Игры разума - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

— Думаю, она настоящая.

— Так. Что насчет апельсина и награды за боулинг?

Она рассмотрела каждый. По какой-то причине ее взгляд не цеплялся за награду. Она указала на нее.

— С ней что-то не так.

— Проверим, не подвел ли тебя инстинкт.

Награда превратилась в банку газировки, ящерица вообще исчезла, а апельсин упрямо оставался фруктом.

— Вот… дерьмо.

— Апельсин был апельсином, — объяснил Морт. — Содовая скрыта гламором, а ящерица чистой воды иллюзия.

Райли зарычала, у нее разболелась голова.

— Как объяснить разницу между гламором и иллюзией?

— У тебя получилось. Ты инстинктивно не обращала внимания на награду, зная, что с ней что-то не так.

— Но ящерица выглядела как настоящая.

— Всё потому что я весьма хороший маг. Так тебе интереснее определять, подделка это или нет.

— Как?

— Стать лучшим магом, чем я.

На этот раз ее стон раскатился по всему помещению.

— Да, верно. Легко и просто.

Морт усмехнулся. И пихнул к ней апельсин.

— Начнем изучение с превращения. Как только ты поймешь процесс, то сможешь понять, когда это делает кто-то другой.

«И в какие дебри мы забрались».

Глава девятая

Денвер Бек зевнул, прикрыв ладонью рот, направляясь по длинному коридору на завтрак. Он припозднился, переписываясь с Райли. А после раздражение от происходящего на родине не дало заснуть.

На рассвете он набил рюкзак и отправился на пробежку по заснеженным холмам, пытаясь перегореть этой злостью. Отчасти помогло, но полностью не отпустит еще долго. Пока он не побеседует с мудаками, бросившими Райли на произвол судьбы.

«Какого чёрта они поступили так с ней?»

Бек помотал головой, пытаясь выбросить эти мысли из головы. Ему предстояло провести день за исследованиями, да и в настоящий момент он ничего не мог сделать для своей девочки. Но по возвращению в Атланту все изменится. Он в этом удостоверится.

Он поспешил вниз по длинной лестнице мимо картин с Великими мастерами разных веков. На днях его портрет появится среди них.

Бек зашагал быстрее, разогреваясь. Он влюбился в это место, но сегодня даже по шотландским меркам было холодно. Он, как южанин, не переносил холод. Пришлось даже прикупить термобелье, над чем посмеивался его наставник, Великий мастер Тревор Мактавиш.

Бек кивнул одной из горничных, когда подошел к комнате возле кухни, где проводились трапезы не в торжественной обстановке. В отличие от столовой, здесь на стенах не висело оружия со смелыми заверениями. Только лишь «Время пообедать».

Стол бы старым, как и всё тут, но крепким и ладно сбитым. Мактавиш уже сидел за ним, его тарелка была заполнена выбранной едой из буфета.

— Утро доброе, мальчик. Ты позднее, чем обычно. С пробежки?

— Да, выпускал пар, — Бек вынул из буфета фарфоровую тарелку. — Допоздна переписывался с Райли.

— У вас двоих все в порядке?

— Мы в порядке. Просто скучаем.

— О, знаю-знаю, как это бывает. Скоро ты увидишься с ней.

Бек обратил все внимание на еду, классический шотландский завтрак. Сегодня он выбрал четыре яйца, кусок бекона, три сосиски, жареные грибы, половинку жареного помидора и запеченные бобы.

Когда он сел рядом с другим Великим мастером, Мактавиш усмехнулся.

— Порой я жалею, что не могу съесть столько же. Наслаждайся, пока возраст не нагонит и талия не исчезнет.

Но и у Мактавиша ни грамма лишнего жира.

Бек кивнул, налил себе кофе и взял два коричневых ломтика тоста со столешницы.

— Слышал, в Атланте неприятности, — продолжил Мактавиш.

Бек поднял взгляд на старика.

— Стюарт звонил?

— Да, с утра пораньше. Сообщил, что в твоем городе мутят воду. Он недоволен. Хорошо, что ты скоро возвращаешься в Штаты. — Мактавиш сделал глоток чая. — Дай нам знать, что происходит. Люцифер проявляет к Атланте слишком большой интерес последнее время.

— Буду присылать регулярные отчеты. Надеюсь, дома все подуспокоится, пока я там.

Бек поднял голову, заслышав голоса у двери. Великий мастер Иона Кеплер, архивариус, прибыл с посетителем, которого Бек не видел с того самого сражения в Атланте.

Бек недоуменно сощурился, затем расплылся в улыбке.

Элиас Сальваторе, глава ватиканских охотников, ответил тем же. Выглядел он неплохо: все те же черные волосы и высокомерие, штаны цвета хаки и водолазка с эмблемой охотников на демонов слева. Эспаньолка аккуратно подстрижена, как и обычно.

— Элиас! — Бек откинулся на спинку стула. — Рад тебя видеть! — Они сдружились, когда прошлой весной ад буквально разверзся.

— Я тоже, друг мой. У меня в Эдинбурге дела, и поскольку я помнил, что ты тут, я выбил приглашение на завтрак.

Дело не только в этом, и оба это знали.