Девять жизней - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

46. Аудиенция

Ну наконец-то! Шумные глупые люди всё время мешали лучшему из человечьих котов признаться в любви к лучшей из человеческих кошек! Никаких больше сомнений! Дон Себастьян сумел отодвинуть дела и спокойно сейчас улыбается, а моя дорогая Инес светится ясным солнышком.

Моего друга зовут к королю. К двери дома Энрикесов прискакал гонец, спросил коменданта, а дон Себастьян ответил ему:

— К королю приглашены только знатные люди Сегильи?

— Разумеется, во дворце губернатора только высшая знать!

— Я вижу в толпе отличившихся защитников не из знати. Они пойдут со мной на приём к королю.

— Но… — гонец растерялся.

— Король ценит заслуги своих простых подданных.

— Сеньор… — гонец всё ещё не был уверен, но тут разговор перекрыл властный голос:

— Мой сын знает, что делает!

Все обернулись к всаднику с горделивой осанкой.

— Отец! — глаза моего друга вспыхнули радостью.

Дон Эстебан слегка наклонился вперёд и сказал:

— Себастьян, не заставляй короля ждать слишком долго. Встретимся во дворце губернатора, — и пришпорил коня.

Дон Себастьян назвал нескольких человек, оказавшихся рядом, чьи заслуги хотел отметить. Коня пустил шагом, хотя дон Фернандо пытался поторопить друга, но тот настаивал: защитники-простолюдины, идущие пешком, должны быть представлены Его Величеству. Я без труда успел добежать до дворца. Стражники короля меня испугались, но их успокоили слуги герцога.

— Негрито — кот коменданта. Он приносит удачу!

— Странный город, ваша Сегилья!

— Прекрасный город!

Я добрался до парадного зала и увидел дона Бенито. Где можно собакам, можно и кошкам! Пристроился рядом. Важный пёс мне сказал:

— Хотя ваш хозяин, сеньор Негрито, относится к моему герцогу недостаточно почтительно, я не могу не признать его заслуги.

Я чуть-чуть потянулся и стал разглядывать толпу местной знати. Дон Бенито шепнул: «Здесь и столичная знать, и флотские офицеры». Собрание было важным, конечно, но без моего друга не начиналось. Я спросил:

— Кто здесь король?

— Сеньор Негрито, вы непозволительно невежественны в этикете. Все ждут сеньора де Суэда, но король своего подданного ждать не может. Его Величество войдёт в зал последним. Впрочем, вашему невежеству есть извинение — по слухам, сеньоры де Суэда редко бывают при дворе, а дон Себастьян там не был ни разу, поэтому, где ему понимать тонкости!

— Вы правы, дон Бенито, — я почтительно наклонил голову. — Комендант куда более сведущ в обороне города, чем в этикете.

Наконец, изнывающая в ожидании толпа пришла в движение. Важный слуга, одетый куда наряднее моего друга, стукнул длинным жезлом по полу и объявил:

— Комендант крепости Сегильи, дон Себастьян де Суэда!

Я еле успел удивиться и выслушать от дона Бенито снисходительное объяснение: «Когда вашего хозяина называли комендантом сегильские голодранцы — это не значило ничего, но если на королевской аудиенции — значит, он действительно комендант». Мой друг сделал общий поклон, так же поступил дон Фернандо. Инес хватило присутствия духа присесть не менее изящно, чем донья Элена, сразу после которой моя дорогая хозяйка вошла в зал. Несколько просто одетых человек, вошедших сразу за доном Себастьяном, были смущены и кланялись очень неловко. Знатным дамам и господам пришлось ответить на приветствие всех вошедших, но особенный интерес вызвала, конечно, моя Инес. Я заметил, как застыла сдержанная улыбка на лице графа Теворы, а великий инквизитор на миг нахмурился. Дон Диего, я думал, будет смотреть на донью Эстрелью, но он, не замечая графиню, бросил угрюмый взгляд на коменданта, а дон Себастьян посмотрел на отца.

Обмен взглядами не продолжился долго. Другой слуга, одетый богаче многих знатных сеньоров, стукнул своей длинной палкой и, надувшись от важности, мощным голосом провозгласил:

— Его Величество дон Луис Третий, король Эспании!

Все склонились в низком поклоне, мужчины — сняв шляпы. Вошёл господин средних лет и благородного вида, одетый довольно строго. Он приветствовал высокое собрание лёгким кивком. Все распрямились, но только трое сеньоров надели опять свои шляпы — герцог де Медина, граф де Тевора, и — неожиданно — дон Фернандо Энрикес.

На нашего друга капитана обратилось вмиг множество глаз. Даже дон Себастьян с удивлением приподнял брови и улыбнулся, но сразу же вновь стал смотреть на Его Величество. Дон Бенито мне проворчал:

— Кто бы мог подумать, что капитан — сеньор королевской крови! Своей скрытностью он поставил высшее общество Сегильи, прежде всех моего герцога, в неловкое положение. А вашему хозяину нипочём.

— Я уверен, дон Бенито, что комендант и капитан останутся друзьями, как прежде.

После приветствия в зале воцарилась тишина. Король сел в кресло, установленное на небольшом возвышении, и негромко, но в тишине хорошо слышно, сказал:

— Дон Себастьян де Суэда, комендант крепости Сегильи! За ваши заслуги по защите города посвящаю вас в рыцари ордена Золотого Руна!

Дон Бенито почтительно наклонил голову:

— Высший орден Эспании! Интересно, синяя или красная лента… Красная! У дона Армандо — только синяя. Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего хозяина, дон Негрито!

Я опустил голову на лапы, чтобы не фыркнуть слишком заметно. Подумать только, я теперь дон! Моя мама-кошка мной бы гордилась. Правда, в том мире, откуда я родом, о благородных донах кошки понятия не имеют. Интересно, будет ли моё новое звание что-то значить для местных кошек…

Дон Себастьян подошёл к королю ближе, спокойно опустился на одно колено и наклонил голову. У людей посвящение в рыцари довольно забавное, но никто не смеялся. Мужчины смотрели с нешуточным восхищением, а дамы еле дышали, глядя, как король сначала положил на плечо коменданта свою шпагу, потом убрал её в ножны, взял из рук герцога орден на красной ленте и одел его на шею моего друга. Затем король сделал шаг назад и соблаговолил улыбнуться. Комендант встал, посмотрел королю прямо в лицо и произнёс:

— Ваше Величество, благодарю за высокую оценку моих заслуг. Защитники Сегильи с честью исполнили свой долг. Знатнейшие из защитников в этом зале присутствуют все. Из тех, кто не столь знатен, немногие.

— Вы подадите мне списки всех, кого считаете достойным награды.

Король смотрел на моего друга с приветливым любопытством, а тот отвечал почтительно и серьёзно. Из-за разницы в росте комендант смотрел на Его Величество слегка сверху вниз, но это не беспокоило ни того, ни другого.

— Разумеется, Ваше Величество. В первую очередь — тех, кто сражался, рисковал своей жизнью. Но нельзя забывать инженеров, врачей, тех, кто ухаживал за ранеными. Среди них была и моя невеста, сеньорита Инес Pамирес.

Дон Себастьян на миг обернулся, взял руку Инес и, снова глядя на короля, поднёс её пальцы к губам.

B зале опять стало тихо. Все взоры обратились к моей славной хозяйке, а она снова присела в поклоне. Как бы ни удивился король, он не повёл даже бровью, однако молчал, как и все. Первым опомнился барон де Суэда. Неспешным шагом дон Эстебан подошёл к Инес и спросил:

— Вы дочь служившего в моём полку лейтенанта Алонсо Рамиреса?

— Да, дон Эстебан, — негромко, но ясно ответила девушка, глядя, как всегда, прямо.

— Я очень рад, — дон Эстебан наклонился к невесте сына и поцеловал её в лоб, а затем так же неторопливо вернулся на своё место.

Мы с доном Бенито любовались редкостным зрелищем — как разряженные знатные дамы с завистью смотрели на девушку в скромном платье. Их служанки, наверное, одевались богаче, так что из того? Лучшее украшение женщины — мужчина с ней рядом, а в этом с моей драгоценной Инес не может сравниться никто.

Король, наконец, решил — пора улыбнуться, и завершил приём со словами:

— Комендант, поздравляю с помолвкой и жду доклада, — потом всем: — До свидания, сеньоры.

Я подслушал, как, выходя из парадного зала, Его Величество спросил герцога:

— Кто-нибудь из де Суэда разбирается в этикете?

Дон Армандо развёл руками:

— Никогда не слышал о таком де Суэда!

А дон Фернандо с усмешкой прибавил:

— От де Суэда двух вещей нельзя ожидать — измены и знания этикета.

— Что поделаешь с этими де Суэда, — тоже слегка усмехнулся король.