40866.fb2 Врач своей чести (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Врач своей чести (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Как дрожат от счастья руки,

Обвиваясь, словно змеи,

Вкруг твоей груди и шеи!

Дон Гутьерре

Видишь, я же возвратился!

Донья Менсия

Кто б из женщин не гордился,

Видя этот знак вниманья!

Дон Гутьеppe

После бракосочетанья

Я любить не разучился.

Обладание любимой

Страсть должно не умалять,

А, напротив, укреплять,

Чтобы ею быть могли мы

В час беды руководимы.

Донья Менсия

Повелителя такого

Я боготворить готова.

Дон Гутьерре

Снял алькальд, начальник стражи,

Друг и родственник мне даже,

С тела моего оковы,

Но на душу их надел:

Я признательностью связан,

Ибо я ему обязан

Тем, что вновь тебя узрел.

Донья Meнсия

Разве может быть удел

Лучше...

Дон Гутьерре

Моего, права ты!

Все ж пред тем, кто дверь проклятой

Башни мне открыл на миг,

Долг мой уж не так велик,

Ибо жить, под стражу взятый,

Без души я должен был,

Раз ее оставил я

Близ тебя, жена моя.

Так что мудро поступил

Тот, кто вновь соединил

Жизнь мою с душой моею,

Ибо было все труднее

Им обеим врозь томиться:

Чахла жизнь моя в темнице,

А душа - в разлуке с нею.

Донья Менсия

Говорят, настолько схоже

Двух согласных арф бряцанье,

Что раздельно их звучанье