40621.fb2
Коль истину не отличишь от лести?
Коль с бесконечностью природа вместе,
4 Как очертить любовь? Ведь грани нет.
Как жар мой загасить? Кто даст совет?
Пылает сердце, разум не на месте.
Коль Купидон стоит на страже чести,
8 О, где надежда, что увижу Свет?
Тебе служа, Амур достиг блаженства,
И Слава жалкая уже не прах,
Коль имя Стеллы на ее устах.
В тебе нашел мой разум совершенство,
Не ты хвалой - тобой хвала горда,
14 Хвалима ты - почет и ей тогда.
перевод А. Ревича
Сонет 36
Зачем ты, Стелла, и на этот раз
Штурмуешь замок сердца покоренный,
Куда уже давно сквозь бреши глаз
4 Твоих волшебных чар вошли колонны?
Давно Амур исполнил твой приказ,
И стяг твой осеняет бастионы.
Зачем впустую тратишь сил запас,
8 Громя в бою свои же легионы?
Такая нежность в голосе твоем
И в нежности его такая сила,
И столь она безмерна, что ничком
У ног твоих душа моя застыла.
Да что душа! Булыжник неживой,
14 Бездушный пень - и тот пленен тобой.
перевод А. Ревича
Сонет 37
Губам неймется, распирает грудь,
И чешется язык, и мысли в родах.
О лорды, слушайте - молю о взгодах!
4 Вот вам загадка, уловите суть.
К двору Авроры нимфа знает путь,
Богата всем, что зренью дарит отдых,
И слово ни одно в словесных сводах
8 Не передаст богатств ее отнюдь.
Богата похвалою непрестанной,
Богата сердцем царственных высот,
Богата славой, вечностью венчанной,
Но хоть в богатстве без забот живет,
Одним несчастьем жизнь ее чревата:
14 Она, увы, по имени Богата.
перевод А. Парина
Сонет 38
Смыкает сон тяжелые крыла
Над сенью век; дремота укротила