40866.fb2 Врач своей чести (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 81

Врач своей чести (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 81

И бессильно гаснут звезды

На своих хрустальных сферах,

Словно та, краса которой

Так трагически померкла,

Завещав мне жизнь, чтоб стал я

Тем верней добычей смерти.

(Распахивает двери дома и показывает труп доньи

Менсии, лежащей на постели.)

Король (в сторону)

Небывалый случай! Мне

Нужно запастись терпеньем,

Хоть и нелегко сдержаться.

Как он отомстил умело!

(Дону Гутьерре.)

Скройте этот символ горя

Зрелище останков бренных,

Пробуждающее жалость,

Вызывающее трепет.

Дон Гутьерре! Не пора ль

Успокоиться? Утешьтесь

И потерю возместите

Равным ей приобретеньем.

Леоноре предложить

Руку вы должны немедля,

Чтобы, искупив обиду,

Мне помочь расчесться с нею,

Ибо я ей слово дал

Смыть с нее пятно бесчестья.

Дон Гутьерре

На пожарище не сразу

Остывают груды пепла.

Значит, охладить его

Нужно мне слезами, прежде

Чем разжечь огонь вторично.

Король

Я решил. Не спорьте тщетно.

Дон Гутьерре

Чем я, в море выйдя вновь

После кораблекрушенья,

Оправдал бы свой поступок?

Король

Повеленьем королевским.

Дон Гутьерре

Изложу я возраженья

С глазу на глаз вам.

Король

Бесцельно.

Говорите здесь.

Дон Гутьерре

Что делать,