40807.fb2
* * *
Бред
Синий костел, обвалившийся месяц,
Прозелень рыжая, бывшая лесом,
Падшего ангела голые крылья,
Мраморный столб, захлебнувшийся в иле.
В этом пейзаже тону с головой,
Шарю во тьме плесневелой рукой,
Чую твою чешуйчатую кожу.
Скрипнула дверь. Это ты? Нет.
Кто же?
Пена усталости, зенки навыкате,
Череп мандибулю* кпереди выпятил,
Щелкнула звучно зубастая пасть.
Эх, с головой бы в нее - и пропасть.
Я просыпаюсь в холодном поту,
Как хорошо, что все было в бреду...
А наяву в небе лошадь парит,
Мне улыбается розовый кит.
Мандибуля - нижняя челюсть (латынь)
* * *
Стихотворение, написанное
на бланке протокола переливания крови
Перелейте мне кровь динозавра.
Я хочу, чтоб на мокрой траве
Птичий след побратима кентавра
Говорил всем прохожим: "Привет!"
Чтоб сноровисто все заряжали
Автоматы, точили ножи,
И бежали за мною, бежали
Нарушая дневной свой режим.
Я их встречу зубастой улыбкой,
Я услышу охотничий клич.
Станет мир просвинцованно-зыбким,
Всем простив, упаду я навзничь.
Будут после духовные лодыри
Кровь лизать, что стекает с копья,
Налакавшись, напившись до одури
Станут точно такие, как я.
* * *
Моя муза ушла на панель,
Мой Пегас начал пить по утрам,
Я бы куртку сменил на шинель,
А стихи подарил бы ветрам.
-Так и сделаю! - мысль обожгла,
И сомнения не было в том,
Если б муза опять не пришла
С этой клячей с куриным крылом.