Посланник Тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Глава 17

Магазин притаился между лавками мясника и портного, так что Ленуар не узнал бы его, если бы Кэйл не сказал, где надо искать. Фасад магазина был чрезвычайно анонимным, дверь без надписей под таким же окном, закрытым занавеской. Никакой вывески, ничего, что могло указать на лавку. Если бы Ленуар не искал его специально, взгляд бы не задержался на этом магазине, полностью проигнорировав его наличие. Очевидно, Мерден не полагался на случайных прохожих в качестве клиентов.

Ленуар медлил перед дверью, испытывая странную смесь ужаса и смущения. Он на самом деле не верил, что этот человек сможет ему помочь. Есть ли ему что терять в конце концов, остатки гордости, которые он может потерять, сделав эту жалкую попытку? Он неуверенно потоптался там еще несколько долгих мгновений. То, что в конечном счете побудило его постучать, не было надеждой, для этого не было оснований, а несомненная жажда знаний.

— Открыто, — сказал глухой голос. Ленуар узнал ритмичный акцент адали даже сквозь дверь.

Лавка была удивительно светлой внутри, освещена десятками восковых свечей, расставленных в ряд на другой стороне комнаты. Первое впечатление Ленуара — это церковь. Затем его глаза привыкли к свету, и он обнаружил себя в жуткой пещере. Лавка была заполнена… товаром? Компонентами заклинаний? Ленуар мог только догадываться о назначении предметов вокруг него. Рога зверей всех форм свисали с потолка, как сталактиты. Сосуды, заполненные таинственными темными предметами, выстроились вдоль стен, как прожилки в руде, искривляясь и изгибаясь в свете свечей. Бушели высушенного вещества были сложены на стойке, за которой стоял высокий худощавый мужчина, который рассматривал Ленуара мерцающими глазами. Он ничего не сказал, по-видимому, ожидая, что посетитель объявит цель визита.

— Вы Мерден? — спросил Ленуар от двери. Он сделал только один шаг внутрь лавки.

— Определенно.

— Я — инспектор полиции кеннианского Департамента Полиции Николя Ленуар. — Представление прозвучало без нужды формально, даже для его собственных ушей.

Мерден ничего не сказал, ожидая, пока Ленуар продолжит. Его молчание было очень нервирующим.

— Вы прорицатель? — Ленуар все еще топтался в дверном проеме, как нервный ребенок.

Тень раздражения промелькнула на лице Мердена:

— Это ваше обыкновение задавать вопросы, на которые вам известен ответ?

— Да, вообще-то, — вздохнул Ленуар, входя в магазин и закрывая дверь. — Я приношу свои извинения, сэр, если я был невежлив. Оккультные дела… незнакомы… мне. Если быть откровенным, только огромная нужда толкнула меня прийти сюда.

Мерден посмотрел на него хладнокровно:

— И что это за нужда?

Ленуар поискал слова. Хотя он уже рассказывал эту историю, она все еще звучала странно, даже для него:

— На меня охотится некий злой дух, — сказал он, выбрав простоту. — Он хочет моей смерти и почти преуспел. Мне нужно знать, что он такое, и как мне избавиться от него.

— Интересно. — Мерден говорил с невозмутимым любопытством ученого, изучающего интересный образец. Он указал на маленький стол. — Садитесь, инспектор, и расскажите мне больше.

Ленуар повторил большинство того, что он сказал Зере, хотя он не показал прорицателю свои раны. Странно, но он испытывал больше эмоций, чем когда говорил с Зерой, как если бы он исповедовался священнику. Могла ли это быть надежда, в конце концов, или облегчение, что он может поделиться с кем-то, кто действительно поймет?

Когда он закончил, Мерден молча рассматривал его. Золотистые глаза прорицателя были слегка сужены, губы сжаты за частоколом тонких пальцев. Острые скулы выделялись в свете свечей, черты его угловатого лица, казалось, застыли в абсолютном спокойствии. Было что-то странно уютное в этом лице, спокойном, экзотическом и глубоко мудром.

Мерден встал.

— Ваша история звучит знакомо, — сказал он, вернувшись к стойке и ища там что-то.

Ленуар почувствовал, как его рот открылся от удивления.

— Вам знакомо это существо? — Он в волнении поддался вперед, его скептицизм был временно забыт.

— Возможно. Существует множество духов, которые могут охотится на нас из-за завесы, и месть — распространенный мотив для них. Нет сомнений, что человек вашей профессии имеет множество врагов в мире духов. Нерешенные дела, возможно, или не полученная справедливость.

Ленуар внутренне содрогнулся. Это было болезненно близко к истине.

— Я приготовлю вам чай. Это поможет нам увидеть правду.

— Чай?

— Вы будете спать, — объяснил прорицатель, — и видеть сны. Когда вы будете в нужном состоянии, я смогу направить ваше внутреннее зрение. Вместе мы сможем увидеть, кем или чем, на самом деле, является этот дух.

Мерден поставил горшок с водой на очаг, чтобы он закипел. Затем он сделал короткий обход лавки, снимая различные кувшины с полок и собирая крупицы сушеных… вещей. Это напомнило Ленуару, что есть и другая цель визита — возможность отвлечься, за которую он был глубоко благодарен.

— Я слышал, что вы знаток кхекра, — произнёс Ленуар довольно бесцеремонно.

Движения Мердена слегка сбились, но менее внимательный человек, чем Ленуар, вряд ли бы это заметил.

— Я думал, вы не знакомы с оккультными науками.

— Как видите, мне пришлось быстро во всём разобраться.

— И что вы узнали, инспектор?

Мерден достал ступку и пестик и начал толочь что-то похожее на рог. Ленуар старался не смотреть, но куда бы он ни кинул взгляд, везде видел вещи, наводящие на неприятные мысли об их происхождении и предназначении. Вдруг он поймал себя на том, что смотрит на набитое чучело обезьяны. «Интересно, это отделка интерьера или ингредиент? Нет, пожалуй, я не хочу этого знать».

— Немногое, — признался Ленуар. — Я расследую серию преступлений, по моему мнению, связанных с кхекра, да и у меня есть ещё пару зацепок. Кто бы не стоял за этим, он использует детей, но я не представляю зачем.

— Каким образом он используют детей? — голос Мердена звучал сосредоточенно, как у врача, ставящего диагноз.

— Понятия не имею. Мы спасли одного из похищенных детей; он был цел, но немного не в себе.

Мерден остановился, наморщив лоб:

— Странно. И тревожно. Говорите, его похитили?

— Да.

— Почему вы считаете, что это связано с кхекра? Я никогда не слышал, чтобы она была связана с похищением. Зачем кому-то так рисковать? Изготовление лекарств отрицает причинение вреда. К тому же, детей всегда все любят. Я помогал своему отцу готовить лекарства, когда ещё был мальчишкой. Я гордился, что мог помочь своему клану.

— Сперва они использовали трупы. Но сейчас они дошли до похищения детей.

Мерден ещё больше нахмурился, высыпая истолчённый рог в растущую кучку ингредиентов:

— В этом нет смысла. Детей используют, потому что они чисты, трупы — потому что они не чисты. Никто не использует одновременно оба варианта — они друг друга исключают.

Это информация была полнее чем то, что они узнали от аптекаря. Ленуар чувствовал, что пока он не заявляет, что считает Мердена подозреваемым, и пока он напрямую не обвиняет того в практике тёмной магии, прорицатель будет отвечать на его вопросы.

— Может, у них ещё нет опыта? — предположил инспектор.

— Похоже на то, ведь использование трупов неразумно. Это влечёт за собой кару, каждый адали это знает. — Мерден покосился на Ленуара, будто хотел сказать ещё что-то, но промолчал и продолжил работать. Он сложил все ингредиенты на небольшой квадратный кусок марли и связал его в узел. Чай почти был готов.

— А с какой целью могут использовать мёртвых?

Мерден снял чайник с огня:

— Хоть мёртвая плоть и является очень мощным ингредиентом, немногие заклинания на её основе оправдывают риск, и все они довольно сложны. Мне кажется, ваши похитители испробовали одно заклинание и сейчас перешли к другому. Возможно, с первым у них ничего не вышло. Сумасшествие ребёнка, найденного вами, является серьёзной уликой, инспектор. Не уверен точно, куда она приведёт, но всё указывает на какой-то вид некромантии.

— Некромантии? Это ещё что такое?

— В общем, это способ общения с мёртвыми. — Мерден поставил чашку с горячим чаем перед Ленуаром и сел.

— Не ввязывайтесь в это, инспектор. Это затягивает. В большинстве своём некромантия безобидна — общение с духами и тому подобное. Например, это основа, почему я здесь, и может проводится даже без магии, зависящей от дара. Но более сильные заклятия из тех, что по слухам существуют, могут на короткий период времени оживлять мёртвых и возвращать их к жизни. Я никогда не слышал, чтобы кто-то добился в этом успеха, но всегда существуют безрассудные люди, готовые пробовать снова и снова.

— Я не совсем понимаю. Если кто-то пытается вернуть к жизни мёртвого, зачем ему нужна жизнь ребёнка?

— Этого я не могу сказать, — ответил Мерден, жестом показывая Ленуару взять кружку, — поэтому пора пить чай, инспектор.

Запах, исходящий из кружки, был настолько отвратительный, что Ленуар еле подавил рвотный позыв, но сделал, как было сказано. Он постарался не замечать песок на зубах, и был счастлив, что все ингредиенты были до этого процежены через марлю — если бы в чае остались частички трав, он бы не смог заставить себя это проглотить. Ленуар опустошил кружку и с благодарностью сделал глоток простой воды из протянутого стакана. Ему не очень удалось прополоскать нёбо, но, по крайней мере, песка во рту больше не было.

Пока инспектор ждал, когда начнёт действовать чай, он начал размышлять вслух:

— Давайте представим, что вам не удалось достигнуть своей цели и вернуть мёртвого ребёнка к жизни. Сейчас вам надо решить задачу другим способом, и новый план включает использование живого ребёнка.

— Вы упустили важную деталь, — проворчал Мерден. — Вы не сказали, что трупы были детскими. Разве не очевидно? Не справившись с возвращение ребёнка к жизни, похитители решили связать душу умершего с живым ребёнком. Это объясняет сумасшествие найденного мальчика. У бедного мальчика, скорей всего, появилась вторая душа или её часть, которая сражается сейчас с его собственной за контроль над телом.

Ленуар таращился, потеряв дар речи от ужаса. Достаточно легко было вообразить кого-то, пытающегося применять черную магию. Ленуар видел много религиозных фанатиков и верящих в сверхъестественное дураков в эти времена. Это другое дело — быть свидетелем того, как она действительно работает, пусть и не до конца. Могло быть, конечно, и другое объяснение состояния мальчика Мики — что-то бесконечно более правдоподобное — но Ленуар не мог отрицать, что предположения Мердена имеют смысл. Также он не мог отрицать очевидность собственных шрамов: что-то из мира сверхъестественного было ужасающе реальным.

— Предположительно, это не было их целью — столкнуть две души в одном теле, — сказал Мерден задумчиво. — Это не дало бы ничего. Одно приходит на ум — они пытались полностью воскресить душу мертвого ребенка и подавить душу хозяина тела. Я никогда не слышал о подобных вещах, но теоретически это возможно. Если бы они преуспели… — Он покачал головой. — Ужасающе и неэтично, но впечатляюще по-своему. Возможно, они не так уж неопытны в конце концов.

Ленуар содрогнулся:

— Это не имеет смысла. Как нам известно, похитители не знали детей. Они взяли три тела, все не связанные родственными связями, и родители ничего не знали об этом. Зачем воскрешать незнакомого ребенка?

— Это любопытно, — согласился Мерден. Его лицо расплылось и у него появилось две головы.

Комната наклонилась.

Пол исчез.

Ленуар спал.

* * *

Бархат. Дорогой, роскошный, с отблесками от огня из камина. Бархат и атлас, фарфор и чёрное дерево — всё вращалось вокруг, блестело. Зрение и слух не помогали разобраться в происходящем: блестели драгоценности, а откуда-то доносился звонкий смех. На стенах плясали тени — красивые, но смутно напоминающие об опасности. Видения мелькали перед глазами слишком быстро, чтобы что-то понять. Они сливались в одно пятно, как краски в раковине.

«Где мы?»

Замешательство. Мысли Ленуара утекали сквозь пальцы. Он не мог удержать их.

«Я не знаю.»

«Да, ты знаешь». Голос густой и теплый, как мед. Он заполнил разум Ленуара. Он чувствовал его мягкое давление внутри черепа. «Концентрируйся», — скомандовал он.

Лучи света попали на грани хрустального бокала, и в появившейся радуге отразилось лицо. И эти глаза — золотистые, ясные.

Глаза леди Зеры.

Она протягивала ему что-то. Абсент. Он мерцал на дне стакана, ярко зеленый яд. Замешательство уступило место страху.

«Хорошо. Сфокусируйся на своем страхе. Что это?»

Зелёные глаза. Мраморная кожа. Чёрные волосы. Молодой человек стоит посреди улицы, тьма сгустилась за ним подобно армии. Он бесстрастен. Безжалостен. Уличные фонари отбрасывают тени на брусчатку, а те изгибаются, сворачиваются и змеёй обвивают руку красивого юноши с зелёными глазами.

Где-то далеко, в бескрайних просторах, слышится крик.

* * *

Ленуар очнулся лежащим рядом с камином, дрожащим от холода. А может от страха? Он не был уверен. Во рту был гадкий привкус, а голова болезненно пульсировала.

Появился Мерден с чашкой в руках:

— Выпейте.

Ленуар заколебался, пытаясь мутным взором разглядеть, что было на дне.

— Это вода, — уверил его Мерден, и Ленуар взял кружку.

Мерден ушёл в другую комнату, пока Ленуар приходил в себя. Инспектор понятия не имел, сколько был без сознания, и получилось ли у Мердена прочитать его видения. Последнее, что он помнил, было обсуждение его текущего дела, но детали разговора он помнил смутно. Ленуар решил, что со временем память вернётся, но сейчас мысли были спутанными.

Когда Мерден вернулся в комнату, он продолжал заниматься своими делами, будто инспектора здесь не было. Возможно, Ленуар должен был быть благодарен ему за то, что тот дал время прийти в себя, но вместо этого его раздражало загадочное молчание прорицателя.

— Ну так что? — проворчал он. — У вас получилось?

— Да, — немногословно ответил Мерден.

«Ну вот опять!» — подумал недовольно Ленуар.

— Будьте так добры, расскажите же мне, что произошло.

Мерден невозмутимо взглянул на него:

— Слишком много сарказма. Это, знаете ли, не лучшая привычка.

— У меня много неприятных привычек, но больше всего меня сейчас волнует привычка быть преследуемым тем призраком.

Мерден так тяжело вздохнул, что Ленуар испугался:

— Всё так, как я и думал. Призрак, охотящийся на вас, знаком мне. Он встречается во многих преданиях адали. Это Посланник тьмы, защитник мертвых, и если он посчитал вас своей целью, в живых вам оставаться недолго.

Ленуар придвинулся ближе к огню, прижавшись спиной к нагревшимся камням.

— Я и так знал, что отмечен смертью. Призрак дал мне это ясно понять.

— Вероятно, вы знаете и почему вы ею отмечены. — Это было не осуждение, а простая констатация факта. — Дух карает за преступления по отношению к мёртвым. Поэтому адали с таким уважением относятся к своим умершим, ведь осквернение их вызовет ярость призрака. Он известен среди моего народа столько, сколько существуют наши традиции.

— Что вы можете о нём рассказать? — Ленуар задавал вопросы скорее по привычке, чем обдуманно. В действительности он не ждал многого от похода сюда, но если уж пришёл, надо попробовать узнать всё.

— Немногое, кроме того, что вы и сами уже знаете. Он придерживается теней и может перемещаться в них практически мгновенно, если вокруг достаточно темно. Солнечный свет — его враг, но и он не может полностью уничтожить призрака. Он бессмертен, хоть и был когда-то человеком.

Эта фраза вырвала Ленуара из оцепенения, он удивлённо моргнул.

— Что? Он был обычным человеком?

— Да. Он умер молодым. Его звали Винсент. В легенде говорится только то, что бессмертие — это его проклятие, наказание за какой-то ужасный проступок при жизни. Он действительно должен быть ужасным, чтобы получить наказание в виде вечного рабства и мести тем, кто плохо поступил с мёртвыми. В легенде говорится, что у него нет больше собственной воли, во всяком случае, он не может её проявить. Он подчинён неизвестной силе, приказывающей идти, куда его направляют, и убивать тех, кто отмечен.

— Возможно, эта высшая сила — Бог, — произнёс Ленуар, устремив взгляд на огонь. Мысли сплетались, как языки пламени.

— А ваш Бог способен на подобную ярость? Интересно, каким грехом можно заслужить такую кару?

— Звучит, будто вы ему сочувствуете.

Мерден задумался:

— Наверное, да. Быть вечно рабом, единственной целью которого является убивать и вселять страх? Разве это не самая гнусная из всех мыслимых пыток?

Ленуар искоса глянул на него:

— Вы уж простите, сэр, но мне тяжело проявить к нему хоть каплю симпатии. То, что он делает, для меня слишком.

— Считаете, что вы заслуживаете симпатии? — прямо спросил Мерден.

Ленуар пережил краткую, но яркую вспышку памяти: блестящая от дождя улица, тело, подлый разговор шёпотом и золото. Ленуар чувствовал форму монет в руке, холодных, как смерть, тяжёлых, как вина. Он осторожно взвесил их, подумав: «Итак, это — цена молчания. Цена убийства без ответа, отказа от правосудия». Нет, он не заслуживал симпатии.

— Могу ли я от него избавиться?

Он уже знал ответ, но должен был задать этот вопрос.

Чувствуя, что он смирился, Мерден не потрудился дать ложное утешение:

— Я изумлён, что вы избегали его так долго.

— Я освободился, — пробормотал Ленуар. — Я сбежал от него.

«А затем дух снова пришёл за теми похитителями трупов, и те привели его прямо ко мне. От судьбы не уйдёшь».

— Возможно, но не надолго, вы с ним связаны. Посланник тьмы способен видеть глазами мёртвых. Их воспоминания — его воспоминания. Их глазами он смотрит на мир, как сквозь окно. Вот как он находит своих жертв — он наблюдает за ними. Я удивлён, что ему понадобилось так много времени, чтобы найти вас, инспектор, с вашей-то работой.

Ленуар встал на дрожащие ноги. Он больше ничего не хотел слышать. Ничего из сказанного ему уже не поможет. Ему вообще больше ничего не поможет.

Он отдал Мердену плату за помощь (кстати, огромную сумму) и пошатываясь вышел на улицу. Уже практически рассвело. Надо пережить ещё один день, последний шанс найти Зака и спасти его от тёмной магии, ожидающей его. Так или иначе, судьба Зака была почти решена.

Ленуар направился обратно к участку. Он был измотан, но не мог позволить себе заснуть. Кроме того, у него не было желания увидеть сны, которые ждали его. Ему было нужно выкинуть зеленоглазого мужчину из своего разума. Необходимо сфокусировать всю энергию на поисках Зака, Коди был ранней пташкой и мог быть вскоре в участке. Им нужно привлечь других — Изара, возможно, и других стоящих сержантов. Их было не так много, но Ленуар готов был принять любую помощь, которою мог раздобыть.

Улицы были тихие. Через несколько минут, лампы потухнут и район рынка оживет для дневной торговли. Ленуар сказал себе, что эти несколько минут будут безопасными, что зеленоглазый мужчина, скорее всего, не найдет его в это время.

Он ошибался.

Ленуар не видел, откуда пришла атака, но улица позади него взорвалась и разлетелась на осколки. Он прикрыл голову от града булыжников, сквозь пальцы он бросил мимолетный взгляд на духа. Он уловил проблеск движения и инстинктивно бросился в противоположную сторону. Воздух раскололся как от пистолетного выстрела, когда хлыст упустил свою цель. Ленуар вскочил на ноги.

Дух стоял прямо перед ним, готовясь к новому удару.

— Будь ты проклят, Винсент! — закричал Ленуар в бессильной ярости. Его гнев, что он будет обманут в последний день, моментально затмил даже его страх.

Дух застыл, рука остановилась на полпути, и впервые Ленуар увидел проблеск эмоции в этих бесстрастных глазах. Это было удивление.

Дух застыл только на мгновение, но этого хватило, чтобы Ленуар оторвался, вернувшись туда, откуда он пришел, в лабиринт темных аллей. Он знал эти улицы хорошо, и если он выберет дорогу с умом, у него будет шанс, что его преследователь затеряется в лабиринте изгибов и поворотов.

Вскоре стало, однако, ясно, что Посланник знает эти улицы, по крайней мере, также хорошо, как Ленуар. Как он мог не знать, если был старше самого города?

Глупец.

Дух легко предвидел его путь среди многих аллей, заканчивающихся тупиками. Ему хватало короткого взгляда на каждом перекрестке, чтобы следовать за своей жертвой. Все, что добился Ленуар, так это загнал себя в ряд темных колодцев, которые задерживали наступающий рассвет. Было уже недостаточно темно, чтобы дух мог выпрыгнуть перед ним, но высокие здания будут закрывать его от солнца довольно долго, слишком долго, чтобы Ленуар выдержал этот безумный темп бега. Дух не устанет, но Ленуар уже чувствовал, как его легкие горят. Это было безнадежно. Но, он продолжал бежать, ведомый инстинктом.

Вскоре инспектор обнаружил себя снова на площади, где была расположена лавка Мердена, и он бросился на открытое пространство. Хотя рассвет наступил, солнечные лучи только коснулись верхушек зданий.

Мерден был снаружи, закрывая свой магазин. Бешеный топот Ленуара привлек его внимание, и, когда он взглянул верх, он задохнулся и прижался к двери.

— Внутрь! — закричал Ленуар, бросившись на другую сторону площади.

Мерден замешкался, застыв от ужаса. Затем он развернулся и закрыл дверь, исчезнув внутри. Ленуар почувствовал облегчение, он не хотел иметь кровь прорицателя на своих руках. Они были уже достаточно запятнаны.

Он направляется на восток, подумал он мрачно. Если двигаться в этом направлении дальше, это только задержит его появление на солнечном свете. Но какой у него выбор? Он мог слышать тяжелые шаги духа за своей спиной, так близко. Он мог быть на расстоянии пяди до досягаемости хлыста.

— Винсент! — позвал холодный, чистый голос.

Удивление замедлило немного Ленуара. Он обернулся.

Так все таки это зеленоглазый человек. Очевидно тысячелетия бессмертия не достаточно, чтобы уничтожить инстинкт откликаться на свое имя.

Мерден стоял посередине площади с длинным деревянным посохом в руке, и, когда Винсент обернулся, прорицатель высоко поднял руку. Вершина посоха засияла таким ярким светом, что Ленуар прикрыл глаза.

Он не осмелился упустить возможность. Повернувшись спиной к площади, Ленуар продолжал бежать. Ему не хотелось оставлять Мердена, но прорицатель выглядел таким спокойным, таким уверенным, что хотелось верить, что он вне опасности. Может ли дух убить кого-то, кто не отмечен смертью? У Ленуара не было способа узнать это.

Он бежал, пока не смог сделать больше ни шагу. Его колени подогнулись, и он рухнул на улицу, хватая ртом воздух. Это случилось только тогда, когда он почувствовал теплоту солнечного света, в который погрузилась улица. Он выжил.

* * *

Ленуар нашел Мердена, вернувшегося в свою лавку и пившего чай. Прорицатель выглядел более взволнованным, чем он был на площади. Однако, он не удивился, увидев Ленуара.

— Лавандовый чай? Успокаивает нервы.

Ленуар едва заметил вопрос.

— Как вы сделали это? — прошептал он в благоговении. — Какой магией вы владеете, что можете призывать солнечный свет по своей воле?

Мерден смотрел на него мгновение, затем разразился смехом:

— Это то, что вы увидели?

Он поднялся и направился за стойку. Он вытащил посох, показал его Ленуару. На конце было изогнутое зеркало. Это не было магией, Мерден просто использовал зеркало, чтобы отразить солнечные лучи обратно на площадь.

— Я использую его, чтобы искать товары на полках, — объяснил Мерден, показывая. — Едва ли чародейская техника.

Ленуар рухнул на стул, качая головой в недоверии:

— Невероятно. Вы спасли мою жизнь, Мерден.

— Вы обладаете необыкновенным запасом удачи, инспектор, — сказал Мерден рассудительно. — Мой народ верит, что подобные таланты не случайны.

Ленур скорчил кислую мину:

— А я все еще не чувствую себя таким удачливым.

— Это понятно.

— Возможно я выпью немного этого чая.

— Это так же понятно, — сказал Мерден и принес другую кружку.