Вор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Глава II

Утро. Солнце поднялось и щедро разливает свои лучи. Город зашумел, улицы наполнились людьми. Сквозь эту суматоху, сквозь, гудящую как рой, толпу, пробирался Лозарг, одетый в свой балахон, и накинув капюшон. На спине висел тот же мешок. Через несколько минут он уже стучал в дверь одной лавки, в которую днём, кроме него, никто не заходил. Дверь открыл её владелец — Леон Лафар. Лозарг нырнул внутрь и дверь захлопнулась. Леону было около тридцати пяти лет, но внешне он выглядел старше. Длинные и неухоженные бурые волосы лежали на его плечах, грязное лицо покрыто густой щетиной. На нём был старый поношенный сюртук, запачканный то ли краской, то ли чернилами, и застёгнутый на шесть пуговиц, хотя петель было восемь. Чёрные штаны имели не малое количество заплаток, а его кожаные башмаки затёрты до такой степени, что их следовало бы выкинуть. Лафар был из тех не многих людей, которые верили, что возможно создать философский камень и получить из любого металла золото. Поэтому, он охотно скупал серебро и различные драгоценности у своего товарища Лозарга, отдавая за них неплохие деньги. Их он брал у одной аристократической семьи, которая думала, что Леону под силу создать этот необычный камень и озолотить их всех. Помимо алхимии Леон Лафар занимался магией и создавал яды, большинство из которых были сделаны на основе воды Тофаны. Лавку Леона посещали ближе к вечеру. Обычно, это были просьбы проклянуть кого-нибудь или устроить спиритический сеанс, чтобы поговорить с умершими. Сама лавка была чуть больше подвала Лозарга. Слева от входа было большое окно, сквозь которое в комнату лился свет, просвечивая, летающую в комнате, пыль. Над окном стоял стол, усыпанный книгами и листами бумаги с начертаниями различных символов. Над окном висела табличка с надписью на латинском языке — «IgneNaturaRenovaturIntegra», а на противоположной стене, чуть меньше, с надписью, на том же языке, — «SolveetCoagula». Над двумя стенами стояли книжные шкафы, но на некоторых полках, вместо книг и рядом с ними, стояли всевозможные пузырьки и склянки, заполненные жидкостями разных цветов. На одной полке лежали пять человеческих черепов. В комнате стоял особый специфический запах, характерный для подобных лабораторий.

— С чем пришёл? — спокойно спросил Леон.

— С серебром, — отвечал Лозарг.

— Серебро? — переспросил Лафар, — это хорошо.

Лозарг сбросил с плеча мешок и, достав оттуда шкатулку, протянул её алхимику, который в ожидании сложил руки перед грудью. Получив шкатулку, маг аккуратно поставил её на стол и открыл. Достав украшение, он рассмотрел камень на свету, а потом близко поднёс к глазам и рассмотрел цепь.

— Ммм… гранат, — начал Леон, повторно рассматривая камень, — за такую побрякушку я дам больше обычного.

Положив драгоценность обратно в шкатулку, он подошёл к шкафу, вытащил из-за книг кошель, досыпал туда несколько монет и бросил Лозаргу, который ловко поймал его. Получив деньги, вор собирался уйти, но, взявшись за ручку двери, вспомнил о книге.

— Ах да, чуть не забыл, — сказал Лозарг и повернулся к магу, — есть у меня одна книга, написанная на латыни, сможешь прочесть?

— Очень интересно… — Лафар приложил руку к колючему подбородку, — ну давай, посмотрю, что там за книга.

Лозарг повторно скинул мешок и, на этот раз, достал ту самую, чёрную книгу. Леон внимательно её рассмотрел, и открыл первую страницу. Побегав по ней глазами, открыл следующую, и так же осмотрел и её. Затем он пролистнул около пяти страниц. Потом открыл середину.

— Это… своего рода… инструкция, — не отрываясь от книги сказал Леон.

— Инструкция? — удивился Лозарг.

— Да, инструкция, — Леон захлопнул книгу, — по вызову дьявола.

— Что? — испугался Лозарг.

— Дьявол на рандеву — нынче редкость, — улыбнулся Леон и положил книгу на стол, — если хочешь, я могу устроить тебе с ним встречу, но не сегодня, и тем более, не днём.

— О чём мне с ним говорить?

— Не знаю. А вообще, с ним можно выгодно договориться.

— Я подумаю, — задумчиво сказал Лозарг, услышав упоминание о «договоре».

— Как надумаешь — дай мне знать, чтобы у меня было время подготовиться.

— К чему?

— К ритуалу. Дьявола просто так не вызовешь, нужна особая обстановка и специальные предметы, — пояснил чернокнижник.

— Хорошо, я зайду вечером и дам тебе ответ, — сказал Лозарг и пошёл прочь.

— Удачи, друг мой, — сказал ему вслед Лафар.

Город шумел ещё сильнее. Лозарг спокойно брёл по улице, полностью погружённый в свои раздумья, из-за которых он ничего не слышал и не замечал. Прохожие врезались в его плечи, задевали его, и кто-то даже кричал ему что-то вслед. «Свидание с дьяволом… — думал Лозарг, — что за бред?.. Бедный Леон, со своим «камнем» уже совсем умом тронулся… А что если он не врёт?.. Если это правда?.. Если ему удастся вызвать дьявола?.. Что тогда? О чём мне с ним говорить? А если он меня убьёт?.. Нет, нет, нет. Дьявола не существует… Гм, а вдруг наоборот?.. Пусть вызывает своего дьявола, заодно и посмотрим, есть он или нет… Но что мне у него просить?.. Деньги? Славу? Всё не то. Мне это не так важно… И в голову ничего не идёт…» Лозарг настолько медленно шёл сквозь толпу, что казалось, будто он стоит на месте. Он действительно не мог ничего придумать. Что же такого он мог попросить у дьявола, чего не смог бы получить сам, то есть украсть? «Придумал! — щёлкнул пальцами Лозарг». Определившись с решением, он ускорил свой шаг. В его голове всё смешалось, им овладел непонятный страх, и в нём снова воцарились противоречия: соглашаться на рандеву или нет? Придя в убежище, Лозарг застал Елену спящей в своей постели. Положив кошель на стол, он ушёл.

Бродя по городу, с пустым мешком, в поисках пропитания, Лозарг приметил одну мясную лавку и, аккуратно пристроившись в толпе, стал поджидать момент, чтобы стащить кусок побольше.

— Глядите-ка, кто к нам пожаловал, — послышался голос за спиной Лозарга, — сам лорд-вор соизволил зайти на нашу скромную улочку, — в этом голосе слышалась усмешка.

— Жан Бастьен, — угадал Лозарг, и повернулся.

— Он самый, — сказал, улыбающийся во весь рот, здоровяк, стоя по среди улицы с распростёртыми руками. Одет он был в точности как Лозарг, только балахона на нём не было. Его выбритая лысина блестела на солнце, как и обнажённые мускулистые плечи. По его лицу, от виска до середины щеки, протягивался шрам. Бородка, в форме замка́, лежала вокруг его губ. В левом ухе красовалась золотая серьга.

— Может обнимешь старого друга? — спросил Жан, всё с тем же выражением лица.

— Я виделся с тобой на прошлой неделе, так что, в этом нет необходимости, — сказал Лозарг, подойдя поближе.

— Чего это ты в лохмотья замотался, прячешься от кого? — рассмеялся Бастьен.

— Так безопасней. Давай пройдёмся, — предложил Лозарг и указал рукой вдоль улицы.

— Нас-то ты, видать, совсем забыл, — начал здоровяк, и говорил уже более серьёзно, — нас, двенадцать славных мужей, членов единого клуба и великого братства, предводителем которого, как раз-таки, являешься ты, — Жан указал пальцем на Лозарга.

— У меня было важное дело, — оправдался тот.

— Да, знаю я твоё «дело», — на последнее слово Бастьен сделал особый акцент, — с тех пор, как ты связался с той девицей из Парижа, в кругу всего клуба, мы тебя не видели.

— И как, по-твоему, я должен оправдаться, или искупить вину? — спросил Лозарг.

— Вернись в наше братство, — попросил Жан.

— Ты предлагаешь мне бросить мою Елену и вернуться к вам?

— Я такого не говорил, — возразил здоровяк, — было бы не плохо, если бы ты нас хотя бы посещал, а бросать женщину или нет — это твоё дело.

— Ну хорошо. Собери всех на рассвете, и я приду к вам. — сказал Лозарг.

— Надеюсь, ребята тебя ещё помнят, — пошутил Бастьен.

— А теперь мне пора идти, — остановившись, сказал Лозарг, — будь здоров, — после этих слов он развернулся и пошёл назад.

— Удачи тебе, — крикнул ему вслед Жан.

Лозарг вернулся к мясной лавке и украл отменный огузок, а по пути, он украл ещё и пару сдобных булок и так и остался не пойманным.

Время было уже далеко за полдень, и Лозарг решил вернуться в убежище. Придя, он обнаружил ту же картину: Елена всё ещё лежала в постели. Лозарг скинул мешок с плеча, достал оттуда булку и кусок жареного мяса, завёрнутого в тряпочку, и, положив всё это на стол, ушёл.

Солнце уже опускалось за крыши домов и улицы казались серыми и мрачными. Лозарг направлялся к Леону.

— Ах, это ты, — сказал маг, открыв дверь, — заходи.

— Я всё очень хорошо обдумал, — начал Лозарг, — мой ответ: «да». Я согласен, и готов встретиться с дьяволом.

— Ну хорошо. Тогда у меня будет для тебя поручение…

— Какое?

— Чтобы провести ритуал, нужна кровь ягнёнка. Принеси её.

— И как мне это сделать?

— Вот тебе бутылка, — Лафар дал Лозаргу тару под кровь, которую снял с одой из своих полок, — она должна быть полностью заполнена кровью. А на всякий случай, вот тебе ещё одна, — алхимик дал Лозаргу точно такую же бутылку, которую достал из-под стола, — набери и её. С полными бутылками придёшь завтра, за час до полуночи. Понял?

— Да, но только где мне взять столько крови? — удивился Лозарг.

— Иди на скотобойню, она находится на окраинах города. И да, чуть не забыл, — опомнился Лафар, когда Лозарг собирался выйти, — принеси мне пять свечей.

— Свечи? Тоже для ритуала?

— Да.

— Хорошо, — сказал Лозарг и, покинув лабораторию, направился в убежище.

Теперь, Елену он вовсе не застал, как и еды, которую оставлял. Бутылки Лозарг поставил под стод, рядом с сапогами. Подойдя к сундуку и присев, он начал с шумом в нём рыться. Отыскав там связку свечей, Лозарг вытащил требовавшиеся пять, а оставшиеся три положил назад. Свечи он сразу уложил в мешок. Став возле стола, Лозарг начал рассматривать карту, упершись руками в стол. Отыскав глазами нужное место, постукал по нему пальцем и ушёл.

Было темно. Ночь окутала смолкший город, над которым светила убывающая луна. Лозарг спокойно шествовал по безлюдным улицам, занятый своими размышлениями, размышлениями о дьяволе. Он пытался представить его, пытался представить разговор с ним, пытался представить последствия этой встречи. Но временами, представления Лозарга разбивались о мысль, что встречи не произойдёт и, что дьявола не существует.

Долго он скитался по городу, который уже спал. Проникая по пути в дома городской знати, Лозарг выносил из них что-нибудь серебряное, что-нибудь, что можно продать Леону. Поднявшись на крышу одного здания, он увидел, что близко рассвет — едва ли заметный солнечный диск робко выглядывал из-за сонного горизонта. Лозарг направился к центру города. Там, под самой крышей двенадцатиэтажного дома, его ждали члены «великого братства».

— Да здравствует наш предводитель, — завопил Бастьен, подняв вверх руку со сжатым кулаком, когда Лозарг вошёл, снимая капюшон. Остальные подхватили Жана своими криками.

Несмотря на то, что воры собирались под крышей, их убежище было хорошо обустроено. В центре стоял большой стол, на удивление, накрытый разными кушаньями. Среди блюд, вдоль стола, стояли шесть подсвечников со свечами, по одной в каждом. Напротив стола находилось окно, из которого было хорошо видно город. Слева от стола стояли два не больших диванчика, а справа был камин. Под окном стояли два, закрытых на замки, сундука. Над столом висел круглый подсвечник, на полу были постелены мягкие ковры.

Услышав такое бурное приветствие, Лозарг улыбнулся и развёл руки в стороны.

— За время моего отсутствия, здесь ничего не изменилось, — заметил он, осматриваясь, — всё по-прежнему.

— Подойди к столу, — пригласил Бастьен, — ешь, пей с нами…

Лозарг покачал головой и снял с себя балахон. Подойдя к столу, вокруг которого стояли двенадцать мужей, одетых как их предводитель, он взял кубок, наполненный красным вином, и поднял его. Все сделали то же самое. Тишина. Воры ждут речи своего лорда. В окно начали просачиваться первые лучи восходящего солнца, и тьма в убежище понемногу растворялась.

— Братья, — воскликнул Лозарг, подняв кубок перед головой, — восходит новое солнце. Так пусть вместе с ним, взойдёт наша новая жизнь!

Братство заликовало. Тринадцать кубков ударились друг об друга, из них выплеснулось вино. И они были осушены.

Воровское пиршество продолжалось до обеда. К полудню часть братства разбрелась. Остались пять человек. Четверо самых близких и верных людей Лозарга сидели на диванах, он — стоял перед ними.

— У меня есть к вам просьба, — начал лорд, — мне нужны две полных бутылки крови ягнёнка.

— Зачем… — начал, было, Бастьен, но его сразу же перебил Лозарг.

— Нет времени объяснять. Просто скажите, сможет ли кто-нибудь достать столько, или нет?

— Я могу достать тебе хоть целую бочку крови, — заявил юноша, вольготно сидевший на диване.

— Хорошо, пойдёшь со мной — я дам тебе бутылки. Но учти, кровь нужна сегодня.

— Никаких проблем, — спокойно отвечал юноша.

— Я мог бы и сам, сходить на бойню, и договориться, но после моего последнего визита, сторожа теперь чуют меня за милю.

— Ну что, идём? — спросил молодой вор.

— Да, — коротко ответил Лозарг, взял свой балахон и вышел. За ним последовал юноша.

Его зовут Морис Бюжо, двадцатипятилетний парень. Некогда, воспитанник работного дома. Чтобы доказать свою верность и преданность Лозаргу и клубу, ему пришлось убить человека, чей дом, впоследствии был разграблен, после чего, Мориса приняли в братство.

Воры пришли в убежище Лозарга. Елены не было.

— Вот бутылки, — сказал лорд и, поставив тару на стол, подошёл к сундуку и достал из него наплечный мешок, — в этом понесёшь.

Морис собрался укладывать бутылки в мешок, но Лозарг опять полез в сундук.

— Вот ещё, — он достал комок тряпок, — ими обмотаешь бутылки, чтобы не разбились.

— Хорошо. Буду к вечеру, — сказал Бюжо и, упаковав мешок, собирался уйти.

— Ты всё помнишь? — остановил его Лозарг, — нужна кровь ягнят, а не старых баранов.

— Да, я помню, — сказал Морис, и вышел.