40866.fb2
Менсия, ангел, жизнь моя, мой клад,
Чьи очи мне дарят
Покой и мир душевный,
Не оскорбляйся этой речью гневной!
Прости, что разум мой
На миг поддался выдумке пустой.
Уйди, чтоб дать мне справиться с собою,
Но знай, что ты все так же чтима мною,
Что я томим стыдом.
О господи, каким я был глупцом!
Донья Менсия (в сторону)
Полна я скорби, ужаса, кручины
Все мне предвозвещает час кончины.
Донья Менсия и Хасинта уходят.
Дон Гутьерре (один)
Твой врач тебя спасет, о честь моя!
Бесчестие землей прикрою я!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Зал в севильском королевском дворце.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король, придворные, дон Гутьерре.
Дон Гутьеppе
Вам, дон Педро, чью корону
Увенчает полюс Южный,
Мне сказать два слова нужно.
Король (придворным)
Всем уйти!
(Дону Гутьерре.)
Приблизьтесь к трону.
Дон Гутьерре
Вас, кто равен Аполлону,
Вас, испанского Атланта,
Вас, державного гиганта,
Вас, кто на плечах несет
Весь сапфирный небосвод,
Весь наш шар из адаманта,
О вмешательстве прошу я,
Ибо жизнь влачу в бесчестье,
Если жизнью вправе счесть я
Пытку долгую такую.
Не дивитесь, что, тоскуя,
Не уйму я слез моих,
Ибо и в глазах мужских
Не зазорна влага эта,
Коль любовь иль честь задета,
Я ж боюсь утратить их.
Честь, - всегда дрожа над нею
Как природный кавальеро,