40666.fb2 Берестечко - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

Берестечко - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

За нашу силу пошанують нас.

А наші скарги в комині запишуть.

ЗБЛИЖАЄТЬСЯ ТОЙ ДЕНЬ І ТА ХВИЛИНА,

той день і час уже не в далині,

коли задзвонить кожна бадилина

нечутним дзвоном — це вже по мені.

Невже мій шлях загубиться у мотлосі

і потьмяніє днів моїх скрижаль?!

Надходить час останньої самотності.

Не все я встиг. Усе не встиг. На жаль.

А ВТІМ, ЖИТТЯ ЗБУЛОСЬ. ОББИВСЯ І ОБРАНИВСЯ.

І жити міг лиш так, а не інак.

І вів людей. Якщо це знак обранства —

який важкий і невблаганний знак!

Це вже таке — ні стерти, ні зносити.

Моя погибель — мій же оберіг.

Душі моєї грізний Ненаситець

Ще не приборкав ні один поріг.

Я — ХТО? Я ГЕТЬМАН СТЕПОВОГО БРАТСТВА.

Моє життя не щедре на "віват!"

Я ж не король. Але якщо вже брався,

то мусив цю державу збудувать.

І силу ж мав, і славен був спочатку.

Перемагав у кожному бою.

Чого ж не одяг я ту золоту обичайку

на вільну й горду голову свою?!

Була б у мене влада нестеменна

і династичне древо королят.

І мій народ, дорівняний до мене,

уже ніхто не смів би обмовлять.

Були б у нас і вольності, і право.

І нашу славу множили б митці.

Держава — держить. Бо вона — держава.

У неї скипетр влади у руці.

Але ж, на лихо, я не прагнув трону

Свободи прагнув, честі і ума.

Та й хто гризеться за корону,

у тому величі нема.

БУВ ПРИ ДВОРАХ. О ВИШУКАНА ЧЕМНІСТЬ!

О хижий блиск золочених шулік!

Вони мені показують ученість.

Я теж, мабуть, не темний чоловік.

Горація читав. Словами золотими

все залягло скарбницею ума.

Врочистий грім високої латини

і мудра в'язь слов'янського письма.

Турецьку знаю, був там у полоні.

Польщизну вчив. Французька на мазі.

Якби мав час, теж міг би написати

галантний лист мадам де Шуазі.