Сказка о Шуте и ведьме. Госпожа Янига - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 115

Старик устало вздохнул.

— Переправа лодочная у нас была. Один лодочник пришлого повёз, а тот что-то в воду с того берега бросил, слово какое-то крикнул, с тех пор и началось. Обратно-то парень доплыл, а потом водяник такое устроил, что люди под страхом смерти на воду не выходят…

Я молчала, чувствуя, как по спине пробежал ощутимый холодок.

Колдовство.

Выходит, у Вахалы есть помощник, который владеет колдовством и разозлил водяника, чтобы люди из города никуда сбежать не могли. Ни леса, ни угля, ни рыбы… Интересно, что Джастер про это скажет. И что он мне посоветует, чтобы помочь городу в этой беде.

— Я подумаю, что можно сделать, господин Горицуп, — посмотрела я на главу совета.

— Вы… — Он удивлённо привстал со стула, опираясь на стол ладонями. — Вы можете справиться с нашей бедой? С водяником?!

— Мне нужно разобраться в том, что здесь произошло, и тогда я вам скажу, — уклончиво ответила я. — Джастер или Микай вам сообщат.

Глава совета тяжело опустился на стул. Взгляд у него был серьёзен как никогда до этого.

— Я буду с большим нетерпением ждать от вас вестей, госпожа Янига. Поверьте, если вы нам поможете, мы не останемся в долгу.

— Всего доброго, — попрощалась я и вышла из кабинета, спиной чувствуя цепкий и внимательный взгляд человека, не привыкшего бросать слова на ветер.

В сопровождении капитана, который ждал за дверью и наверняка подслушивал нашу беседу, я дошла до главного входа и с удовольствием покинула холодное пространство ратуши.

Стоя на ступеньках, я оглядывала площадь в поисках Шута и Микая, заодно отогреваясь на солнышке. Хотя по небу ещё неслись облака, но после грозы уже заметно распогодилось, и теперь всё вокруг сверкало лужами.

— Мы здесь, госпожа! — раздался весёлый голос Джастера откуда-то слева.

Я оглянулась и увидела, что Шут издалека довольно машет мне рукой, а вот Микай, напротив, смотрит в сторону. Впрочем, Джастер не обращал на это внимание, и я решила, что мне беспокоиться тоже не стоит. К тому же, мне есть, что им рассказать.

Приподняв юбку, я спустилась со ступенек, обошла лужу и пошла навстречу «своим людям».

— А вы долго, госпожа. — Джастер улыбался, но серые глаза смотрели серьёзно. — Всё хорошо?

Кузнец стоял рядом и держал в охапке какие-то свёртки. Вид у него был хмурый и уставший. Видимо, поездка опять всколыхнула в нём неприятные воспоминания, и он снова переживал прошлое.

— Не совсем, — я не стала притворяться. — Если вы закончили свою прогулку, то нам лучше вернуться обратно.

— Как скажете, госпожа. — Шут изобразил поклон, и Микай, встревоженно смотревший на меня, тоже неловко кивнул.

В молчании мы направились в «Золотое яблоко». Кузнец сосредоточенно шагал, прижимая к груди многочисленные свёртки. Я старательно обходила лужи, поднимая юбку и беспокоясь о чистоте туфель и платья. Только Джастер шёл с безмятежным выражением на лице, глядя на бегущие по небу облака и беспечно улыбаясь солнцу.

В «Яблоке» Джастер и Микай сразу пошли ко мне, хотя я думала, что кузнец оставит покупки в их с Шутом комнате.

— Что случилось, госпожа? — Шут перешел к делу, едва за нами закрылась дверь. — Совет отказался выплатить награду?

— Нет, с этим всё в порядке. — Я прошла в комнату и села на стул. — Я узнала кое-что другое.

Джастер тут же занял своё любимое место у окна, и Микаю ничего не оставалось, как сложить свёртки на стол и тоже присесть.

Когда я закончила короткий рассказ, кузнец ещё больше помрачнел и нахмурился, а вот Джастер снова стал похож на «пса», которого я знала.

— Вот как, значит, — он задумчиво тёр подбородок. — Вот же старая карга! Хитро придумала…

— Что придумала, чой-то я не пойму никак.

— А чего тут понимать? Город, отрезанный от торговли, без еды, без возможности хоть как-то попросить помощь, сдаётся на милость победителя — а именно этой карги, в обмен на избавление от страшных бед. Не сомневаюсь, что гонец, отправленный с письмом конклаву, давно уже червей кормит. Или нежить на Гнилушке покормил, потому и ответа совет не дождался. Надо бы найти того лодочника и спросить, как тот человек выглядел.

— Я поищу. — Микай поднял голову и посмотрел на меня. — Не серчайте, госпожа, токма вас тута не знают покуда, а я всё ж свой, со мной им говорить легче будет.

— Согласен, — поддержал его затею Шут. — У госпожи дел и без того хватит. Надо же будет снимать колдовство.

— Ты всё равно хочешь уйти? — Я с тревогой смотрела на Шута.

Он кивнул.

— Теперь это ещё важнее, чем я думал. Надо проверить, какие подарки она ещё припасла.

— А ты сдюжишь супротив её подарков-то?

Джастер весело улыбнулся.

— Я ж «пёс», а не колдун. Всё колдовское, что найду, я вам с госпожой оставлю.

Микай вздрогнул, недоверчиво покосившись на него, а мне стало не по себе. Я-то надеялась, что он останется и подскажет, что с водяником делать, а ещё лучше — поможет, потому и пообещала подумать!

А он…

— Джастер…

— Вот после ужина и пойду, — сказал он, сделав вид, что ничего не понял, и встал. — Пошли, Микай, госпоже отдохнуть и подумать надо, да и тебе отдых не помешает. А мне ещё много чего до ужина успеть сделать надо. Это оставь, я сам заберу.

Пока Шут перебирал свёртки, кузнец молча вышел из комнаты, оставляя нас одних.

Конечно, я не собиралась упускать эту возможность.

— Джастер, что мне делать?

— Подклад надо найти и сжечь. Это самое главное. А потом уж видно будет, что там останется.

— Подклад?

— Вещь, которую в воду бросили. Только руками её не трогай, возьми с собой сачок или багор.

— Но это же… Это же на том берегу!

— Угу.

— Но я… как я…