40575.fb2 Агамемнон (перевод С Апта) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Агамемнон (перевод С Апта) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Согражданам оставила красавица

Щитов бряцанье, копий стук да корабли морские,

А Трое гибель понесла в приданое.

Походкой легкой выйдя из ворот,

Умчалась прочь преступница. Вопили,

Предсказывали беды домочадцы:

Увы, увы, о дом, о дом царей,

420 О бедное, поруганное ложе!

Не проронив упрека, обесславленный,

В молчанье горестном сидит супруг.

И кажется, что домом призрак правит,

Скорбящий о беглянке.

Изваяний прекрасных

Вид ему ненавистен.

Если скрылась услада глаз,

Что дары Афродиты?

Антистрофа 2

Виденья сна, обманчивые, льстивые,

430 Соблазны сладкие сулят, тоской томят напрасной,

Рука спешит к пленительному призраку,

Но тщетно: легкий улетает сон,

И милый облик, спутник она крылатый,

Испуганною птицей улетает.

Такое горе во дворец вошло.

Другое горе, злее и больнее,

Пришло в дома Эллады. Здесь по воинам,

Поднявшимся в далекий путь морской,

Творили плач. И подступала к сердцу

440 Печальная забота:

Провожаешь кормильца,

А домой возвратится

Только серого пепла горсть

В погребальном сосуде.

Строфа 3

Apec-меняла всегда весы

С собою носит, затеяв бой.

Берет он трупы, взамен дает

Не золотой песок, а золу

С пожарищ Трои - любимых пепел.

450 Забравши мужа, он шлет жене

Легкую урну с тяжелым грузом.

Над пеплом плачут навзрыд, хваля

Бойца усопшего: этот был

Искусным воином, тот погиб

Прекрасной смертью. Но кто-нибудь

Прибавит шепотом, про себя:

"Погиб-то он за жену чужую".

И глухо злость на Атридов зреет.

460 А других схоронили

Возле стен Илиона.