Морская болезнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Ну да, подумал Джек. Я ведь для него насильник.

— Капитан Марангакис. Я знаю, что официантка по имени Талли обвиняет меня в изнасиловании, но уверяю вас — это полная чушь. Я пока не совсем понимаю, ее мотивы, но прошу вас хотя бы на время забыть об этом, потому, что на борту происходят гораздо более страшные вещи, и нам надо срочно поговорить о них.

Капитан сел напротив Джека и озадаченно посмотрел на него.

— Вы о чем?

— На этом корабле смертельное оружие — и я не про ящики в трюме.

— Оружие? — с удивлением спросил капитан, откинувшись на спинку кресла.

— Да, сэр. Биологическое. Кто-то заразил пассажиров. Если бы вы прямо сейчас прошлись по кораблю, то увидели, что многим нездоровится. Еще до наступления ночи, практически все умрут, а корабль будет полностью заражен. Нужно всех разместить по каютам, и полностью изолировать. Надо оповестить французское правительство, чтобы они были готовы к нашему прибытию в порт и смогли принять меры.

— Что за бред, — выпалил капитан. — Не знаю, чего ты добиваешься, дорогой друг, но создавать панику на моем корабле, я не позволю. Наш доктор уже проинформировал меня, что на борту гуляет простуда, но он так, же заверил, что для беспокойства нет абсолютно никаких причин. А всю эту ерунду, которую ты придумал, чтобы запудрить нам мозги и избежать наказания за совершенное преступление, оставь при себе.

— Якобы совершенное, — поправил Джек. — Это всего лишь ее слово против моего. А что касается доктора Фортуне, то при всем моем уважении, он сам толком не знает, что здесь происходит, и ни с чем подобным ему раньше сталкиваться не доводилось.

Капитан усмехнулся.

— Эта ваша загадочная болезнь с каждой минутой становится все страшнее и ужаснее. Дальше вы, наверное, расскажете, что она заразнее СПИДа, и беспощаднее рака.

— СПИДом вы не заболеете. Вы можете заразиться ВИЧ-инфекцией, которая со временем перейдет в СПИД. Да в любом случае, инфекция на борту изначально выглядит как обычная простуда. Но капитан, вы должны мне поверить!

— Нет, — отрезал Марангакис. — И хватит об этом. Это мой корабль, а вы — мой задержанный по подозрению в совершении преступления. И вы будете находиться под стражей, пока я не передам вас Французскому правительству.

— Хорошо, — сказал Джек. — Делайте так, как считаете нужным, но умоляю вас, просто свяжитесь с материком, и попросите их принять соответствующие меры предосторожности. Скажите им, что я террорист, да что угодно, прошу только об одном, отнеситесь к этому серьезно. Пожалуйста!

Пристально посмотрев на Джека, капитан вздохнул и сцепил пальцы рук.

— Вы хоть понимаете, что если я исполню эту просьбу, к вашему послужному списку добавится еще и терроризм? И если история с вирусом на борту — вымысел, вы окажетесь в куда худшем положении, чем уже находитесь.

С какой бы радостью, Джек хотел, чтобы слова капитана оказались пророческими, и даже если бы в дальнейшем все произошло именно так, Джеку уже было глубоко наплевать; он просто хотел, положить этому конец, раз и навсегда.

— Я говорю правду, — произнес он. — Пожалуйста, поверьте мне. Свяжитесь с материком и предупредите их.

Капитан встал со стула и откашлялся.

— Хорошо, но я вас предупреждал.

С этими словами он покинул комнату, а Джека отвели в камеру, которая ему уже стала как родная.

***

Чуть позже восьми, как Джек и ожидал, зараженные дали о себе знать. Но пассажирам этого злосчастного корабля уже все равно ничем нельзя было помочь, и главной задачей сейчас, являлось, любой ценой остановить дальнейшее распространение вируса. Джек очень надеялся, что с приходом полночи на корабле воцарится тишина и спокойствие, весь кошмар прошедших дней останется в прошлом и утром он наконец-то увидит рассвет. Человечество обретет шанс на спасение, и Йомас сможет снять свое заклятие. Корабль благополучно достигнет Франции, правда с мертвыми пассажирами на борту (не считая Джека, запертого в камере), где на берегу уже будет ждать команда биологов или еще кого-нибудь, кто способен остановить эту заразу. Даст Бог, и через несколько часов все закончится.

День 248

— Сука! Сука! Сука! — увидев перед собой цифры 14:00 на осточертевшем будильнике, Джек ударил по нему кулаком. Тот разлетелся вдребезги, а на руке появилась кровь. Он даже не почувствовал боли — настолько было сильно чувство разочарования. А ведь Джек уже почти поверил в успех. Может капитан проигнорировал его призыв связаться с материком, а может он или они, пока не знают, как побороть этот вирус, в любом случае, что бы ни произошло, заклятие все еще в силе. И только Йомас сможет объяснить почему.

Поспешно одевшись, Джек покинул каюту. Не хватало еще, чтобы и без того скверное настроение, испортило появление охраны. Каждый час, потраченный впустую, приближал Йомаса к смерти. Джек вздохнул. Как же он устал от смертей.

Джек по-прежнему не знал, где найти Йомаса в столь раннее время, однако и времени ждать, уже не было. Придя в “Приют моряка”, он обратился к мужчине, стоящему за барной стойкой.

— Доброе утро! Я ищу Йомаса.

Мужчина полировал специальной тряпочкой, и так безупречно чистый стакан. Английским он владел не так хорошо, как Йомас.

— Он здесь не быть до половина седьмой, друг.

— Вы не знаете, где он сейчас?

Мужчина пожал плечами.

— Не знаю. Он не особо любить разговаривать. Тихий, скрытный.

— А не скажете, где его каюта?

Посмотрев на Джека, подозрительным взглядом, мужчина поставил стакан на стойку.

— Не могу сказать. Вам придется ждать, когда он прийти на смена.

— Пожалуйста, — взмолился Джек, — он мой друг. И мне действительно нужно срочно с ним увидеться.

Бармен нахмурился, но смягчился.

— Хорошо. Мне казаться ты не обманывать. Он в С14.

Поблагодарив мужчину, Джек поспешил на палубу С.

Лифт казалось, спускался целую вечность, и Джек буквально выпрыгнул в коридор, едва двери начали открываться. Сейчас он находился где-то посередине палубы С. Номера комнат шли по убыванию в сторону носовой части корабля, и Джек, пошел к номеру 14, не забывая об осторожности, и понимая, что, скорее всего он уже объявлен в розыск. Найдя нужную ему дверь, он тихонько постучал.

Ответа не последовало.

Он постучал снова.

— Йомас? Йомас, ты там?

Джек прислонил ухо к двери, в надежде понять есть ли кто-нибудь внутри, и тут же почувствовал, как она тихонько подалась вперед. Комната оказалось незапертой, а замок, судя по всему, взломанным.

Толкнув дверь, Джек на цыпочках и не забывая оглядываться по сторонам, зашел внутрь. — Йомас? Ты в порядке? Отзовись, если можешь.

В комнате были видны отчетливые следы борьбы. Опрокинутый телевизор валялся на полу, а телефонная трубка болталась на проводе. В задней части комнаты он увидел небольшой столик, на котором стояла толстая белая свеча. От нее осталось не больше двух сантиметров, и была погашена она совсем недавно, о чем свидетельствовал, еще дымившийся, почерневший фитилек. Внутри у Джека все похолодело, когда он заметил на кровати кровь.

Джек начал аккуратно подходить ближе, не сводя глаз с кровавых пятен. Он уже знал, что за жуткая находка ожидает его за кроватью. И самые страшные опасения подтвердились.

Бездыханный Йомас лежал на полу, в огромной луже собственной крови. Череп у него был проломлен, и из чудовищной раны, казалось до сих пор идет кровь. Убийство было совершено совсем недавно.

Джек упал на колени перед телом бармена и принялся трясти его.