Надлом - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

— Нет. Я хочу, чтобы она была рядом. Я видела, как она дерётся, она — прекрасный боец, — заверяю я. Директор и Сержант обмениваются взглядами, и на лице Джо появляется надежда. — Она без сомнений будет за мной успевать. Я ей доверяю.

Глаза старших прикованы друг другу, и я вижу, что между ними проносится целый разговор. Взгляд Джо же сосредоточен на мне, и признательность в её глазах почти заставляет меня смутиться.

— Или она идёт вместе со мной, или я остаюсь. — Это, конечно, пустая (даже слишком пустая) угроза, но они то этого не знают.

— Хорошо, — в итоге соглашается Сержант. Она смотрит на Джо. — Это опасно. Уверена, что хочешь пойти?

Джо решительно кивает.

— Так тому и быть, — заключает Сержант и разворачивается к компьютерам. — Христофор?

Сидящий возле монитора мужчина отвечает, даже не уточняя вопрос.

— Бет говорит, что восточный туннель чист, и Хез уже почти достигла канализации Сильва, пока никаких преград. Эвакуированные уже выходят к главному каналу.

На мониторах все демоны синхронно открывают рты, и до нас тут же доносится проходящий сквозь стены голос. Он недостаточно ясен, чтобы разобрать слова, поэтому сидящий возле компьютера оператор нажимает на кнопку, и голос тут же раздаётся из колонок.

— Итак? — произносят демоны. Они тянут слово так, что возникает впечатление, что «ккккк» будет звучать вечно. Директор посылает Сержанту короткий кивок, на что она мрачно ему кивает — ещё один безмолвный разговор. Затем она двигается так быстро, как никто в её возрасте уже и не может, и крадёт у него поцелуй. Он улыбается, в то время как она выводит нас за дверь и следует за нами.

Из громкоговорителя раздаётся голос.

— Мы ищем девчонку. Она либо прячется, либо уже мертва.

— Вам лучше поторопиться с её поисками, иначе мы уже будем искать вас, — запугивают демоны.

— Начнётся битва, и она умрёт. Вы же не хотите, чтобы она умерла, не так ли? — Вопрос остаётся без ответа, но, думаю, это лучше, чем «нет».

— У вас есть пятнадцать минут, — сообщают они.

— Школа слишком большая. Нам нужен как минимум час. Она может прятаться где угодно.

Переговоры идут, а мы тем временем бежим через всю школу. На этот раз Джо мчится впереди нас, возможно, пытаясь доказать Сержанту, что она ничем нам не уступает. В то же время губы Сержанта с бешеной скоростью инструктируют нас. Мы должны пересечь туннель в направлении канализации Сильва. Там находится десяток различных выходов, но мы можем выбрать лишь те, что отмечены крестами, означающими, что пути проверены и чисты от демонов. Возле бара Железная Змея стоит несколько мотоциклов, ключи спрятаны в сливном бачке мужского туалета (фу). Мы приостанавливаемся, когда нескольких ребят заставляют обменять их чистые футболки и куртки на нашу окровавленную одежду. У девочки, позаимствовавшей мне вещи, не только ужасный вкус, но и размер меньше моего, так что моя новая розовая футболка не такая удобная, как мне хотелось бы. А вот куртка оказывается очень даже классной. Сержант не доходит с нами до подвала и, закончив инструктаж, разворачивается в сторону штаба.

Мы забегаем в музей, кишащий над этот раз всеми эвакуируемыми. Комната погружена в дьявольски красный свет, исходящий от всё ещё включённых аварийных ламп. Дети хнычут, сжимая в руках свои рюкзачки, словно те могут сохранить им жизнь, сейчас они выглядят более испуганными, чем когда я их встретила на лестнице. Думаю, даже шестилетние дети понимают, что очень плохо, когда твой путь для эвакуации отрезан. Около десяти беременных женщин направляют детей в узкий туннель. Шириной он всего в несколько метров, поэтому им приходится идти по одному, замедляясь до темпа четырёхлетних детей.

Хай проталкивает нас сквозь толпу в совершенно противоположном направлении, ведя нас к нашему личному туннелю. Когда мы проходим, несколько детишек хватаются за Хая и Джо. Мои спутники ярко улыбаются и лгут, что всё будет хорошо. Один большеглазый заплаканный малыш пытается тоже прильнуть ко мне. Я лишь легко хлопаю его по головке.

Мы подходим к краю комнаты, к стене, полностью покрытой книжными шкафами, вокруг становится попросторней. Книжные полки пусты, витрины с артефактами тоже опустели — без сомнений, все артефакты и гримуары эвакуируются вместе с людьми. Хай неожиданно останавливается, и у нас уже второй раз получается сэндвич из Меды.

— Джо, выведи её. Я догоню, — распоряжается он, разворачиваясь в противоположном направлении, присоединяясь к потоку студентов.

— Ты что…?

— Джо, просто идите, — кричит он через плечо. — Я догоню.

Она понимает (вот и умница), что сейчас не время для споров и ограничивается недовольным «Хорошо!», процедив это сквозь зубы. Хай уходит, и мы продолжаем продвигаться сквозь толпу. В итоге мы проходим через нужную дверь и выходим в коридор, оставляя за собой это скопление людей. Цементные стены бункера сводят весь шум практически на ноль. Мы идём очень живо, и Джо постоянно бросает взгляд через плечо, возможно, в надежде увидеть Хая. Мы молчим, тишину заполняет лишь перекликающийся топот наших ног.

Тип-топ, — говорят мои.

Тип-бац, — отвечают её.

Тип-топ, — настаивают мои.

Тип-бац, — продолжают её.

Тип-шмяк-шмяк.

Мои небольшие прыжки и шарканье зарабатывают от Джо весёлый взгляд.

Что? Их спор так утомителен.

— Что ж… — неловко начинает Джо, прерывая молчание. — Спасибо за то, что ты сделала. — Это сказано без присущих ей злости и сарказма, а без них я едва ли узнаю её голос.

Должно быть, она не понимает, что я предложила отправить её на добровольное самоубийство, но мне это только на руку.

— Без проблем.

Видимо, в моём голосе прозвучали ироничные нотки, потому что Джо закатывает глаза и останавливается, заставляя меня тоже притормозить.

— Я не глупая, я знаю, что это опасно.

О, а это уже Джо, которую я знаю! Но затем недовольство снова исчезает.

— Я знаю, что сражаться с демонами опасно. — Она кивает головой в сторону эвакуируемых. — Мне это известно лучше чем любому из них. — Она отводит взгляд, пристально всматриваясь в пол, но я знаю, что сейчас она видит нечто совершенно иное. Затем она поднимает глаза и смотрит на меня. Её руки сжаты в кулаки. — И я хочу это сделать в любом случае. Я должна это сделать. — Она расслабляет руки. — Так или иначе, ты — первый человек, который считает, что я способна на что-то ещё. — Она фыркает. — Кроме как сидения с детьми. Так что… спасибо за это.

Это — правда. Я была искренна, когда сказала, что она — хороший борец, я действительно думала, что она поможет сохранить мне жизнь. Я даже не знаю что сказать, правда, если мы продолжим в том же духе, то сможем стать друзьями, и мой план, оставить её на растерзание медведю, сойдёт на нет. Поэтому я лишь киваю. Она посылает мне в ответ неуверенную улыбку. Настоящую улыбку.

И я отвечаю ей тем же.

Я подходим к круглой стальной двери, в центре которой находится нечто похожее на штурвал корабля. Дверь обрамляют полки с рюкзаками. Джо крутит колесо, и дверь отворяется со слабым шипением. Слегка кряхтя, девочка тянет её на себя. За почти метровой в ширину дверью скрывается темнота. Я моргаю несколько раз, ожидая, когда привыкнут глаза, но оказывается, что смотреть там не на что.

Джо передаёт мне взятый с полки рюкзак с кратким пояснением: «Это — припасы» и предлагает мне пойти первой. Понятия не имею, куда она хочет, чтобы я пошла. В пропасть?

— Лезь вниз по лестнице, — объясняет она. Я заглядываю за дверь и вижу прикрученную к стене металлическую лестницу. Я ставлю ногу на первую ступеньку и начинаю спускаться вниз. Джо следует за мной, но приостанавливается, чтобы закрыть за собой дверь. Мне приходится замедлиться и подождать её, но я даже не против. Я бы предпочла, чтобы Хай догнал нас раньше нежели позже.

Лестница кажется бесконечной, и чем дальше мы спускаемся, тем холоднее становится. Голоса в наушнике начинают прерываться и вскоре совсем пропадают. Моя нога тянется к следующей ступеньке, но вместо этого ступает на землю. Почувствовав под ногами песок и гравий, я отпускаю лестницу. Сквозь чернильный мрак ничего не разглядеть. Я провожу рукой всего в нескольких сантиметрах от своего лица. Вообще ничего не видно.

Раздаётся шорох. Это Джо неуклюже слезает с лестницы. Затем я слышу, как открывается молния, и уже через мгновение меня ослепляет свет, включённого фонарика.

— У тебя в рюкзаке тоже такой есть, — шепчет девочка, и я понимаю, что мы находимся уже за пределами охраняемой части школы. Она направляет свет, и я тоже достаю из сумки фонарик.

— Где мы?

— В старой шахте. Их здесь полно, это одна из причин, почему школу основали именно здесь.

Я направляю фонарик вперёд и вижу, что мы стоим в большой пещере с множеством маленьких туннелей, растянувшихся во всех направлениях. Я следую за Джо вправо, и она указывает фонариком на белый неровно нарисованный крест. Он едва ли заметен; можно подумать, что это лишь трещина в стене.

— Если потеряемся, следуй за ними, они приведут тебя к канализации.