Дом ночи и цепей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

— О, да, — сказал я. — Расследование будет. Мы выясним, кто виновен в этом.

Я подчеркнул слово «кто», давая понять, что не сомневаюсь, что в этом кто-то виновен. Пристальным взглядом я обвел всех советников, особенно Монфор. Она смотрела на меня в ответ, ее лицо выражало беспокойство, достаточно подчеркнуто, чтобы показать, что оно фальшивое. Все в зале поняли значение наших слов. Никто из нас не мог атаковать другого напрямую. Пока.

Но я мог атаковать непрямым образом, и перешел к следующей фазе моей кампании.

— Мы открыли фронт против коррупции в Росале. Это начало, и я не позволю свести на нет результаты нашей работы из-за того, что криминальные группировки могут укрыться в других агросекторах.

Я говорил тоном, столь же фальшивым, как тревога Монфор. «Смотрите на меня, крысы. Я знаю, что вы все делаете. И вы знаете, что я знаю. Смотрите на меня. Я все еще жив и все еще сражаюсь. Я не боюсь вас. Я научу вас бояться меня».

— Мы должны быть бдительны, — продолжал я. — И у нас должны быть инструменты в помощь бдительности.

После этого я потребовал сведений об объемах производства по каждому сектору:

— Я ожидаю увидеть доклады из всех секторов через неделю, начиная с сегодняшнего дня.

— Такая задача… — начал Себат Ванзель, советник от сектора Керция.

— … конечно, не будет представлять большой сложности, — прервал его я. — Полагаю, цифры по производству есть у всех. Задача ваших писцов — лишь собрать их. Если же этих сведений нет, то возникает вопрос, почему их нет, и ответ напрашивается только один.

— Несомненно, они есть, — сказал Ванзель.

— Тогда я ожидаю увидеть их. Заседание окончено.

Никто не осмелился противоречить мне и возражать, что я прервал обсуждение других вопросов. Я действовал на адреналине, и мне нужно было использовать преимущество моего выживания, устроив соответствующе драматичную демонстрацию силы.

На этот раз Монфор даже не пыталась скрыть свою ярость, когда уходила. Спустя лишь несколько дней «военных действий» между нами маски стали спадать.

Это хорошо.

Я вышел из зала последним, дождавшись, когда уйдут все остальные, и стоя у своего трона, словно статуя гнева и крови. Я был готов упасть, но заставил себя продолжать идти, пока не окажусь в безопасности в Мальвейле.

Когда я дошел до двери, ко мне подошли Вейсс и Зандер.

— Я отвезу тебя домой, — предложила Вейсс.

— Нет необходимости, — сказал Зандер. — Я сам еду в Мальвейль и отвезу отца.

Вейсс удивленно посмотрела на него, но я мог заметить, что ей приятно это слышать.

— Мой водитель… — сказал я.

Вейсс кивнула.

— Я прослежу, чтобы о ней хорошо позаботились.

— Спасибо.

Когда Зандер и я подъехали к вершине холма, на котором стоял Мальвейль, мы увидели Катрин, которая шла последний отрезок пути к Мальвейлю пешком. Контраст между моими детьми в этот момент был болезненно заметным. Избалованный советник разъезжал по городу на роскошной машине с личным водителем. Катрин пришлось ехать на поезде до ближайшей к Мальвейлю остановки, находившейся примерно в двух милях от подножия холма, и от этой остановки идти пешком. Дождь со снегом хлестал по ее черному пальто и фуражке инструктора Схолы Прогениум. Катрин выглядела так, словно направлялась в траншеи на войну. Зандер же выглядел так, будто в его вселенной не было слова «война».

Но сейчас он выглядел злым и потрясенным. Это позволяло мне надеяться, что он еще не потерян для меня.

— Ты слышала? — спросил он у Катрин, когда мы вошли в вестибюль.

— Да. Это была попытка убийства?

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал я. — Но мы не сможем доказать это. Моя смерть выглядела бы просто несчастным случаем.

— И Монфор могла бы победить так легко?

— Нет, не могла бы. Потому что я здесь не один. У меня есть наследники.

— Думаешь, она снова попытается? — спросил Зандер.

— Конечно. Но ей придется аккуратнее выбирать подходящий момент. Второй «несчастный случай» слишком быстро после этого будет подозрителен.

— Она может попытаться убить кого-то из нас, — сказал он.

— И? — спросила Катрин. — Ты боишься?

— Да, боюсь. Я не хочу умирать за…

— За что? За Солус? За Императора? Или может быть, ты хотел сказать за ничто?

Зандер не ответил, лишь покачав головой.

— Мы ведем войну, — сказал я ему. — И в этой войне не может быть нейтральных сторон, как бы нам этого ни хотелось. Солус должен сражаться за Императора, а мы должны сражаться за Солус.

Зандер вздохнул.

— Я был счастлив, пока ты не вернулся сюда. Понимаешь? Моя жизнь была прекрасной.

— Ты тратил ее напрасно, — сказала Катрин.

— Пусть так, но я тратил ее с удовольствием. Мне не приходилось ожидать, что Монфор подошлет ко мне убийц.

— Но у тебя и не было возможности уничтожить ее, — возразила Катрин. Когда Зандер не смог ответить сразу, она продолжила, — Или ты будешь притворяться, что всегда хотел подчиниться ей?

— Все, что я должен был делать — лишь не мешать ей.

— Нет, для нее этого никогда не было бы достаточно.

— Эта война — твое спасение, — сказал я Зандеру. — Тебе не придется платить цену, назначенную Монфор.

— Уж это точно, — произнес он с меньшей горечью, чем я ожидал.

— Я не хотел подвергать вас опасности, — вздохнул я. — Но мой долг неизбежно связан с ней.

— Рано или поздно она использовала бы Зандера, а потом избавилась бы от него, — сказала Катрин. — А если бы он сопротивлялся, ее целью бы стала я. Ты лишь ускорил то, что неизбежно должно было случиться.