Друидка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

ГЛАВА 9. МЫ ГОТОВЫ!

Владения грёз — Владения огня

Призыв бабочки грёз оказался на удивление… странным. Владычица, отойдя на несколько шагов от людей, воспарила на пару метров от земли и… начала рисовать в воздухе. Атон не знал, как по-другому назвать ворожбу, которую применяла Амитола, но выглядела она именно так. Владычица несколько секунд собиралась с силами, а когда её руки осветились тусклым розовым светом, она начертила прямо в воздухе контур бабочки, а после подула на него, развеяв по ветру.

— Они скоро прилетят, — опустившись на землю, сообщила “девочка”. — Так для чего же вам понадобилась моя любимица?

— Мы хотим принести её в качестве подарка вашему брату, владыке Огану, — ответила друидка.

— Огану? — на лице владычицы вначале появилось недоумение, а после — широкая улыбка. — Неужели мой ворчливый брат не мог сам прийти и попросить её у меня? Хотя, учитывая его характер, я понимаю, почему он попросил двух людей.

— Ваш брат ни о чём не просил нас, — покачала головой Авива. — Мы сами предложили ему её в обмен на услугу.

— Услугу? — с интересом переспросила Амитола.

— Да, — кивнула друидка и, несколько секунд поколебавшись, призналась. — Он должен будет открыть нам переход во владения вашей систры, владычицы Дуги.

От услышанного лицо “маленькой” владычицы вытянулось, а глаза выкатились, насколько это вообще было возможно. Несколько секунд Амитола смотрела на двух людей с приоткрытом ртом, а когда заговорила, голос её слегка дрожал.

— Зачем вам к ней? Вы умрёте там. Там нет ничего, кроме страха и отчаяния.

— Мы знаем, — вперёд вышел Атон. — Но я… мы должны туда попасть. В её владениях находится цветок — корона света, он мне очень нужен.

— Корона света? — всё ещё пребывая в легком шоке, переспросила владычица. — Вы проделали этот путь ради цветка, — Амитола на несколько секунд замолчала, а после опустила глаза и тихо спросила. — Тот, кого ты хочешь спасти, действительно того стоит?

— Да, — без колебаний ответил Стрэйб, нисколько не удивившись проницательности владычицы. — Этот человек не столько важен для меня, столько для того, кому я обязан всем. Я должен это сделать, так или иначе.

После недолгих колебаний Атон решил рассказать всё владычице грёз. Гвардеец не знал, зачем и для чего, но почему-то именно ей он захотел рассказать всё. Возможно, чтобы она поняла причину их “чёрных душ”, а возможно, чтобы напомнить себе, для чего он проделал весь этот долгий и трудный путь. Странствия подходят к концу, и скоро они столкнуться с неизбежным. Капитан, столько бы ни было бравады в произносимых им словах, испытывал страх перед неизвестностью.

“Что нас ждёт? Сможем ли мы? Умрём ли мы мгновенно, или кошмары сведут нас с ума, и мы будем медленно умирать в мучениях? Всё это пугает до дрожи”.

Когда рассказ подходил к концу, Атон услышал лёгкий перезвон бубенцов, обернулся на звук и увидел… их.

Бабочки грёз — а это, несомненно, были они — были довольно крупными, размером с взрослого человека, а может и больше. Размах крыльев около четырёх метров, а само тельце — около двух. Крылышки имели сиреневый окрас, переливающийся то фиолетовым, то розовым — одним словом, перед ними предстали красивые создания.

“Такую в сачок не поймаешь, да и руками особо не удержишь. Теперь ясно, почему Броук говорил, что самим нам будет трудно справиться”.

Десять бабочек пролетели почти над самой землёй и, элегантно приземлившись возле своей владычицы, уставились на неё, словно в ожидании указаний.

— Если быть честной с вами, — заговорила Амитола, поглаживая одну из бабочек по крылышкам, — то мне жалко отдавать этих красавиц. Но выслушав твою историю, Атон Стрэйб, я поняла, что должна помочь вам по мере своих сил, — владычица грустно улыбнулась. — Будь у меня силы, способные огородить вас от ворожбы моей сестры, я бы пошла с вами, но их нет у меня.

— Думаю, мы сможем справиться своими силами, — с лёгкой грустью отозвался гвардеец и почувствовал, как в груди что-то кольнуло.

“Я вру сам себе”.

— Я буду надеяться на это, — кивнула “девочка” и провела рукой вдоль ряда бабочек. — Выбирай, какая более мила тебе.

Атон, из чистой вежливости, конечно, оглядел всех, но различий среди них не нашёл. Стрэйб ещё раз пробежался глазами по бабочкам и указал на ту, чьи крылья, казалось, были ярче, чем у других.

— Вот эту, если позволите, — смиренно сказал капитан.

— Отличный выбор, — кивнула владычица, и слегка кивнув головой, попросила бабочку вылететь чуть вперёд. — Byddaf yn colli chi. (Я буду скучать по тебе.)

Сказав это, владычица махнула рукой, и девять других бабочек грёз встали на крыло и разлетелись в разные стороны, оставив свою сестру в гордом одиночестве.

— Думаю, теперь можно отправить вас обратно к моему брату, — с толикой грусти произнесла владычица. — Я и так задерживала вас слишком долго, — Амитола вновь сосредоточилась и уже начала выводить знаки перехода прямо в воздухе, распыляя розовую пыльцу, как вдруг остановилась и ахнула. — Я ведь чуть не забыла! — она повернулся к людям. — Прошу, подойдите.

Атон и Авива, не сговариваясь, сделали одновременно по два шага вперёд и оказались возле владычицы. “Девочка” привстала на носочки и дотронулась до груди вначале мужчины, а после и девушки.

— Gadewch i'ch enaid ddisgleirio. (Пусть ваши души сияют ярко.)

Стрэйб в очередной раз ощутил, как по его телу прошла волна тепла, расходясь из центра груди до самой макушки и кончиков пальцев на ногах.

— Моя печать не столь сильна, как у моих братьев и сестёр, но в самый трудный час, когда вам будет это больше всего нужно, она согреет вас, наделит теплом, которое принесёт вам радость, как бы тяжело ни пришлось.

— Спасибо, — кивнула друидка. — Думаю, сейчас, когда мы уже на пороге владений страха, это может нам.

— Да, — кивнул гвардеец. — Ваш дар, возможно, станет нашей опорой в этом нелёгком деле.

— Я рада, что хоть так смогла облегчить вашу ношу, — “девочка” лучезарно улыбнулась. — Ну а теперь переход.

Владычица отвернулась от двух людей и вновь начала чертить знаки. Когда они были закончены, Амитола подняла руку и, сдув с них розовую пыльцу, произнесла.

— Agorwch y llwybr i faes y gad. Bydd hi'n gorchuddio'r tân gyda blodau (До владений огня откройся тропа. Цветами огонь устелет она).

Едва владычица произнесла последнее слово, цветы, что до этого лишь слегка покачивались на лёгком ветру, вдруг ожили. Несколько секунд они колыхались из стороны в сторону, не обращая внимания на направление ветра, а после буквально на глазах взмыли в небо и образовали арку. Её стены и потолок были полностью покрыты цветами, а запах, который они источали, приносил в душу… покой.

— Удачи вам, храбрые герои, — с улыбкой произнесла Амитола. — Я буду надеяться на лучший исход.

— Спасибо, — кивнул Атон.

— Другого исхода мы и не примем, — ответила вдруг Авива и тоже улыбнулась.

После этого два человека и бабочка ступили под цветочные своды туннеля, который через несколько секунд закрылся за их спинами, оставив все хорошие и весёлые моменты позади.

Впервые за всё время, что Атон ходил по туннелям перехода, он слышал что-то помимо звука шагов. Бабочка грёз, что летела впереди, тихонько позвякивала крылышками, создавая при этом странную атмосферу… беззаботности.

— Ей страшно, — кивнув на бабочку, сказала Авива. — Она никогда не бывала в чужих владениях… и никогда не оставалась без своей стаи.

— Её можно понять, — тяжело вздохнув, ответил Атон. — Мы с ней, можно сказать, в этом родственные души.

— Ты боишься? — тихо спросила друидка.

— Да, — честно ответил гвардеец, — ведь скоро мы попадём во владения страха, — капитан вдруг улыбнулся. — Решил немного потренироваться перед тем, как испытаю истинный ужас.

Девушка ничего не ответила, лишь коротко усмехнулась и пошла дальше. Переход случился неожиданно, но вполне предсказуемо. Ещё минуту назад путники чувствовали себя вполне сносно, несмотря на то, что обоих до сей поры мучила жажда, как вдруг стало душно.

— Вот и пришли, — только и сказал Стрэйб, чувствуя, как в горле начинает першить.

С каждым шагом жар набирал силу. Когда в конце туннеля показались уже знакомые чёрно-красные оттенки владения огня, дышать нормально стало почти невозможно.

— Что-то не так, — с трудом проговорила Авива. — В первый раз здесь было… холоднее.

— Да, — морщась от боли в горле, ответил капитан. — Здесь явно стало жарче.

Пока два человека с трудом перебирали ногами, заставляя себя идти в этом адском пекле, бабочка грёз, которой, кажется, была полностью безразлична окружающая обстановка, уже улетела далеко вперёд.

“Вот кому действительно всё безразлично. Хотел бы я сейчас быть бабочкой, чтобы не испытывать этих мук”.

Когда два человека наконец вышли из туннеля, который буквально за доли секунды рассыпался за их спинами, бабочка грёз уже дожидалась их на краю очередного острова. Когда Атон и Авива огляделись, чтобы поискать владыку и его стражей, то увидели то, что дало им ответы на все вопросы.

— Вулканы, — девушка указала на жерло, из которого, будто из бурной реки, текла лава. — Они проснулись.

— И озеро, — капитан кивнул на бурлящие потоки раскалённой магмы, что окружала их островок. — Что с ним?

Ответить Авива не успела. Даже в такой… обстановке, где вулканы дрожали от извергаемых потоков жидкого огня, а озеро бурлило, словно вода в котле, и друидка и капитан почувствовали дрожь могучих шагов. Обернувшись почти одновременно, Атон и Авива увидели владыку этих земель. Огромный великан в чёрной броне, с огненной бородой и шевелюрой шёл к ним… подняв руки к небу. Его могучие ладони озарял красный свет, а губы двигались, словно он безмолвно читал молитву. Когда владыка подошёл к острову, на который путников вывел туннель, он медленно склонился к земле, чтобы волны огня не захлестнули клочок земли.

— Вы справились, — владыка взглядом указал на бабочку, что парила над “землёй” рядом с людьми. — Ваш часть уговора выполнена.

— Что здесь случилось? — прокричал Атон и закашлялся: пепел, что и до этого сыпал с небес, теперь сделался ещё гуще, чем в прошлый раз, отчего гвардеец поперхнулся им.

— Я усилил жар своих владений, чтобы уменьшить влияние ворожбы Дуги, — пояснил Оган. — Таким образом я надеюсь выжечь хотя бы большую часть ворожбы страха.

— Отправьте нас к владычице Дуги, — прохрипела друидка, едва держась на ногах. — Мы не выдержим здесь долго.

— Печать Бурангула здесь бессильна, — согласился владыка и, встав во весь свой исполинский рост, прогремел. — Вы готовы?

— Да! — хором выкрикнули Атон и Авива.

— Тогда начнём.

Владыка выставил правую руку вперёд и, подобно своей сестре из владений грёз, принялся чертить руны перехода прямо в воздухе, “выжигая” их перед собой.

— Yn y parth ofn, agorwch y llwybr. Gadewch iddi losgi allan yr holl arswyd i gwyn! (Во владения страха откройся тропа. Пусть выжжет весь ужас она добела!)

Едва громогласный голос владыки стих, озеро, что и до этого бурлило со страшной силой, кажется, окончательно вышло из берегов. Пузыри поднимались почти до колен владыки, находившегося в форме великана, и лишь чудом не захлёстывали островок с двумя слабыми людишками. Когда дикое бурление наконец оборвалось, рядом с островом вновь появился провал, в который вели двенадцать исполинских ступеней.

В этот раз ни Авива, ни Атон не стали ничего говорить и даже прощаться с владыкой. Жар, что “натопил” здесь местный “король”, был настолько невыносим и так сильно давил на людей, что они, не сговариваясь, ринулись вперёд. Быстро сбежав по ступеням, они помчались по переходу, чтобы поскорее очутиться в других владениях, и адский жар, который, казалось, вот-вот расплавит их, прекратился.

— Удачи вам.

Это были последние слова, которые они услышали от владыки. После этого лестницу заволокло лавой, а два человека, словно обезумевшие звери, неслись вперёд, на встречу с судьбой.