Вор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Глава XII. Часть X

Лозарг, как и обещал, зашёл к кузнецу через два дня.

— Как идут дела с оружием? — спросил он.

— Лучше, чем я думал, — с радостью хвалился Франсуа, — мне удалось связаться с моими друзьями их Парижа, и они доставили мне десять метательных ножей и восемь пистолетов с боеприпасами.

— Ты обещал научить, как ими пользоваться, — напомнил Лозарг.

— Да, помню.

Сюркуф положил на стол два пистолета.

— Эти пистолеты не такие, как у наёмников Сенье. Они двуствольные. Это значит, что из одного пистолета ты можешь сделать два выстрела сразу. На себе ты сможешь нести шесть таких и из каждого два выстрела. Боеприпасы тебе с собой нести не нужно. Перезарядка требует времени, а у тебя его не будет. Поэтому я сам заряжу тебе пистолеты, останется только выстрелить. Вот, попробуй, — Сюркуф протянул Лозаргу пистолет, — прицелься и нажми на крючок.

Юный лорд взял пистолет и направил на манекен. Выстрелил он точно.

— Ничего сложного, — заявил Лозарг.

— Ну раз так, то дожидайся остальных ножей, и сразу в бой.

— Так и сделаю, — улыбнулся Лозарг.

— А что же мне делать? — забеспокоился Франсуа, — если меня и вправду захотят убить? От них нельзя спрятаться — везде найдут.

— Значит прячься лучше. У тебя есть пистолет?

— Есть.

— Не выпускай его из рук.

Сюркуф тяжело вздохнул.

— Хорошо.

— Кстати, Хуан Сокаль — это твой друг?

— О-о-о, мы с ним очень давно знакомы и через многое прошли вместе. Но… кем бы я ему не был, он лишь подчиняется воле своего господина, Венсана. И если тот прикажет убить меня — он убьёт, потому что это приказ.

— Тогда убей его раньше, — предложил Лозарг.

— Я не могу. Во-первых, он поселился в поместье Бенуа, а во-вторых, он мой друг и я не смогу его убить вопреки всем приказам.

— Значит, его убью я.

— Ах, Лозарг, — что-то защемило в груди у Франсуа и он замолчал, — сделай так, чтобы он не мучался.

— Хорошо. Когда ножи будут готовы?

— Через три недели.

— Я зайду чуть раньше.

— Будь осторожен, — посоветовал Сюркуф, — ведь они могут убить и тебя.

— Я знаю, — спокойно ответил Лозарг и ушёл.

Он направился к борделю. Стук в дверь.

— Никого нет, — раздался мужской голос, — уходи.

— Мне нужно поговорить с Антуанеттой, — попросил Лозарг.

Дверь открылась. На пороге стоял мужчина средних лет, коротко стриженый и гладко выбритый, в белой рубахе и жабо. Из левого коридора вышла Антуанетта.

— Входи, здесь никого нет, — равнодушно сказала она.

Лозарг перешагнул через порог, и мужчина закрыл за ним дверь.

— Можешь идти, Пьер. Если что-то понадобится — я тебя позову, — слуга кивнул и молча удалился, — зачем ты пришёл? — обратилась она к Лозаргу.

— А где все? — не к месту, от удивления спросил он.

— Ах, — вздохнула Антуанетта, — я кажется догадываюсь зачем ты пришёл… Тебя интересует Венсан? — улыбка скользнула по её бледному и прекрасному лицу.

— Да, — робко ответил сын вора, не понимая, как она догадалась.

— Так вот, все девочки отправились в поместье Бенуа, развлекать господина Сенье, его приближенных и наёмников, — слово «господин» Антуанетта произнесла с отвращением, — на верху остались три девушки, но они тебя не интересуют, верно?

— Верно, — согласился Лозарг.

— И чего же ты хочешь?

— Мне нужна твоя помощь, — попросил он.

— Что ты задумал? — удивилась Антуанетта.

— Убить Венсана и его шайку, — громким шёпотом ответил Лозарг.

— Это же безумие, — возразила она, — ты обрекаешь себя на верную смерть.

— Вовсе нет, — противился юный лорд, — только ты должна мне помочь.

— Разве что водой Тофаны, — вздохнула Антуанетта.

— Что это такое? — удивился Лозарг.

— Это прозрачный и безвкусный яд. Его можно подмешивать во что угодно, даже в обычную воду.

— И как я это сделаю?

— Тебе не придётся ничего делать — мои девочки сделают всё за тебя. Наша вода на исходе, поэтому много дать я не могу. Около десяти наёмников они смогут отравить.

— Хорошо, идёт, — согласился Лозарг.

— Когда ты собираешься напасть на него?

— Примерно, через три недели, может — больше.

— Но учти, я помогаю тебе только лишь из-за ненависти к Венсану.

— Ну разумеется, — усмехнулся Лозарг, — до встречи.

Следующие три недели для юного лорда оказались долгими и томительными. На следующий день, после разговора с кузнецом и Антуанеттой, сын вора зашёл к Полине. Его беспокоили какие-то глупые предчувствия. Он боялся, что его убьют в поместье, но в то же время он был уверен, что у него всё получится.

— Этот медальон, — Лозарг снял со своей шеи «феникса», — когда-то подарил мне отец, на память. А сейчас я дарю его тебе, — он положил медальон с цепочкой в руку Полины, — с той же целью — на память.

— На память? — удивилась она, — ты собираешься оставить меня?

— Понимаешь, — объяснял Лозарг, — мою мать убили, и я не могу быть уверен, что меня не убьют. Может убийца охотится за мной или это какое-то проклятье…

— Ты веришь в проклятья? — изумилась Полина.

— Почему бы и нет. Всё может быть, — улыбка засветилась на лице Лозарга.

На самом деле юный лорд наговорил всё это Полине только для того, чтобы не говорить ей о своём плане и хоть как-то оправдать свои глупые опасения.

Все, медленно текущие, недели Лозарг провёл с Полиной, в то время, как заговорщикам захотелось захватить ещё одно поместье.

Оставалась одна, последняя неделя и оружие должно быть готово. Сын вора решил посетить кузнеца.

— Ты зашёл очень вовремя, — обрадовался Франсуа, — Хуан прислал мне письмо, в котором сказал, что им нужна сотня ружей, две сотни пистолетов и полторы сотни ножей и сабель.

— Они готовят новый заговор? — догадливо спросил Лозарг.

— Да. Пора действовать, — призывал Сюркуф.

— А как же ножи? — смутился сын вора.

— Всё готово. Всё как ты и просил: тридцать метательных ножей, два коротких кортика, и ещё шесть двуствольных пистолетов. Они уже заряжены. Ремни и кобура под пистолеты тоже готовы. И ножны тоже, разумеется.

— Тогда мне нужно договориться с Антуанеттой, и очень срочно.

Через несколько минут Лозарг уже стучал в дверь борделя «Ecarlatesrose». Открыл тот самый Пьер, и жестом попросил юного лорда войти.

— Как идут дела с оружием? — спросила Антуанетта.

— Всё готово, — улыбнувшись, сказал Лозарг.

— Так быстро? — удивилась Лепен, — очень хорошо. Как ты сам видишь — все девочки ещё здесь. За ними приедут вечером, в шесть, и заберут на два дня. Десяти из них я раздала яд, и у всех есть кинжалы, потому что людей у Венсана стало намного больше, но и у меня девочек прибавилось. Десять наёмников будут отравлены ядом, а остальным тридцати девочки вонзят в сердце клинок. Бо́льше они убить не могут, потому что обслуживают лишь сорок человек. Когда ты увидишь, что из разбитого окна выбросят свечу — это будет тебе сигналом к действию.

— Как мне туда пробраться?

— Пьер Лепен, — Антуанетта указала на человека, который открывал дверь Лозаргу, — мой брат, — тот кивнул, — он отведёт тебя к поместью по тайной тропе. Там тебя будут ждать ещё десять человек. Они помогут тебе. Скажи только когда?

— Сегодня после захода солнца, — злорадствующая улыбка скользнула по лицу Лозарга.

Всё время до вечера сын вора провёл с Полиной. Сразу же после этого, он пошёл в свой подвал и взял кошель с деньгами, который всегда носил с собой. Ему под руку попался его мешок. Лозарг взял его в руки, и у него проскользнуло желание его открыть, но он сразу же его отбросил и положил мешок на место.

Солнце по не многу пряталось за верхушками крыш.

— Ну что? ты готов? — спросил Сюркуф.

— Да. Давай сюда моё оружие, — в нетерпении попросил Лозарг.

Франсуа достал из-под стола целый сгусток кожаных ремней, и по порядку начал надевать их на юного лорда. Кожаные наплечники с множеством ножен, кобура под каждый пистолет и на сапогах ножны под кортики и метательные ножи. Когда Сюркуф закончил с ремнями, он принялся рассовывать оружие. Два пистолета были сзади на поясе, два на груди и два по бокам, выше пояса. Метательные ножи были на обоих плечах, почти на всём поясе и на ногах, во главе с кортиком на каждой. От белой рубахи Лозарга остались видны одни рукава.

— Чтобы скрыть оружие надень вот это, — Франсуа протянул юному лорду плащ с капюшоном. Тот надел его, — он скрывает даже твои ноги, и лица не видно. Так тебя примут за аббата. Но перед боем лучше укороти, чтобы не мешал.

— Ты помнишь? — я убью твоего друга, — напомнил Лозарг, — ему сказать что-нибудь перед смертью?

Кузнец тяжело вздохнул.

— Скажи ему, что это ради справедливости… — с грустью ответил Франсуа.

— Хорошо.

Сын вора сразу направился к Антуанетте.

— Девочек уже забрали, — сказала она, — ваша карета ждёт у другой стороны борделя. Вас вывезут за город, а дальше Пьер покажет тебе дорогу.

— Я всё понял.

Антуанетта отвела Лозарга к карете и уже через несколько минут он уже следовал за Пьером, который был в похожем плаще.

— Как обстановка? — спросил он, подойдя к союзникам.

— Они только зашли, — ответил один из них. Лозарг обступил Пьера и присел рядом со всеми.

В лесу было уже темно. Один человек сидел на дереве и наблюдал за окнами, дожидаясь, когда будет выброшена свеча. Юный лорд снял свой аббатский плащ и укоротил его с помощью кортика до длины чуть ниже колена. Так, аббатский плащ стал балахоном, который будущий вор будет носить ещё очень долго.

Когда тьма объяла всю землю и пролила́сь в каждую щель, самое последнее окно на первом этаже южного крыла было разбито. Из него выбросили свечу. Упав, она погасла. На шум сбежалось несколько охранников.

— За дело, — скомандовал Лозарг, и десять наёмников влезли на стены поместья и преодолели их.

Увидев посторонних, охранники бросились на них со штыками, но были закланы собственным оружием. Сидевший в своём новом кабинете, Сенье услышал грохот и подошёл к окну, которое было направлено во двор. он своими глазами видел, как толпа наёмников перерезала его людей их же оружием и направилась далее, к разбитому окну. Испуганный Венсан достал из своего стола заряженный пистолет и стал напротив двери. Лозарг пошёл иным путём. Он обошёл поместье с тыла и влез на задний двор. Там находились пятнадцать человек Венсана. Сидя на заборе, под веткой дерева, Лозарг поразил трёх метательными ножами — по одному на каждого. Остальные не поняли, что случилось и стали осматривать трупы своих товарищей, а несколько из них принялись осматриваться и проверять все возможные места, нахождения врага. Заметив ножи в шеях трупов, осматривающие в страхе подскочили и начали в страхе озираться. Все разбрелись. Следом за теми тремя, были поражены ещё четверо, тем же оружием. Не обращая внимания на трупы, остальные продолжали осматриваться. Один из них заметил Лозарга в гуще листвы, но едва он открыл рот, чтобы закричать, его в горло поразил нож. На оставшихся нашёл ужас.

— Максимилиан, — обратился один к другому, — беги за подмогой, пока нас тут всех не перебили.

Едва Максимилиан тронулся с места, как ему под лопатку вонзился нож. Ноги заплелись, и он упал. Не выдав себя, Лозарг поразил всех остальных. Спустившись с забора как тень, он влез в окно на втором этаже, которое было открыто. Едва юный лорд сделал пару шагов, как в комнату вошёл наёмник. Он растерялся.

— Ты что зд… — стремительный бросок ножа оборвал его речь.

Лозарг затащил его и, выйдя из комнаты, вошёл в другую. Там пятеро человек Венсана играли в карты и распивали вино. Всё их оружие находилось далеко от них, в самом углу. От неожиданности они встали, и посыпались всё те же вопросы.

— Ты кто?..

— Что ты…

— Чёр…

Все были убиты. Проверив все комнаты на этом этаже, Лозарг нашёл и убил лишь ещё одного наёмника. Но одну комнату сын вора не заметил и пропустил. Затем он поднялся на третий этаж, потому что на первом всё сделали люди Антуанетты. Идя по лестнице, Лозарг убил двух. Так же, проверяя все комнаты, он растратил все оставшиеся ножи, но не во все двери он заглянул. Лозарг слегка вскинул плащ и достал из-за спины два пистолета. До этого никто ещё не стрелял. Одновременным выстрелом из двух орудий, он убил двух наёмников. Услышав грохот пистолетов, Сенье в ужасе содрогнулся и продолжил держать на прицеле дверь. От страха с него сходил уже восьмой пот. На этом этаже Лозарг израсходовал одиннадцать из двенадцати пуль. Остался один выстрел и последняя, непроверенная дверь. Юный лорд вошёл в неё пистолетом вперёд. В полутёмной комнате у окна, спиной к двери, стоял Хуан Сокаль, сложив руки сзади.

— Кто ты? — спросил он, не поворачиваясь.

— Рука правосудия, — ответил сын вора, направляя пистолет в спину спокойному Хуану.

Узнав знакомый голос, он спросил:

— Лозарг? — и повернулся.

— Да, это я, — улыбка засияла на лице юного лорда.

— Но почему? ведь Венсан платил тебе хорошие деньги.

— Эти деньги омыты кровью простых людей.

— Так вот ради чего всё это, — улыбнувшись, сказал Сокаль, — пистолеты тебе дал Франсуа?

— Да. И он попросил тебе передать…

— Что?

— Это ради справедливости, — Лозарг выстрелил прямо в сердце. Продержавшись на ногах несколько секунд, Хуан рухнул на пол.

Сенье содрогался всякий раз, когда слышал выстрел. Весь в поту, он трясся от страха. Ему было очень душно, он задыхался.

Истратив последнюю пулю, Лозарг достал кортик с правой ноги. Он направился к лестнице. Сильный порыв ветра с шумом распахнул окно в комнате Сенье. Вскрикнув от страха, Венсан в ужасе обернулся и выстрелил в стекло. Осознав глупость своего поступка, он выронил из рук пистолет. Услышав выстрел, Лозарг понял, что осмотрел не все комнаты. Придя на звук, он оказался в комнате Сенье. Вид юного лорда очень сильно напугал его.

— Кто ты? Чего тебе нужно? — трясся на одном месте Венсан, — бери всё, только не убивай! Прошу, не надо!

— Многих ли ты пощадил?

— Л…Л…Лозарг?

— Да, господин, — ответил он с омерзением, — это я.

Тусклый свет свечи блеснул на лезвии кортика.

— Зачем? Я давал тебе достойную плату, — Сенье начал пятиться и, споткнувшись упал.

Лозарг подошёл к нему.

— Все деньги, которые ты мне давал, были нажиты кровью. А теперь, — сын вора достал кошель, — людскую кровь я смою твоей, — Лозарг высыпал все деньги на грудь Венсану, — это клинок возмездия, — сказал он и вонзил кортик в грудь Сенье, в самое сердце. Извергнув обагренный нож, Лозарг отряхнул кровь с лезвия и окропил ею монеты.

Покончив с Венсаном, юный лорд принялся искать комнату, в которой хранились деньги. Ею оказалась та самая, которою Лозарг пропустил на втором этаже. Всем людям Антуанетты он хорошо отплатил, и они ушли. Сын вора решил пожить немного в поместье.

На следующий день он отнёс щедрую плату кузнецу.

— Он не мучился? — интересовался Франсуа смертью друга.

— Нет, он умер достойно.

Весь месяц Лозарг продавал вещи из поместья и откладывал себе деньги. Продав всё, что не было обагрено кровью или испорчено пулей в поместье, он распродал всё возможное из дома Сенье. Квартиру Хуана он продал целиком. К сожалению, ещё через две недели объявился наследник — племянник Венсана, и Лозаргу пришлось покинуть поместье.

Возвращаясь в свой подвал, он заметил в толпе того господина в красном камзоле с двумя белыми повязками на левой руке. Незаметно достав из сапога кортик, Лозарг спрятал его под балахоном и стал подбираться со спины к де Монкану. Подойдя, сын вора вогнал ему кортик под левое ребро и поразил сердце. Жан-Франсуа стал задыхаться и не мог издать даже звука.

— Это возмездие, — на ухо прошептал Лозарг и извлёк из него свой клинок.

Безжизненное тело рухнуло на плитку, а юный лорд бросился бежать. Толпа завизжала.

— Он мёртв!

— Помогите!

— Полицию сюда!

— Среди нас есть убийца!

Некоторые женщины даже срывались и рыдали. А Лозарг был уже далеко от этой улицы.