40992.fb2
Поэма написана в мае – ноябре 1813 г. Изменения и дополнения к тексту поэт вносил по мере выхода в свет нескольких изданий: с первого издания (5 июня 1813 г.) по седьмое С27 декабря 1813 г.) объем поэмы увеличился с 685 строк до 1334.
Гяур – так мусульмане называют иноверцев.
Мур, Томас (1779-1852) – английский поэт, родом ирландец. В качестве эпиграфа к поэме "Гяур" Байрон взял строфу из стихотворения Т. Мура "As a beam o'er the face of the waters may glow" из цикла "Ирландские мелодии".
Роджерс, Сэмюэл (1763-1855) – английский поэт, автор поэмы "Утехи памяти", высоко оцененной Байроном в сатире "Английские барды и шотландские обозреватели".
Семь Островов…- Острова Корфу, Левкас, Кефалония, Закинф и др. в Ионическом море принадлежали Венеции с начала XIII в. до 1797 г.
Арнауты – воины-албанцы, совершавшие в годы владычества Османской империи вооруженные набеги на Морего.
…после вторжения русских…- в феврале 1770 г. (во время русско-турецкой войны (1768-1774 гг.) русская эскадра для отвлечения турецкой армии с Дунайского фронта прибыла в Коронский (ныне Мессенский) залив и поддержала восстание греков о Майне, на юго-западе Морей (полуостров Пелопоннес). Плохо вооруженные повстанцы смогли захватить лишь главный город Майны Мизитру. Восстание греков было жестоко подавлено войсками Османской империи.
…над грозною скалой // Вознесся памятник герою // Афин прекрасных… – "Памятник на скале, выдающейся в море, некоторые принимают за гробницу Фемистокла". (Прим. Байрона.) Фемистокл (ок. 525-ок. 460 гг. до н. э.) – прославленный государственный деятель Афин и полководец, во многом способствовавший победе греков над персами в 480 г. до н. э.
С высот Колонны отдаленной… – Колонна – мыс на побережье неподалеку от Афин.
Ведь Фермопилы перед вами! // Потомки доблестных отцов!.. // Ведь это славный Саламин! – В 480 г. до н. э. 300 спартанских воинов под командованием царя Леонида до последнего человека отстаивали стратегически важный проход в горную теснину Фермопилы, сдерживая продвижение многократно превосходивших сил армии персидского царя Ксеркса. Саламин – остров, близ которого в 480 г. до н. э. в морском сражении греческий флот разбил флот Ксеркса.
Они ничтожными рабами // Раба презренного живут… – В те годы Афины – "собственность Кизлар-аги (раба сераля и стража гарема), который назначает воевод. Сводник и евнух – не совсем вежливые, но тем не менее точные определения, – ныне управляет правителем Афин!". (Прим. Байрона.)
Майнота призраком…- Майноты – жители Майны на юго-западе Мореи, в годы гнета Османской империи не прекращавшие сопротивления и часто нападавшие на турецкие корабли.
К скалам Леоне отдаленным…- То есть в сторону порта Пирей близ Афин,
Гяур! Хоть я тебя не знаю, // Но твой народ я презираю. – Религиозный фанатизм, усиленно насаждавшийся в Османской империи против христиан, преследовал в первую очередь разобщение населения.
Сыны Османа – малоазиатские турки, населявшие Османскую империю, которая была названа по имени султана Османа I (1259-1326), основателя этого государства.
Джырит (джеррид) – турецкое копье.
Так рассказали нубийцы. – Османская империя использовала нубийцев в качестве наемной стражи.
Таинственный Фингари свет… – Фингари – луна.
…над огненным потоком // На Эль-Сирате я стоял… – Эль-Сират – по представлениям мусульман, мост над адом уже паутинки и острее лезвия меча, по которому проложена дорога в рай.
О, Франгестана цвет чудесный! – Под Франгестаном Байрон ошибочно подразумевает Черкессию.
…и мщенье // В долине Парны их ждало. – Долина Парны – Парнасское ущелье.
Пик Лиакуры – гора Парнас.
Чауш – посыльный, гонец.
…Монкир своей косой изрежет. – Монкир и Некир – судьи мертвых в мусульманской мифологии. "Обязанности, возложенные на этих ангелов, отнюдь не синекура: их только двое, и поскольку число усопших праведников несравненно меньше, чем грешников, руки их не остаются без дела". (Прим. Байрона.)
…вокруг престола // Престола Эблиса кружиться… – Эблис (Иблис) – в мусульманской мифологии – дьявол.
Приор – настоятель мужского католического монастыря.
Антифон – вид церковного песнопения.
Горгона – в древнегреческой мифологии чудовище, у которого вместо волос были змеи. Взгляд Горгоны превращал всех смотревших на нее в камень.
Назарей – так называли первых христиан.
…неровный мой рассказ // Поведал вам о нежной деве // И о враге, сраженном в гневе. – В примечании к заключительным строкам поэмы Байрон вкратце сообщает о том, что послужило ему основой для создания "Гяура": "Обстоятельства, о которых говорится в этой повести, достаточно обыкновенны в Турции… Мне же сюжетом послужила стародавняя, теперь уже почти забытая история одной молодой венецианки. Я случайно слышал этот рассказ в кофейне от одного из бродячих сказочников, которыми кишит Восток… я жалею, что память сохранила мне так мало от подлинного рассказа…"
А. Николюкин