40066.fb2 The Nameless Castle - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

The Nameless Castle - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

PART IIITHE MISTRESS OF THE CATS

CHAPTER I

When they heard the call, “Puss, puss!” they scampered down the roof, leaped from the eaves, and vanished, one after the other, between the curtains of the open window. It was quite an ethnographic, so to speak, collection of cats; a panther-like French pussy from Dund, a Caucasian with long pointed ears, one from China with wavy silken fur and drooping ears. Then the window was closed, for the company were all assembled—four cats, two pug-dogs, and a sparrow, and the hostess, a young girl.

The girl, to judge from her figure, was perhaps fifteen years old; but her manner and speech were those of a much younger child. With her arched brow and rainbow-formed eyebrows, she might have served as a model for a saint, had not the roguish smile about the corners of her red lips betrayed an earthly origin. The sparkling dark eyes, delicately chiseled nostrils, and rounded chin gave to her face certain family characteristics which many persons would have recognized at a first glance.

Her clothing was richly adorned with lace and embroidery, which was not the fashion for girls of her age; at the same time, there was about her attire a peculiar negligence, as if she had no one to advise her what was proper to wear, or how to wear it.

Her room was furnished with luxurious elegance. Satin hangings covered the walls; the furniture was upholstered with rare gobelin tapestry. Gilded cabinets veneered with tortoise-shell held, behind glass doors, all sorts of costly toys, and dolls in full costume. On a Venetian table with mosaic top lay a pack of cards and three heaps of money—one of gold, one of silver, the third of copper. On a low, three-legged table was a something shaped like an organ, with a long row of metal and wooden pipes. Near the window stood a drawing-table, on which were sheets of drawing-board, and glasses containing pulverized colors. There was also a bookcase; on the shelves were volumes of Vertuch’s “Orbis pictus,” the “Portefeuille des enfants,” the “History of Robinson Crusoe,” and several numbers of a fashion magazine, the “Album des salons,” the illustrations of which lay scattered about on tables and chairs.

The guests were all assembled; not one was missing. The little hostess inquired after the health of each one in turn, and how they had enjoyed their outing. They all had names. The cats were Hitz, Mitz, Pani, and Miura. They were introduced to the two pugs, Phryxus and Helle. Then the little maid fetched a porcelain basin, and with a sponge washed each nose and paw. Only after this operation had been thoroughly performed were the guests allowed to take their places at the breakfast-table—the four cats opposite the two pugs.

Then a clean napkin was tied about the neck of each guest,—that their jabots might not get soiled with milk,—and a cup of bread and milk placed in front of each one.

No complaints were allowed (the one that broke this rule was severely lectured), while all of them had patiently to submit when the sparrow helped himself from whichever cup he chose. The breakfast over, the guests bow-wowed and miaued their thanks, and were dismissed to their morning nap.

The musical clock now began to play its shepherd’s song; the brass Cyclops standing on the dial struck the hour; the cuckoo called, and the halberdier saluted. Then the little maid changed her toilet. She had a whole wardrobe full of clothes; she might select what she chose to wear. There was no one to tell her what to put on, or to help her attire herself. When her toilet was completed, a bell outside rang once, whereupon she donned her hat and tied over her face a heavy lace veil that effectually concealed her features. After a few minutes the bell rang a second time, and the sound of wheels in the courtyard was heard. Then three taps sounded on the door, and in answer to the little maid’s clear-voiced “Come in!” a gentleman in promenade toilet entered the room and bowed respectfully. First he satisfied himself that the veil was securely fastened around the young girl’s hat; then, drawing her hand through his arm, he led her to the carriage.

On the box was seated the broad-shouldered groom, now clad in coachman’s costume. The gentleman assisted the little maid into the carriage, took his seat by her side, and the black horses set off over the same road they had traversed a thousand times, in the regulation trot, avoiding the main thoroughfare of the village. Those persons whom they chanced to meet did not salute, for they knew that the occupants of the carriage from the Nameless Castle did not wish to be spoken to; and any of the villagers who were standing idly at their doors stepped inside until they had passed; no inquisitive woman face peered after them. And thus the carriage passed on its way, as if it had been invisible. When it arrived at the forest, the horses knew just where they had to halt. Here the gentleman assisted his veiled companion to alight, gave her his left arm, because he held in his right hand a heavy walking-stick, in the center of which was concealed a long, three-edged poniard, an effective weapon in the hands of him who knew how to wield it.

In silence the man and the maid promenaded along the green sward in the shade of the trees. A campanula had just opened its blue eye at the foot of one of the trees, and pale-blue forget-me-nots grew along the path. Blue was the little maid’s favorite color; but she was not permitted to pluck the flowers herself. She had never been told why she must not do this; perhaps it was because the flowers belonged to some one else.

Sometimes the little maid’s steps were so light and elastic, as if a fairy were gliding over the dewy grass; and sometimes she walked so slowly, so wearily, as if a little old grandmother came limping along, hunting for lichens on the mossy ground.

After the promenade, they seated themselves again in the carriage, which returned to the Nameless Castle, and the gates were closed again.

The man conducted the maid to her room, and the serious occupation of the day began. Books were produced, and the man proceeded to explain the classics. They were his own favorites; he could not give her any others. She had not yet seen or heard of romances, and she was still too young to begin the study of history. The man could teach the maid only what he himself knew; a strange tutor or governess was not allowed to enter the castle.

Because her instructor could not play the piano, the little maid had not learned. But in order that she might enjoy listening to music, a hand-organ had been bought for her, and new melodies were inserted in it every four months.

When the little maid wearied of her organ and her picture-making, she seated herself at the card-table, and played l’hombre, or tarok, with two imaginary adversaries, enjoying the manner in which the copper coins won the gold ones.

At noon, when the bell rang a third time, the man tapped at the door again, offered his gloved hand to the maid, and conducted her to the dining-room. At either end of a large table was a plate. The maid took her place at the head; the man seated himself at the foot. They conversed during the meal. The maid talked about her cats and dogs; the man told her about his books. When the maid wanted anything, she called the man Ludwig; and when the man addressed his companion, he called her simply Marie.

After dinner, they went to the library to look at the late newspapers. Ludwig himself made the coffee, after which he read the papers, and dictated his comments and criticisms on certain articles to Marie, who wrote them out in her delicate hair-line chirography.

When Ludwig and Marie separated for the afternoon, he touched his lips to her hand and brow. Marie then returned to her own apartments, played the hand-organ for her pets, changed her dolls’ toilets, counted her gains or losses at cards, colored with her paints a few of the illustrations in the magazines, looked through her “Orbis pictus,” reading without difficulty the text which was printed in four languages, and read for the hundredth time her favorite “Robinson Crusoe.”

And thus passed day after day, from spring until autumn, from autumn until spring.

Evenings, when Marie prepared for bed, before she undressed herself, she spread a heavy silken coverlet over the leather lounge which stood near the door. She knew very well that the some one she called Ludwig slept every night on the lounge, but he came in so late, and went away so early in the morning, that she never heard his coming or his going.

The little maid was a sound sleeper, and the pugs never barked at the master of the house, who gave them lumps of sugar.

Often the little maid had determined that she would not go to sleep until she heard Ludwig come into the room. But all her attempts to remain awake were in vain. Her eyelids closed the moment her head touched the pillow. Then she tried to waken early, in order to wish him good morning; but when she thrust her little head from between the bed-curtains, and called cheerily, “Good morning, dear Ludwig!” there was no one there.

Ludwig never slept more than four hours of the twenty-four, and his slumber was so light that he woke at the slightest noise. Then, too, he slept like a soldier in the field—always clothed, with his weapons beside him.

CHAPTER II

One day in the year formed an exception to all the rest. It was Marie’s birthday. From her earliest childhood this one day had been entirely her own. On this day she addressed Ludwig with the familiar “thou,” as she had been wont to do when he had taught her to walk. She always looked forward with great pleasure to this day, and made for it all sorts of plans whose accomplishment was extremely problematic.

And who came to congratulate her on her birthday? First of all, the solitary sparrow, whose name was David—surely because he, too, was a tireless singer! Already at early dawn, when the first faint rosy hues of morning glimmered through the jalousie, he would fly to the head of her bed. Then the cats would come with their gratulations, but not until their little mistress had leaped from the bed, run to the window, flung open the sash, and called, “Puss, puss!” Then the whole four would scamper into the room, one after the other, and wish her many happy returns of the day.

When the pugs had gone through their part of the program, the little maid proceeded to attire herself, a task she performed behind a tall folding screen. When she stepped forth again, she had on a gorgeous Chinese-silk wrapper, covered all over with gay-colored palms, and confined only at the waist with a heavy silk cord. Her hair was twisted into a single knot on the crown of her head.

Then she prepared breakfast for herself and her guests. The eight of them drank cold milk, and ate of the dainty little cakes which some one placed on her table every night while she slept. To-day Marie did not amuse herself with her guests, but turned over the leaves of her picture-book, thus passing the time until she should hear, after the bell had rung twice, the tap at her door.

“Come in!”

The man who entered was surprised.

“What? We are not yet ready for the drive?” he exclaimed.

The maid threw her book aside, ran toward him, and flung her arms with childish abandon around his neck.

“We are not going to drive to-day. Dost thou not know that this is my birthday—that I alone give orders in this house to-day? To-day everything must be done as I say; and I say that we will pass the time of the drive here in my room, and that thou shalt answer several silly questions which have come into my head. And forget not that we are to ‘thou’ each other to-day. And now, congratulate me nicely. Come, let us hear it!”

The count almost imperceptibly bent his knee and his head, but spoke not one word. There are gratulations which are expressed in this manner.

“Very good! Then I am a queen for to-day, and thou art my sole subject. Sit thou here at my feet on this taboret.”

The man obeyed. Marie seated herself on the ottoman, and drew her feet underneath the wide skirt of her robe.

“Put that book away!” she commanded, when Ludwig stooped to lift from the floor the volume she had cast there. “I know every one of the four volumes by heart! Why dost not thou give me one of the books thou readest so often?”

“Because they are medical works.”

“And why dost thou read such books?”

“In order that, should any one in the castle become ill, I may be able to cure him or her without a doctor.”

“And must the person die who is ill and cannot be cured?”

“That is generally the end of a fatal illness.”

“Does it hurt to die?”

“That I am unable to tell, as I have never tried it.”

“Ha, ha, ha!” laughed the maid. “Thou canst not put me off that way! Thou knowest many things thou hast not yet tried. Thou hast read about them; thou knowest! What is death like? Is it more unpleasant than a disagreeable dream? Is the pain all over when one has died, or is there more to come afterward? If death is painful, why must we die? If it is pleasant, why must we live?”

Children ask such strange questions!

“Life is a gift from God that must be preserved as long as possible,” returned Ludwig, evading the main question. “Through us the world exists—”

“What is the world?” interrupted Marie.

“The entire human race and their habitations—the earth.”

“Then every person owns a plot of earth? Where is the plot which belongs to us? Answer me that!”

“By the way, that reminds me!” exclaimed Ludwig, relieved to find an opportunity to change the subject. “I have not yet told thee that I intend to buy a lovely plot of ground on the shore of the lake, which is to be made into a pretty flower-garden for thy use alone. Will not that be pleasant?”

“Thou art very kind; the garden will be lovely. That plot of ground, then, will be our home, will it not? What is one’s home called?”

“It is called the fatherland.”

“Then every country is not one’s fatherland?”

“If our enemies live there, it is not.”

“What are enemies?”

“Persons with whom we are angry.”

“What is angry? I have never yet seen anything like it. Why art thou never angry?”

“Because I have no reason to be angry with thee, and I never associate with any one else.”

“What do those persons do who become angry with one another?”

“They avoid each other. If they are very angry they fight; and if they are very, very angry they kill each other.”

The maid was tortured with curiosity to-day. She drew a pin from her robe, and secretly thrust the point into Ludwig’s hand.

“What art thou doing?” he asked, in surprise.

“I want to see what thou art like when thou art angry. Did it hurt thee?”

“Certainly it hurt me; see, the blood is flowing.”

“Ah, heaven!” cried the maid, in terror, drew the young man’s head toward her, and pressed a kiss on his face.

He sprang to his feet, his face pale as death, extreme horror depicted in his glance.

“There!” exclaimed the maid. “Thou dost not kill me, and yet I have made thee very angry.”

“This is not anger,” sighed the young man.

“What is it, then?”

“It has no name.”

“Then I may not kiss thee? Thou lettest me kiss thee last year, and the year before, and every other year.”

“But thou art fifteen years old to-day.”

“Ah! Then what was allowed last year, and always before that, is not allowed now. Dost not thou love me any more?”

“All my thoughts are filled with thee.”

“Thou knowest that I have always been allowed to make one wish on my birthday, and that it has always been granted. That is what some one accustomed me to—thou knowest very well who.”

“Thy desires have always been fulfilled.”

“Yes; and children understand how to desire what is impossible. But grown persons are clever enough to know how to impose on the children. Three years ago I asked thee to bring me some one with whom I could talk—some one who would be company for me. Thou broughtest me cats and dogs and a bird! Two years ago I wished I might learn how to make pictures; and I was given paper patterns to color with water-colors. One year ago to-day I wished I might learn how to make music; and a hand-organ was bought for me. Oh, yes; my wishes have always been fulfilled, but always in a way that cheated me. Children are always treated so. To-day thou sayest that I am fifteen years old, and that I am not any more to be treated as a child. Mark that! To-day, as heretofore, I ask something of thee which thou canst give me—and thou canst not cheat me, either!”

“Whatever it may be, thou shalt have it, Marie.”

“Thy hand on it! Now, thou knowest that I asked thee not long ago to send to Paris for a ‘Melusine costume’ for me!”

“And has it not already arrived? I myself delivered the box into thy hands.”

“Knowest thou what a Melusine costume is? See, this is it.”

With these words she sprang from her seat, untied the cord about her waist, flung off the silken wrapper, and stood in front of the speechless young man in one of those costumes worn by Paris dames at the sea-shore when they disport themselves amid the waves of the ocean. The Melusine costume was a bathing-dress.

“To-day, Ludwig, I ask that thou wilt teach me how to swim. The lake is just out yonder below the garden.”

The maid, in her pale-blue bathing-dress, looked like one of those fairy-like creatures in Shakspere’s “Midsummer Night’s Dream,” innocent and alluring, child and siren.

Disconcerted and embarrassed, Ludwig raised his hand.

“Art thou going to strike me?” inquired the child, half crying, half laughing.

“Pray put on the wrapper again!” said Ludwig, taking the garment from the sofa and with it veiling the model for a Naiad. “What sort of a caprice is this?”

“I have had the thought in my head for a long, long time, and I beg that thou wilt grant my request. Thou canst not say that thou canst not swim; for once, when we were traveling in great haste, I know not why, we came to a river, and found that the boat was on the farther shore. Thou swammest across, and broughtest back the boat in which the four of us then crossed to the other side. Already then the desire to swim arose in me. What a delicious sensation to swim through the water—to make wings of one’s arms and fly like a bird! Since we live in this castle the wish has become stronger. Night after night I dream that I am cleaving through the waves. I never see God’s sky when I go out, because I have to cover my face. It is just like looking at creation through a grating! I should love dearly to sing and shout for joy; but I dare not, for I am afraid the trees, the walls, the people, might hear me and betray me. But out yonder I could float on the green waves, where I should meet no one, where no one would see me. I could look up at the shining sky, and about in chorus with the fish-hawks, surrounded by the darting fishes, that would tell no one what they had seen or heard. That would be supreme happiness for me; wilt not thou help me to secure it?”

The child’s wish was so true, so earnest, and Ludwig himself had experienced the proud delights of which she had spoken. Perhaps, too, he had related to Marie the story of Clelia and her companions, who swam the Tiber to preserve the Roman maidens’ reputation for virtue.

“Whatever gives pleasure to thee pleases me,” he said, extending his hand to take hers.

“And thou wilt grant my wish? Oh, how kind, how dear thou art!” And in vain the young man sought to withdraw the hand she covered with kisses. “What!” she exclaimed reproachfully, “may I not kiss thy hand either?”

“How canst thou behave so, Marie? Thou art fifteen years old! A grown-up girl does not kiss a man’s hand.”

He passed his hand across his brow and sighed heavily; then he rose to his feet.

“Where art thou going? Knowest thou not that to-day thou dost not belong to thy horrid books nor to thy telescope, but that thou art my subject?”

“I go to execute the commands of my little queen. If she desires to learn to swim, I must have a bath-house built on the shore, and look about for a suitable spot in the little cove.”

“When I have learned to swim all by myself, may not I go beyond the little cove—away out into the open lake?”

“Yes, on two conditions. One is that I may follow in my canoe—”

“But not keep very near to me?”

“Of course not. The second condition is that in daylight thou wilt not swim beyond those willows which conceal the cove. Only on moonlight evenings mayest thou venture into the open lake.”

“But why may not I venture by daylight?”

“Because a telescope does not enable one to distinguish features after night. Other people may have a telescope, like myself.”

“Who would have one in this village?”

“The manor has a new occupant. A lady has taken possession there.”

“A lady? Is she pretty?”

“She is young.”

“Didst thou see her through the telescope? What kind of hair has she got?”

“Blonde.”

“Then she must be very pretty. May I take a look at her some time?”

“I am afraid thou mightest fall in love with her; for she is very beautiful, and very good.”

“How dost thou know she is good?”

“Because she visits the sick and the poor, and because she goes regularly to church.”

“Why do we never go to church?”

“Because we profess a different belief from that acknowledged by those persons who attend this church.”

“Do they pray to a different God from ours?”

“No; they pray to the same God.”

“Then why shouldn’t we all go to the same church?”

Unable longer to control himself, Ludwig took the shrewd little child-head between his hands, and said tenderly:

“My darling! my little queen! not all the synods of the four quarters of the globe could answer thy questions—let alone this poor forgotten soldier!”

“There! thou always pretendest to be stupid when I want to borrow a little bit of thy wisdom. Thou art like the rich man who tells the beggar that he has no money. By the way, I must not forget that I always send money to the poor children on my birthday. Come, tell me which of the heaps I shall send to-day—these small coins, or these large ones? If thou thinkest I ought to send these little yellow ones, I have no objections. I think I prefer to keep the white coins, they have such a musical sound; besides, they have the image of the Virgin. If thou thinkest I ought to send some of the large red ones, too, I will do so.”

The “little yellow ones” were gold sovereigns; the “white coins” were silver Zwanziger; and the “large red ones” were copper medals of the Austrian minister of finance, worth half a guilder.

“We will send some of the small coins and some of the large ones,” decided Ludwig, smiling at the little maid’s ignorance of the value of the money.

CHAPTER III

Tradition maintained that many years before, during the preceding century, the tongue of land now occupied by the Nameless Castle was part of the lake; and it may have been true, for Neusiedl Lake is a very capricious body of water. During the past two decades we ourselves have seen a greater portion of the lake suddenly recede, leaving dry land where once had been several feet of water. The owners of what had once been the shore took possession of the dry lake bottom; they used it for meadows and pastures; leased it, and the lessees built farm-houses and steam-mills on the “new ground.” They cultivated wheat and maize, and for many years harvested two crops a year. Suddenly the lake took a notion to occupy its old bed again; and when the water had resumed its former level, fields and farms had vanished beneath the green flood; only here and there the top of a chimney indicated where a steam-mill had been. Magic tricks like this Neusiedl Lake has played more than once on trusting mortals.

On either side of the peninsula on which stood the Nameless Castle was a little cove. One of these the count had spoken of to Marie; the other separated the castle from the village of Fertöszeg.

The manor, the habitation of the owner of the Fertöszeg estate, stood on the slope of a hill at the eastern end of the village, and fronted, as did the neighboring castle, on the lake.

In the second half of the month of August, in the year 1806, one might have seen from the veranda of the manor, after the sun had gone down and the marvelous tints of the evening sky were reflected in the water, a small boat speed out from the cove on the farther side of the Nameless Castle, trailing after it a long silvery streak on the parti-colored surface of the lake. A solitary man sat in the boat.

But what could not be seen from the veranda of the manor was that a girlish form swam a little in advance of the boat.

Marie had proved an excellent scholar in the school of the hydriads. Already after the fourth lesson she could swim alone, and sped over the waves as lightly and gracefully as a swan.

She did not need to wear a hat on these evening swimming excursions; her long hair floated unbound after her on the waves. When the twilight shadows deepened, the swimmer would speed far ahead of the accompanying canoe. She had lost all fear of the water. The waves were her friends—they knew each other well. When she wished to rest, she would turn her face to the sky, fold her arms across her breast, and lie on the waves as among swelling cushions like a child in a rocking cradle. And here she was allowed the full privileges of a child. She shouted; called to the startled wild geese; teased the night-swallows, and the bats skimming along the surface of the lake in quest of water-spiders. Here she even ventured to sing, and gave voice to charming melodies, which floated over the water like the sounds of an Æolian harp.

Many hours were spent thus on the lake. The little maid never wearied of the water. The protecting element restored to her nerves the strength which the stepmotherly earth had taken from them. A promenade of a hundred steps would tire her so that she would have to stop and rest. She had become unused to walking. But here in the water she moved about like a Naiad; her whole being was transformed; she lived! Then, when her guardian would call her, she would swim back to the canoe, clamber into it, and spread her long hair over his knees to dry while they rowed back to the shore. Poor little maid! She declared she had found happiness in the water.

One evening, after the waning moon had risen, Ludwig’s canoe, as usual, followed Marie, who was swimming a considerable distance ahead. Among the peculiarities of Neusiedl Lake are its numerous islets, the shores of which are thickly grown with rushes, and covered with broom and tall trees. Such an island lay not far from the shore in front of the Nameless Castle; it had frequently aroused Marie’s curiosity.

The little maid was now permitted to swim as far out into the open world of waves as she desired, only now and again signaling her whereabouts through a clear-toned “Ho, ho!”

During this time Ludwig reclined in his boat, and while the waves gently rocked him, he gazed dreamily into the depths of the starry sky, and listened to the mysterious voices of the night—the moaning, murmuring, echoing voices floating across the surface of the water.

Suddenly a piercing scream mingled with the mysterious voices of the night. It was Marie’s voice.

Frantic with terror, Ludwig seized his oars, and the canoe shot through the water in the direction of the scream.

The trail of light left behind her by the swimmer was visible on the calm surface of the lake. Suddenly it made an abrupt turn, and began to form a gigantic V. Evidently the little maid was impelled by desperate terror to reach the protecting canoe. When she came abreast of it she uttered a second cry, convulsively grasped the edge of the boat, and cast a terrified glance backward.

“Marie!” cried the count, greatly alarmed, seizing the girdle about her waist and lifting her into the canoe. “What has happened? Who is following you?”

The child trembled violently; her teeth chattered, and she gasped for breath, unable to speak; only her large eyes were still fixed with an expression of horror on the water.

Ludwig looked searchingly around, but could see nothing. And yet, after a few seconds, something rose before him.

What was it? Man or beast?

The head, the face, were head and face of a human being—a man, perhaps. The cheeks and head were covered with short reddish hair like the fur of an otter. The long, pointed ears stood upright. The mouth was closed so tightly that the lips were invisible. The nose was flat. The eyes, like those of a fish, were round and staring. There was no expression whatever in the features.

The mysterious monster had risen quite close to the boat.

Ludwig seized an oar with both hands to crush the monster’s head; but the heavy blow fell on the water. The creature had vanished underneath the boat, and only the motion of the water on the other side indicated the direction it had taken. Terror and rage had benumbed Ludwig’s nerves.

What was it? Who had sent this nameless monster after his carefully guarded treasure? Even the bottom of the lake concealed her enemies! He could think of nothing but intrigues and malignant persecutions. Rage boiled in his veins.

He enveloped the maid in her bath-mantle, and took up his oars.

“I will come back here tomorrow,” he muttered to himself, “hunt up this creature, and shoot it—be it man or beast.”

Marie murmured something which sounded like a remonstrance.

“I will shoot the creature!” repeated Ludwig, savagely.

The young girl withdrew trembling to the stern of the boat, and said nothing further; she even strove to suppress her nervous terror, like a child that has behaved naughtily.

When the boat reached the shore, Ludwig bade Marie in a stern voice to make haste and change her bathing-dress, and became very impatient when she lingered longer than usual in the bath-house. Then he took her arm and walked rapidly with her to the castle.

“Are you really going to shoot that creature?” asked Marie, still trembling.

“Yes.”

“But suppose it is a human being?”

“Then I shall certainly shoot him.”

“I will never, never again venture into the lake.”

“I am certain of that! If you once become frightened in the water, you will always have a dread of it.”

“My dear, beautiful lake!” sighed Marie, casting backward a sorrowful glance at the glittering expanse of water, at the paradise of her dreams, which the rising wind was curling into wavelets.

“Go at once to bed,” said Ludwig, when he had conducted his charge to the door of her room. “Cover yourself up well, and if you feel chilly I will make you a cup of camomile tea.”

All children have such a distaste for this herb tea that it was not to be wondered at if Marie declared she did not feel in the least chilly, and that she would go at once to bed.

But she did not sleep well. She dreamed all night long of the water-monster. She saw it pursuing her. The staring fish-eyes rose before her in the darkness. Then she saw Ludwig with his gun searching for the monster—saw him shoot at it, but without effect. The hideous creature leaped merrily away.

More than once she awoke from her restless slumber and called softly:

“Ludwig, are you there?”

But no one answered the question. Since her last birthday Ludwig had not occupied the lounge in her room. Marie had discovered this. She had placed a rose-leaf on the silken coverlet every evening, and found it still there in the morning. If any one had slept on the lounge, the rose-leaf would have fallen to the floor.

The following day Ludwig was more silent than usual. He did not speak once during their drive, and ate hardly anything at meals.

One could easily see how impatiently he waited for evening, when he might go down to the lake and search for the monster—a sorry object for a fury such as his! An otter, most likely, or a beaver—mayhap an abortion of the Dead Sea, which had survived the ages since the days of Sodom! All the same, it was a living creature, and must become food for fishes. Marie, however, prayed so fervently that nothing might come of Ludwig’s fury that Heaven heard the prayer. The weather changed suddenly in the afternoon. A cold west wind succeeded to the warm August sunshine; clouds of dust arose; then came a heavy downpour of rain. Ludwig was obliged to forego his intention to row about on the lake in the evening. He spent the entire evening in his room, leaving Marie to complain to her cats; but they were sleepy, and paid no attention to what she said.

The little maid had no desire to go to bed; she was afraid she might dream again of horrible things. The heavy rain beat against the windows; thunder rumbled in the distance.

“I should not like to venture out of the house in such weather,” said Marie to her favorite cat, who was dozing on her knee. “Ugh-h! just think of crossing the lonely court, or going through the dark woods! Ugh-h! how horrible it must be there now! And then, to pass the graveyard at the end of the village! When the lightning flashes, the crosses lift their heads from the darkness—ugh-h!”

The clock struck eleven; directly afterward there came a hesitating knock at her door.

“Come in! You may come in!” she called joyfully. She thought it was Ludwig.

The door opened slowly, only half-way, and the voice which began to speak was not Ludwig’s; it was the groom.

“Beg pardon, madame!” (thus he addressed the little maid).

“Is it you, Henry? What do you want? You may come in. I am still up.”

The groom entered, and closed the door behind him. He was a tall, gray-haired man, with an honest face and enormously large hands.

“What is it, Henry? Did the count send you?”

“No, madame; I only wish he were able.”

“Why? What is the matter with him?”

“I don’t know, indeed! I believe he is dying.”

“Who? Ludwig?”

“Yes, madame; my master.”

“For God’s sake, tell me what you mean!”

“He is lying on his bed, quite out of his mind. His face is flushed, his eyes gleam like hot coals, and he is talking wildly. I have never seen him in such a condition.”

“Oh, heaven! what shall we do?”

“I don’t know, madame. When any of us gets sick the count knows what to do; but he doesn’t seem able to cure himself now; the contents of the medicine-chest are scattered all over the floor.”

“Is there no doctor in the village?”

“Yes, madame; the county physician.”

“Then he must be sent for.”

“I thought of that, but I did not like to venture to do so.”

“Why not?”

“Because the count has declared that he will shoot me if I attempt to bring a stranger into his room, or into madame’s. He told me I must never admit within the castle gate a doctor, a preacher, or a woman; and I should not think of disobeying him.”

“But now that he is so ill? and you say he may die? Merciful God! Ludwig die! It cannot—must not—happen!”

“But how will madame hinder it?”

“If you will not venture to fetch the doctor, then I will go myself.”

“Oh, madame! you must not even think of doing this!”

“I think of nothing else but that he is ill unto death. I am going, and you are coming with me.”

“Holy Father! The count will kill me if I do that.”

“And if you don’t do it you will kill the count.”

“That is true, too, madame.”

“Then don’t you do anything. I shall do what is necessary. I will put on my veil, and let no one see my face.”

“But in this storm? Just listen, madame, how it thunders.”

“I am not afraid of thunder, you stupid Henry. Light a lantern, and arm yourself with a stout cudgel, while I am putting on my pattens. If Ludwig should get angry, I shall be on hand to pacify him. If only the dear Lord will spare his life! Oh, hasten, hasten, my good Henry!”

“He will shoot me dead; I know it. But let him, in God’s name! I do it at your command, madame. If madame is really determined to go herself for the doctor, then we will take the carriage.”

“No, indeed! Ludwig would hear the sound of wheels, and know what we were doing. Then he would jump out of bed, run into the court, and take a cold that would certainly be his death. No; we must go on foot, as noiselessly as possible. It is not so very far to the village. Go now, and fetch the lantern.”

Several minutes afterward, the gates of the Nameless Castle opened, and there came forth a veiled lady, who clung with one hand to the arm of a tall man, and carried a lantern in the other. Her companion held over her, to protect her from the pouring rain, a large red umbrella, and steadied his steps in the slippery mud with a stout walking-stick. The lady walked so rapidly that her companion with difficulty kept pace with her.

CHAPTER IV

Dr. Tromfszky had just returned from a visum repertum in a criminal case, and had concluded that he would go to bed so soon as he had finished his supper. The rain fell in torrents on the roof, and rushed through the gutters with a roaring noise.

“Now just let any one send again for me this night!” he exclaimed, when his housekeeper came to remove the remnants of cheese from the supper-table. “I wouldn’t go—not if the primate himself got a fish-bone fast in his throat; no, not for a hundred ducats. I swear it!”

At that moment there came a knock at the street door, and a very peremptory one, too.

“There! didn’t I know some one would take it into his head to let the devil fetch him to-night? Go to the door, Zsuzsa, and tell them that I have a pain in my foot—that I have just applied a poultice, and can’t walk.”

Frau Zsuzsa, with the kitchen lamp in her hand, waddled into the corridor. After inquiring the second time through the door, “Who is it?” and the one outside had answered: “It is I,” she became convinced, from the musical feminine tone, that it was not the notorious robber, Satan Laczi, who was seeking admittance.

Then she opened the door a few inches, and said:

“The Herr Doctor can’t go out any more to-night; he has gone to bed, and is poulticing his foot.”

The door was open wide enough to admit a delicate feminine hand, which pressed into the housekeeper’s palm a little heap of money. By the light of the lamp Frau Zsuzsa recognized the shining silver coins, and the door was opened its full width.

When she saw before her the veiled lady she became quite complaisant. Curiosity is a powerful lever.

“I humbly beg your ladyship to enter.”

“Please tell the doctor the lady from the Nameless Castle wishes to see him.”

Frau Zsuzsa placed the lamp on the kitchen table, and left the visitors standing in the middle of the floor.

“Well, what were you talking about so long out yonder?” demanded the doctor, when she burst into his study.

“Make haste and put on your coat again; the veiled lady from the Nameless Castle is here.”

“What? Well, that is an event!” exclaimed the doctor, hurriedly thrusting his arms into the sleeves of his coat. “Is the count with her?”

“No; the groom accompanied her.”

These magic words, “the veiled lady,” had more influence on the doctor than any imaginable number of ducats.

At last he was to behold the mythological appearance—yes, and even hear her voice!

“Show her ladyship into the guest-chamber, and take a lamp in there,” he ordered, following quickly, after he had adjusted his cravat in front of the looking-glass.

Then she stood before him—the mysterious woman. Her face was veiled as usual. Behind her stood the groom, with whose appearance every child in the village was familiar.

“Herr Doctor,” stammered the young girl, so faintly that it was difficult to tell whether it was the voice of a child, a young or an old woman, “I beg that you will come with me at once to the castle; the gentleman is very seriously ill.”

“Certainly; I am delighted!—that is, I am not delighted to hear of the worshipful gentleman’s illness, but glad that I am fortunate enough to be of service to him. I shall be ready in a few moments.”

“Oh, pray make haste.”

“The carriage will take us to the castle in five minutes, your ladyship.”

“But we did not come in a carriage; we walked.”

Only now the doctor noticed that the lady’s gown was thickly spattered with mud.

“What? Came on foot in such weather—all the way from the Nameless Castle? and your ladyship has a carriage and horses?”

“Cannot you come with us on foot, Herr Doctor?”

“I should like very much to accompany your ladyship; but really, I have rheumatismus acutus in my foot, and were I to get wet I should certainly have an ischias.”

Marie lifted her clasped hands in despair to her lips, but the beseeching expression on her face was hidden by the heavy veil. Could the doctor have seen the tearful eyes, the trembling lips!

Seeing that her voiceless petition was in vain, Marie drew from her bosom a silken purse, and emptied the contents, gold, silver, and copper coins, on the table.

“Here,” she exclaimed proudly. “I have much more money like this, and will reward you richly if you will come with me.”

The doctor was amazed. There on the table lay more gold than the whole county could have mustered in these days of paper notes. Truly these people were not to be despised.

“If only it did not rain so heavily—”

“I will let you take my umbrella.”

“Thanks, your ladyship; I have one of my own.”

“Then let us start at once.”

“But my foot—it pains dreadfully.”

“We can easily arrange that. Henry, here, is a very strong man; he will take you on his shoulders, and bring you back from the castle in the carriage.”

There were no further objections to be offered when Henry, with great willingness, placed his broad shoulders at the doctor’s service.

The doctor hastily thrust what was necessary into a bag, locked the money Marie had given him in a drawer, bade Frau Zsuzsa remain awake until he returned, and clambered on Henry’s back. In one hand he held his umbrella, in the other the lantern; and thus the little company took their way to the castle—the “double man” in advance, the little maid following with her umbrella.

The doctor had sufficient cause to be excited. What usurious gossip-interest might be collected from such a capitol! Dr. Tromfszky already had an enviable reputation in the county, but what would it become when it became known that he was physician in ordinary to the Nameless Castle?

The rain was not falling so heavily when they arrived at the castle.

Marie and Henry at once conducted the doctor to Ludwig’s chamber. Henry first thrust his head cautiously through the partly open door, then whispered that his master was still tossing deliriously about on the bed; whereupon the doctor summoned courage to enter the room. His first act was to snuff the candle, the wick having become so charred it scarcely gave any light. He could now examine the invalid’s face, which was covered with a burning flush. His eyes rolled wildly. He had not removed his clothes, but had torn them away from his breast.

“H’m! h’m!” muttered the doctor, searching in his bag for his bloodletting instruments. Then he approached the bed, and laid his fingers on the invalid’s pulse.

At the touch of his cold hand the patient suddenly sat upright and uttered a cry of terror:

“Who are you?”

“I am the doctor—the county physician—Dr. Tromfszky. Pray, Herr Count, let me see your tongue.”

Instead of his tongue, the count exhibited a powerful fist.

“What do you want here? Who brought you here?” he demanded.

“Pray, pray be calm, Herr Count,” soothingly responded the doctor, who was inclined to look upon this aggressive exhibition as a result of the fever. “Allow me to examine your pulse. We have here a slight paroxysm that requires medical aid. Come, let me feel your pulse; one, two—”

The count snatched his wrist from the doctor’s grasp, and cried angrily:

“But I don’t need a doctor, or any medicine. There is nothing at all the matter with me. I don’t want anything from you, but to know who brought you here.”

“Beg pardon,” retorted the offended doctor. “I was summoned, and came through this dreadful storm. I was told that the Herr Count was seriously ill.”

“Who said so? Henry?” demanded the count, rising on one knee.

Henry did not venture to move or speak.

“Did you fetch this doctor, Henry?” again demanded the invalid, with expanded nostrils, panting with fury.

The doctor, fancying that it would be well to tell the truth, now interposed politely:

“Allow me, Herr Count! Herr Henry did not come alone to fetch me, but he came with the gracious countess; and on foot, too, in this weather.”

“What? Marie?” gasped the invalid; and at that moment his face looked as if he had become suddenly insane. An involuntary epileptic convulsion shook his limbs. He fell from the bed, but sprang at the same instant to his feet again, flung himself like an angry lion upon Henry, caught him by the throat, and cried with the voice of a demon:

“Wretch! Betrayer! What have you dared to do? I will kill you!”

The doctor required nothing further. He did not stop to see the friendly promise fulfilled, but, leaving his lances, elixirs, and plasters behind him, he flew down the staircase, four steps at a time, and into the pouring rain, totally forgetting the ischias which threatened his leg. Nor did he once think of a carriage, or of a human dromedary,—not even of a lantern, or an umbrella,—as he galloped down the dark road through the thickest of the mud.

When the count seized Henry by the throat and began to shake him, as a lion does the captured buffalo, Marie stepped suddenly to his side, and in a clear, commanding tone cried:

“Louis!”

At this word he released Henry, fell on his knees at Marie’s feet, clasped both arms around her, and, sobbing convulsively, pressed kiss after kiss on the little maid’s wet and muddy gown.

“Why—why did you do this for me?” he exclaimed, in a choking voice.

The doctor’s visit had, after all, benefited the invalid. The spontaneous reaction which followed the violent fit of passion caused a sudden turn in his illness. The salutary crisis came of its own accord during the outburst of rage, which threw him into a profuse perspiration. The brain gradually returned to its normal condition.

“You will get well again, will you not?” stammered the little maid shyly, laying her hand on the invalid’s brow.

“If you really want me to get well,” returned Ludwig, “then you must comply with my request. Go to your room, take off these wet clothes, and go to bed. And you must promise never again to go on another errand like the one you performed this evening. I hope you may sleep soundly.”

“I will do whatever you wish, Ludwig—anything to prevent your getting angry again.”

The little maid returned to her room, took off her wet clothes, and lay down on the bed; but she could not sleep. Every hour she rose, threw on her wrapper, thrust her feet into her slippers, and stole to the door of Ludwig’s room to whisper: “How is he now, Henry?”

“He is sleeping quietly,” Henry would answer encouragingly. The faithful fellow had forgotten his master’s anger, and was watching over him as tenderly as a mother over her child.

“He did not hurt you very much, did he, Henry?”

“No; it did not hurt, and I deserved what I got.”

The little maid pressed the old servant’s hand, whereupon he sank to his knees at her feet, and, kissing her pretty fingers, whispered:

“This fully repays me.”

The next morning Ludwig was entirely recovered. He rose, and, as was his wont, drank six tumblerfuls of water—his usual breakfast.

Of the events of the past night he spoke not one word.

At ten o’clock the occupants of the Nameless Castle were to be seen out driving as usual—the white-haired groom, the stern-visaged gentleman, and the veiled lady.

That same morning Dr. Tromfszky received from the castle a packet containing his medical belongings, and an envelop in which he found a hundred-guilder bank-note, but not a single written word.

Meanwhile the days passed with their usual monotony for the occupants of the Nameless Castle, and September, with its delightfully warm weather drew on apace. In Hungary the long autumn makes ample amends for the brief spring—like the frugal mother who stores away in May gifts with which to surprise her children later in the season.

Down at the lake, a merry crowd of naked children disported in the water; their shouts and laughter could be heard at the castle. Ludwig fully understood the deep melancholy which had settled on Marie’s countenance. Her sole amusement, her greatest happiness, had been taken from her. Other high-born maidens had so many ways of enjoying themselves; she had none. No train of admirers paid court to her. No strains of merry dance-music entranced her ear. Celebrated actors came and went; she did not delight in their performances—she had never even seen a theater. She had no girl friends with whom to exchange confidences—with whom to make merry over the silly flatterers who paid court to them; no acquaintances whose envy she could arouse by the magnificence of her toilets—one of the greatest pleasures in life!

She had no other flatterers but her cats; no other confidantes but her cats; no other actors but her cats. The world of waves had been her sole enjoyment. The water had been her theater, balls, concert—the great world. It was her freedom. The land was a prison.

Again it was the full of the moon, and quite warm. The tulip-formed blossoms of the luxuriant water-lilies were in bloom along the lake shore. Ludwig’s heart ached with pity for the little maid when he saw how sorrowfully she gazed from her window on the glittering lake.

“Come, Marie,” he said, “fetch your bathing-dress, and let us try the lake again. I will stay close by you, and take good care that nothing frightens you. We will not go out of the cove.”

How delighted the child was to hear these words! She danced and skipped for joy; she called him her dear Ludwig. Then she hunted up the discarded Melusine costume, and hastened with such speed toward the shore that Ludwig was obliged to run to keep up with her. But the nearer she approached to the bath-house, the less quickly she walked; and when she stood in the doorway she said:

“Oh, how my heart beats!”

When Ludwig appeared with the canoe from behind the willows, the charming Naiad stepped from the bath-house. The rippling waves bore the moonlight to her feet, where she stood on the narrow platform which projected into the lake. She knelt and, bending forward, kissed the water; it was her beloved! After a moment’s hesitation she dropped gently from the platform, as she had been wont to do; but when she felt the waves about her shoulders, she uttered a cry of terror, and grasped the edge of the canoe with both hands.

“Lift me out, Ludwig! I cannot bear it; I am afraid!”

With a sorrowful heart the little maid took leave of her favorite element. The hot tears gushed from her eyes, and fell into the water; it was as if she were bidding an eternal, farewell to her beloved. From that hour the child became a silent and thoughtful woman.

Then followed the stormy days of autumn, the long evenings, the weeks and months when nothing could be done but stay in doors and amuse one’s self with books—Dante, Shakspere, Horace. To these were occasionally added learned folios sent from Stuttgart to Count Ludwig, who seemed to find his greatest enjoyment in perusing works on philosophy and science. Meanwhile the communication by letter between the count and the erudite shepherd of souls in the village was continued.

One day Herr Mercatoris sent to the castle a brochure on which he had proudly written, “With the compliments of the author.” The booklet was written in Latin, and was an account of the natural wonder which is, to this day, reckoned among the numerous memorable peculiarities of Lake Neusiedl,—a human being that lived in the water and ate live fishes.

A little boy who had lost both parents, and had no one to care for him, had strayed into the morass of the Hansag, and, living there among the wild animals, had become a wild animal himself, an inhabitant of the water like the otters, a dumb creature from whose lips issued no human sound.

The decade of years he had existed in the water had changed his skin to a thick hide covered with a heavy growth of hair. The phenomenon would doubtless be accepted by many as a convincing proof that the human being was really evolved from the wild animal.

Accompanying the description was an engraved portrait of the natural wonder.

The new owner of Fertöszeg, Baroness Katharina Landsknechtsschild, had been told that a strange creature was frightening the village children who bathed in the lake. She had given orders to some fishermen to catch the monster, which they had been fortunate enough to do while fishing for sturgeon. The boy-fish had been taken to the manor, where he had been properly clothed, and placed in the care of a servant whose task it was to teach the poor lad to speak, and walk upright instead of on all fours, as had been his habit. Success had so far attended the efforts to tame the wild boy that he would eat bread and keep on his clothes. He had also learned to say “Ham-ham” when he wanted something to eat; and he had been taught to turn the spit in the kitchen. The kind-hearted baroness was sparing no pains to restore the lad to his original condition. No one was allowed to strike or abuse him in any way.

This brochure had a twofold effect upon the count. He became convinced that the monster which had frightened Marie was not an assassin hired by her enemies, not an expert diver, but a natural abnormity that had acted innocently when he pursued the swimming maid. Second, the count could not help but reproach himself when he remembered that he would have destroyed the irresponsible creature whom his neighbor was endeavoring to transform again into a human being.

How much nobler was this woman’s heart than his own! His fair neighbor began to interest him.

He took the pamphlet to Marie, who shuddered when her eyes fell on the engraving.

“The creature is really a harmless human being, Marie, and I am sorry we became so excited over it. Our neighbor, the lovely baroness, is trying to restore the poor lad to his original condition. Next summer you will not need to be afraid to venture into the lake again.”

The little maid gazed thoughtfully into Ludwig’s eyes for several moments; evidently she was pondering over something.

There had risen in her mind a suspicion that Ludwig himself had written the pamphlet, and had had the monster’s portrait engraved, in order to quiet her fears and restore her confidence in the water.

“Will you take me sometime to visit the baroness?” she asked suddenly.

“And why?” inquired Ludwig, in turn, rising from his seat.

“That I, too, may see the wonderful improvement in the monster.”

“No,” he returned shortly, and taking up the pamphlet, he quitted the room. “No!”

“But why ‘No’?”