Дом ночи и цепей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

— Я не понимаю, — сказал он, хотя, судя по дрожи в голосе, на каком-то интуитивном уровне он понимал. — Что это значит?

— Это правда нашей семьи, — произнесла Катрин безжизненным голосом. — Это наша судьба.

— Так не должно быть, — прохрипел я. — Вместе мы справимся с ней.

Но меня снова не было там, и они не слышали меня.

— Это зло, — прошептал Зандер, отшатнувшись от портрета. Он пытался оторвать взгляд, но не мог.

— Да, зло, — Катрин распахнула свою шинель и вытащила из кобуры болт-пистолет.

— Нет… — простонал я.

— Что нам делать? — умоляюще произнес Зандер.

— Я читала о нашей истории, — ответила Катрин. — Мы ничего не можем сделать. Все предрешено. Это судьба.

— Я не хочу верить в это. Император хранит.

— Да, — сказала Катрин, и выстрелила Зандеру в затылок. Его череп взорвался кровавым туманом. Болтерный снаряд пробил насквозь стену перед ним. Кровь забрызгала портрет, попав на лучи восьмиконечной звезды, и холст мгновенно впитал ее.

— Император хранит, — произнесла Катрин.

На мгновение она потеряла самообладание и испустила горький стон, словно в ответ на ложь этих слов. Потом она приставила ствол болт-пистолета к своему лбу и нажала спуск.

Я скорчился, зажмурив глаза и зажав руками уши, по моему лицу текли слезы. Я не хотел видеть и слышать, как мои дети умирают снова и снова. Я не хотел открывать глаза. Не хотел подвергать себя еще одному кошмару, который я не мог остановить, еще одной трагедии, случившейся из-за того, что я покинул своих детей во имя долга.

Постепенно я понял, что единственными звуками, которые я слышал, были лишь мои сдавленные рыдания. Я лежал на полу. Открыв глаза, я увидел, что лежу в коридоре на втором этаже, между дверями в спальни Катрин и Зандера.

Опираясь о стену, я встал на ноги. Мгновение я стоял неподвижно, пытаясь восстановить равновесие. Мое тело онемело, но я знал, что это скоро пройдет. Шок защищал меня. Но скоро чувство вины нахлынет снова и затопит меня.

— Теперь ты доволен? — спросил я, обращаясь к Мальвейлю. Я едва сумел прохрипеть эти слова. Мое горло было так надорвано от плача, что глотать было мучительно больно. — Не осталось ничего, что ты еще можешь отнять у меня.

Теперь я знал правду. Катрин и Зандер были мертвы. Они были отняты у меня еще давно. Они умирали, и умирали, и умирали перед моими глазами, и не имело значения, какое из этих видений было правдой, а какие ложью. В конечном счете они все были правдой. Я потерял моих детей. Я покинул их. Те, которые казались мне моими взрослыми детьми, были лишь еще одной иллюзией, лишь проекцией моей души, истерзанной скорбью и чувством вины, как призрак Элианы.

Мне не было прощения. Не было искупления. Не было надежды.

Оставалось лишь еще одно, последнее, что я еще мог совершить.

Все более твердым шагом я направился к башне и моей спальне.

ГЛАВА 21

Войдя в спальню, я открыл большой шкаф и вытащил из него пластальной ящик для хранения оружия. Он прошел со мной сквозь десятилетия военных кампаний. Мои товарищи погибали, но этот ящик и то, что в нем было, всегда оставались со мной. Я поставил его на кровать и открыл. Внутри был мой плазменный пистолет, мой церемониальный меч полковника и боевой цепной меч.

Церемониальный клинок был тщательно начищен, и ярко блестел в свете люмена. Мастерство, с которым он был изготовлен, изящество его линий, было еще одним напоминанием о моей неудаче. Я не заслуживал звания, которое он символизировал.

Я ничего не заслуживал.

— Что ты делаешь?

У закрытой двери стоял Ривас.

— Я не слышал, как ты вошел, — сказал я.

— Ты был слишком сосредоточен на этом ящике.

— Конечно.

«За какого же глупца ты меня принимаешь? Тебя же нет. Ты не настоящий».

«Он кажется таким настоящим. Посмотри на его глаза».

«Прямо как у нас, когда мы думаем о детях».

«Именно. Но мы-то теперь знаем, не так ли

Ривас медленно направился ко мне.

— Ты не ответил мне. Что ты собираешься делать с этим?

— Думаю, ты знаешь.

— Оставь это, Мейсон.

— Мне интересно, как ты оказался здесь?

— Я не мог заснуть, потому что слишком волновался за тебя, — сказал он. — После того, как я поговорил с Катрин и Зандером…

— О, да, — прорычал я. — Когда ты попросил их вернуться сюда.

— Да. Что не так, Мейсон?

Я вздохнул, подняв взгляд к потолку.

— Мальвейль, — сказал я. — Я устал от этих игр. Пора их заканчивать.

— Остановись, — предупредил Ривас. — Ради Трона, вспомни, кто ты. Вспомни о своем долге. Вспомни свои клятвы Императору. Ты предашь Его?

— Нет, — произнес я. — Не предам.

Я поднял плазменный пистолет, направил ему в лицо и нажал спуск.

Ничего не произошло. Просто щелчок. Пистолет бы мертв, разряжен.

Ривас покачал головой.

— Не стоило тебе пытаться делать что-то подобное.

Онемение мгновенно прошло. В одну секунду рухнули все барьеры, сдерживавшие чувства, обуревавшие меня. Скорбь и чувство вины были так невыносимы, что могли меня убить. Но не убили, а разожгли пламя моего гнева. Моя ненависть к Мальвейлю и тому, что он сделал со мной и моей семьей, была столь же колоссальна, как и мои страдания. Она пылала с жаром звезды. Я мог бы разорвать Солус пополам голыми руками. Весь это гнев сосредоточился в одной точке — на этой пародии на моего друга, стоявшей передо мной.