Морская болезнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

В это время, обезумевшие пассажиры по ту сторону двери, которым стало известно о горстке людей, прячущихся в ресторане, принялись яростно ломиться в дверь. Джек понимал, что хрупкая баррикада долго не простоит. Он перевел взгляд на Клер, желая успокоить ее, сказать, что всё будет хорошо, но в этом уже не было нужды. Девушка умерла.

От шока Джек не мог оторвать от нее глаз. Он и представить не мог, что от потери крови можно умереть так быстро. Наверное, у девушки было слабое сердце. А как иначе объяснить столь быструю смерть? Склонившись над ней, и, положив руки на грудную клетку, он стал ритмично делать искусственное дыхание, пытаясь возобновить подачу кислорода в организм, заставить сердце снова биться. Периодически прикладывал ухо к ее губам, в надежде почувствовать дыхание.

— Она умерла, — сказал шеф-повар. — Ты уже ничем ей не сможешь помочь.

— Заткнись, — бросил Джек. На всех этих людей, которых он просил о помощи, и которые проигнорировали его, ему было глубоко наплевать. Жалкие эгоисты, знающие только себя. Но ему было не наплевать на Клер, и он не собирался бросать ее. — Просто закрой свой поганый рот и отойди от меня.

— Эй, она двигается, — прокричал кто-то. — Посмотрите на её руки.

Руки Клер и вправду подергивались, и Джек снова наклонился к её лицу, но не уловил даже малейших признаков дыхания. Он наклонился еще ниже, почти вплотную касаясь ухом ее губ, но результат был тот же.

— Сука! — завопил Джек, едва не падая в обморок от боли. Он почувствовал, как его ухо в буквальном смысле откусили. Взглянув на Клер, он увидел, как она с аппетитом жует его, окровавленным ртом. Все вокруг в ужасе закричали. Он понимал, что вот-вот потеряет сознание.

Клер уже встала на четвереньки, и теперь пыталась встать в полный рост. Во многом она выглядела, так же как и прежде — хорошенькая молодая девушка — но из глаз уже начала ручьём течь кровь. Вытянув перед собой руки, она пошла на Джека, точно так же, как совсем недавно, ее парень. Джек был настолько шокирован всем происходящим, что ничего поделать уже был не в состоянии. Последнее что он почувствовал — зубы Клер, намертво вгрызающиеся в его шею.

День 3

Джек проснулся. В голове стоял туман, а веки, словно налитые свинцом никак не хотели подниматься. Странно, но это ощущение ему было как будто знакомо. Шум в голове был сродни похмелью, и Джек попытался вспомнить, ходил ли он в бар, после того как обустроился в каюте. Но последнее, что было в памяти — это дикая усталость и то, что едва зайдя в номер, он бухнулся спать.

Джек сел на кровати и протёр глаза. В комнате было темно. Проникновению света из окна каюты, мешала занавеска у входа в спальню. Будильник на прикроватной тумбочке, по форме напоминающий куб, показывал время светящимися красными цифрами: 14:00

Господи! Я проспал целые сутки.

Джек встал и, обойдя кровать, пошел к так называемому выходу из спальни. Он сразу же нашел выключатель, словно заранее зная, его расположение. От яркого света озарившего комнату, Джек зажмурился. Как только глаза более-менее привыкли к освещению, он увидел, что его чемодан упал и ударился о дверцу шкафа, что видимо и стало причиной его пробуждения. Должно быть, корабль налетел на волны. Как бы подтверждая его подозрение, комната слегка накренилась, и чемодан ударился снова.

Джек потянулся, хрустя суставами, и почти достав руками потолка. Вдруг в глазах всё потемнело, и в голове словно вспышки, пронеслись какие-то непонятные картинки и образы. Он пошатнулся и чуть не упал на пол. Вернулось чувство усталости, а вместе с ним, теперь добавилось и ощущение разбитости. Возможно, простыл, или что-то в этом роде.

Видимо, организм истощен гораздо сильнее, чем я предполагал.

Он отодвинул занавеску-дверь в сторону и подошел к иллюминатору. За деревянной Прогулочной Палубой простиралось необъятное сине-зеленое Средиземное море.

Что-то ударило в окно, и Джек в испуге отскочил. Но тут, же облегченно вздохнул, когда понял, что это всего лишь чайка, которая села на обрамление иллюминатора. Птичка уставилась на него черными бусинками глаз, и непонятно откуда, но у Джека создалось ощущение, что где-то они уже встречались. Она посмотрела на него, словно осуждающе, и уже через секунду вспорхнув, улетела.

Сладко зевнув, Джек отправился в душ. До сих пор утро было, какое-то странноватое, и он подумал, что вода поможет прийти в чувство. После длительной бессонницы и постоянных стрессов, его измученный мозг, наконец-то получивший долгожданный отдых, казалось, устал еще сильнее. Джек не сомневался, что когда организм отдохнет и восстановится как положено, все сразу придет в норму.

В небольшой ванной комнатке было заметно прохладнее, чем в самой каюте. Непонятно откуда взявшийся легкий ветерок, пробежался по кафелю. Джек подошел к душу и повернул ручку смесителя. Из лейки, прямо на него, мощными струями брызнула ледяная вода. Выругавшись, он отдернул руку, и решил отлить. Как раз и вода нагреется.

С великим наслаждением, он опорожнил, вот-вот готовый лопнуть, мочевой пузырь. За это время вода стала теплее, и Джек зашел в кабину. Такого блаженства он не испытывал давно — горячие струи приятно ласкали кожу, прогревали кости. Джек почувствовал, что снова начинает клонить в сон, и убавил температуру.

Закончив с водными процедурами, он почувствовал себя посвежевшим и полным сил, Джек аккуратно вышел из душа, стараясь не поскользнуться на мокрой плитке, и насухо обтерся полотенцем, что было приготовлено тут заранее. Абсолютно голый, он побрел обратно в спальню. Наклонился, чтобы взять чемодан и неожиданно замер. Снова возникло это ощущение, какие-то странные вспышки и видения. Это напоминало дежавю, как будто он заранее знал, что сейчас будет делать. Словно до этого ему снился сон, где все происходило в точно такой же последовательности.

Да что со мной такое?

Он надел шорты цвета хаки, простую красную футболку и белые теннисные туфли. После чего взял роман Энди МакНаба в мягкой обложке, который купил в аэропорту и направился к выходу. На коврике, перед дверью, он заметил листочек бумаги. Это было расписание мероприятий, запланированных на сегодня, отпечатанное дешевой типографской краской. В самом центре стояла дата — 14.10.2012 и название корабля жирным шрифтом “Дух Кирпатрика”. Ничего из развлекательных мероприятий даже отдаленно не заинтересовало Джека. Но он был очень рад узнать, что в 3 часа, возле бассейна, будет организован “шведский стол”, где будут подавать…

Хот-доги! Мои любимые. Хотя…Что-то не особо их и охото…

Хот-доги Джек любил с детства, но по какой-то причине сейчас ему их не хотелось. Как ни странно, сейчас даже одна мысль о них вызывала тошноту, словно не так давно он уже их ел, а после произошло что-то скверное.

Странно.

Джек решил сходить к бассейну. Пусть это и не самое тихое место, но поваляться на солнышке тоже неплохо. На лифте он поднялся до палубы под названием Бродвей и вышел в коридор. Справа от него стояла тележка забитая полотенцами и постельным бельем. Слева был выход на Прогулочную палубу. Направившись туда, он почувствовал, что пол стал уходить из-под ног, и в буквальном смысле врезался в стену. Переждав качку, он осторожно двинулся дальше. Но стоило выйти на Прогулочную палубу, как его чуть не снесли, два бегущих, и ничего перед собой не замечающих, подростка. Нисколько не беспокоясь о том, что могут, кого-то сбить или задеть, они помчались дальше. Джек уже собирался закричать вслед, но вовремя одернул себя. А чтобы это дало?

Джек пошел в вдоль ограждения, туда, где по его предположениям, должны были находиться Пляжная Палуба и бассейн. Сонливость прошла окончательно, а вот ощущение дежавю по-прежнему не покидало его.

В конце концов, он вышел на большую прямоугольную двухуровневую площадку. Внизу находился скромный бассейн, в котором плескались преимущественно дети, наверху виднелись столы, стулья и шезлонги, которые облюбовали любители солнечных ванн. Джек немного постоял, наслаждаясь бодрящим морским воздухом и теплом солнечных лучей. Он впервые оказался в этой части корабля, но почему-то всё здесь казалось знакомым. Даже люди.

Джек решил пойти на верхний уровень и стал подниматься по лестнице. Если повезет, возможно, удастся найти свободный шезлонг. В противном случае, придется довольствоваться стулом и столиком. Но, к сожалению такого, не оказалось: на одних нежились пассажиры, на других лежали полотенца, или иные вещи, свидетельствующие о том, что место занято. Джек уже собирался присесть за один из стульев, как кто-то окликнул его.

— Можете лечь здесь.

Голос принадлежал молоденькой девушке — очень симпатичной блондинке. Она указывала на соседний лежак.

— А вы уверены, что он не занят? — спросил Джек.

— Никто не подходил к нему в течение последних двух часов. Скорее всего, тот, кто был здесь, уже давно развлекается в другом месте, а полотенце просто напросто забыл.

Джек поблагодарил девушку за помощь, и пристально посмотрел на нее.

— Что-то не так? — поинтересовалась та.

Джек покачал головой, отвел взгляд в сторону и растянулся на лежаке, с книжкой в руках.

— Извините, просто показалось, что мы где-то уже встречались.

— Может быть в Лидсе?

— Вряд ли, — ответил Джек. — Вы не бывали в Бирмингеме?

— Нет.

Он раскрыл книгу. — Наверное, мне просто показалось.

— Кстати, я Клер.

Клер…

Джек молчал, и девушка удивленно спросила:

— Погодите, только не говорите что мое имя вам знакомо.

Джек рассмеялся, начиная чувствовать себя неловко. Да и девушка заметно растерялась.

— Может быть, мы встречались в прошлой жизни. Последнее время меня что-то не покидает ощущение дежавю, или чего-то подобного.

— Со мной такое тоже иногда случается. Наверное, это, какие-то игры нашего разума или подсознания.

— Возможно.