его похороним, пока тело не начало разлагаться, — сказал Ричард.

— пойду возьму лопату и пойдем с Вильямом рыть могилу, — сказал Рей.

— Рей, магов принято кремировать, дабы их тела не были использованы в неправильных вещах, — перебил Рея Ричард.

— хорошо, тогда мы пойдем в лес, наберем дров и кремируем за домом.

— хорошо, я пока подготовлю его и немного передохну.

Поникшие Рей и Вильям вышли из дома и направились в лес за дровами. Через несколько часов дров было собрано достаточно для костра. Дрова собрали на заднем дворе дома, тело Пина Ричард уложил сверху собранных дров и, отойдя на несколько шагов, он поджег сложенные дрова.

Они долго стояли и смотрели на то, как сгорало тело Пина, и каждый думал о своих воспоминаниях с Пином. Когда потух костер, друзья начали по одному уходить в дом. Последним в дом зашел Ричард.

— ну что, парни, я сейчас соберу прах Пина, и нам нужно покидать этот дом, я перенесу вас в наше с Элизабет убежище.

— думаешь, те, кто убили Пина, отследили этот дом? — спросил Рей.

— не уверен, но рисковать нельзя, поэтому собирайтесь, — добавил Ричард.

— хорошо, дай мне пять минут, я выйду подышу воздухом и пойду собираться, — сказал Рей.

— я тогда сразу пойду собираться, возьму с собой еще еды немного, соберу вещи Олли и его самого, — сказал Вильям, направившись на кухню.

Рей, глубоко вздохнув, вышел на улицу. Отойдя от дома метров на пятьдесят в сторону леса, Рей слонялся от дерева к дереву, о чем-то думая. Немного проветрившись, он развернулся и направился в сторону дома. Из парадной двери дома вышел Ричард и, помахав рукой Рею, позвал его в дом.

Рей, направляясь в сторону дома, неожиданно остановился от ощущения, что кто-то положил ему руки на оба плеча. Тело его было сковано, и он не мог ни двинуться, ни позвать на помощь. Стоявший в дверях Ричард, собиравшийся уже вернуться обратно в дом, заметил, как возле Рея появились двое людей в белых туниках, как у монахов, с капюшонами, скрывающими их лица. Ричард, сорвавшись с места, побежал к Рею, одновременно дернув за амулеты на шее, начал трансформировать посох. Пробежав метров десять, двое незнакомцев и Рей, стоявший между ними, исчезли, словно мираж. Остановившись, Ричард начал бегать вокруг того места, где был Рей с незнакомцами, выкрикивая его имя. Через минуту на улицу выбежал Вильям.

— что случилось? — растерянно выкрикнул Вильям.

— Рея похитили!

— кто?!

— я не знаю, кто это был, но их образы мне кажутся знакомыми. Нам срочно нужно убираться отсюда, пока и за нами не вернулись!

— что происходит, ты можешь объяснить?

— я сам толком еще не понимаю, хватай рюкзак и нужно уходить!

Вильям и Ричард забежали в дом. Ричард собрал прах Пина и снова вышел из дома. Вильям схватил рюкзак с вещами, едой и сумку Рея с усаженным внутрь Олли, после чего выбежал на улицу вслед за Ричардом.

Ричард взял Вильяма за руку, и, произнеся заклинание «Трасладо», поднявшийся ветер унес их с порога дома Рея.

Впервые за последние дни в доме и вокруг него стало абсолютно тихо, только легкое тресканье оставшихся углей от погребального костра нарушало это тишину. Через несколько мгновений после исчезновения Ричарда и Вильяма дом и землю вокруг него окропил легкий весенний дождь, затушивший еще тлеющие угольки на заднем дворе дома.

Больше книг на сайте - Knigoed.net