40744.fb2
Не знали, что значитъ въ борьб?
Разбиться о твердыя скалы.
Изъ Альфреда Шульца А.Плещеевъ
Сельская песня
Деревья весело шум?ли,
Когда вернулась къ нимъ весна,
И только ель одна межъ ними
Была безмолвна и мрачна.
Деревья жалобно шум?ли,
Когда настали холода,
Лишь ель молчала равнодушно,
И зелен?ла, какъ всегда.
Q
Морицъ Гартманъ пер. А.Плещеева
Капля дождевая
Говоритъ другимъ:
Что мы зд?съ въ окошко
Громко такъ стучимъ?
Отв?чаютъ капли:
Зд?съ б?днякъ живетъ,
Мы ему приносимъ
В?сть, что хл?бъ растетъ.
Кернеръ пер. И.Чехъ
Доброй ночи
Доброй ночи вс?мъ усталымъ!
День уже погасъ;
Дремлетъ вс? - не шелохнется...
Скоро утро вновь проснется:
Спите въ добрый часъ!
Доброй ночи! Встанетъ солнце
Примется за трудъ,
А на утро будетъ тоже.
Бодрствуй Ты надъ нами, Боже!
Спите: Онъ, в?дь, тутъ!
Q
Эйхендорфъ пер.А.Плещеевъ
Ночные голоса
И долъ, и л?съ обьяты тьмой;
Необозримы, молчаливы,
Лежатъ поля передо мной,
И не колышетъ в?теръ нивы.
Вдали раздался гд?-то звонъ:
То бьютъ часы - протяжно, м?рно,
Въ испуг? встрепенулась серна
И снова погрузилась въ сонъ.
Вотъ на гор? сосновый боръ,
Шумя, вершины преклоняетъ:
Госпдь идетъ по высямъ горъ
И спящiй край Благословляетъ.