41081.fb2 Европейские поэты Возрождения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Европейские поэты Возрождения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

«Азенкур».— Баллада из сборника «Поэмы, лирические стихи и пасторали» (1606). Азенкур — деревня в Северной Франции, где 25 октября 1415 года произошла одна из завершающих битв Столетней войны (1337–1453 гг.): немногочисленное войско англичан одержало решительную победу над превосходящими силами французского рыцарства. Материалом для баллады Дрейтона, как и для хроники Шекспира «Король Генрих V», послужили «Хроники» Холиншеда (умер ок. 1580 г.).

  • …Ты вспомни о Креси… — В сражении при французском городе Креси в 1346 году англичане наголову разбили французов.

  • …Когда наш славный дед…— При Креси английские войска вел в бой король Эдуард III, прадед Генриха V.

  • Герцог Йорк — двоюродный брат Генриха V.

  • Эксетер — герцог, дядя Генриха V.

  • Эрпингам Томас — военачальник армии Генриха V.

  • Глостер — так же как упомянутый ниже Кларенс — братья Генриха V.

  • В Криспинов день святой… — День св. Криспина празднуется 25 октября — в день битвы при Азенкуре.

  • Несчастье Эссекса.— Фаворит Елизаветы граф Роберт Эссекс был казнен в 1601 году, после неудачной попытки заговора против королевы.

  • …покой Тирона…— В 1597 году граф Эссекс был послан подавить восстание в Ирландии. Не сумев одолеть повстанцев, он заключил в 1599 году перемирие с одним из их предводителей, графом Тиронским. Тогда вместо Эссекса в Ирландию был послан лорд Маунтджой, который подавил восстание и взял Тирона в плен (1602 г.).

  • …Великой королевы смертный час… с Голландией разрыв…— Елизавета умерла в 1603 году, назначив своим преемником Иакова I (шотландского короля Иакова VI, сына Марии Стюарт). Иаков I круто изменил внешнюю политику Англии, заключив с католической Испанией мирный договор (1604 г.), по которому Англия прекращала оказывать поддержку протестантским Нидерландам в их борьбе с испанской короной.

  • Бен Джонсон (Бенджамин Джонсон; 1573–1637). — Крупнейший драматург, поэт и теоретик драмы конца английского Возрождения. Сын протестантского священника и пасынок каменщика, который обучил его своему ремеслу. Учился в Вестминстерской школе, добровольцем сражался на стороне Нидерландов против католической Испании, затем стал актером и начал писать пьесы для театра. До последних дней жизни боролся за создание национального английского театра, положил начало новому для драматургии Возрождения жанру — бытовой нравоучительной сатирической комедии. Бен Джонсон первым в Англии разрабатывал принципы классицизма, изложенные в теоретическом сочинении «Бруски, или Открытие материи и человека» (1641). При жизни издал сборник лирических стихов «Лес» (1616) и частично подготовил вышедший после его смерти сборник «Подлески» (1640). Был классически образованным человеком, блестящим полемистом, обладал огромным влиянием на современных ему поэтов.

  • «Гимн Диане». — Песня из комедии «Празднество Цинтии» (1600). Комедия была написана Джонсоном в ответ на нападки других драматургов в ходе театральной полемики, известной под названием «войны театров». Гимн прославляет «королеву-девственницу» Елизавету, которую поэты той эпохи часто изображали в образе девственной богини-охотницы Дианы.

  • Геспер — у древних греков — одно из наименований планеты Венеры как вечерней звезды.

  • Цинтия — одно из наименований Дианы, которая считалась также богиней луны.

  • «Триумф Хариты». — Одна из десяти песен, написанных в разное время и составивших цикл «Прославление Хариты». Напечатано в сборнике «Подлесок» (1640).

  • «Песочные часы». — Напечатано в сборнике «Подлесок».

  • «Ода к самому себе». — Написана по случаю дурного приема, оказанного публикой пародийной комедии Б. Джонсона «Новая гостиница» (1629).

  • Иссяк ли Аонид ручей? — Аониды (греч. миф.) — одно из прозвищ муз, по местности Аонии близ горы Геликон, где протекал источник поэтического вдохновения.

  • Иль Кларий сам струнами не звенит?— Кларий — Аполлон (Кларос — один из центров культа Аполлона в Греции).

  • «Памяти любимого мною мистера Вильяма Шекспира». — Впервые напечатано в первом собрании сочинений Шекспира (1623).

  • …Где Чосер, Спенсер, Бомонт опочил… — Джеффри Чосер (1340–1400), Эдмунд Спенсер и Френсис Бомонт (1584–1616) — английские поэты, похороненные в Вестминстерском аббатстве, усыпальнице королей и знаменитых людей Англии. Там же был похоронен и Бен Джонсон. Могила Шекспира находится в Стратфорде-на-Эйвоне.

  • …как Лили с Кидом ты затмил и Марло… — Лили — см. прим. 343. Томас Кид (1558–1594), как и Кристофер Марло, — елизаветинский драматург-трагик.

  • …хоть запас твоей латыни мал, а греческий еще ты меньше знал… — Известно, что при жизни Шекспира современники (в том числе и Бен Джонсон) упрекали поэта в незнании древних языков и смеялись над его «необразованностью».

  • Пакувий, Акций, Сенека — римские трагики, из которых последний, Сенека, особенно сильно повлиял на елизаветинских драматургов.

  • …как сцену сотрясут… — Игра на корневых значениях фамилии Шекспира (to shake speare— потрясать копьем). Прозвище «потрясатель сцены», данное в насмешку Шекспиру драматургом Робертом Грином, хорошо было известно Бену Джонсону. Здесь оно используется без всякой иронии.

  • …а надень ты сокк… — Сокк — сандалии актера в античной комедии.

  • …Иль, как второй Меркурий, чаровать… — Греческий бог Гермес (у римлян — Меркурий) обладал с рождения божественным даром игры на кифаре и своей игрой заворожил самого Аполлона.

  • Шутник Аристофан… и Плавт с Теренцием… — Прославленные комедиографы античности.

  • О нежный лебедь Эйвона! — Шекспир назван лебедем Эйвона по реке, на которой стоит Стратфорд, город, где родился и умер поэт.

  • Твое светило нам сиянье льет. — Имеется в виду созвездие Лебедя.

  • «Любовь и Смерть». — Песня из неоконченной пасторали «Печальный пастух, или Повесть о Робине Гуде».

  • Патриотические баллады. — Получили широкое распространение в XV–XVI веках. Развитие этого характерного жанра было связано с борьбой, которую вела католическая Ирландия против английской колонизации и сопровождавшей ее религиозной реформации.

  • «Темнокудрая Розалин». — Одна из любимых песен в Ирландии. Поется на мотив старинной народной песни, носившей название «Прекрасная темная роза». Ирландские народные поэты — барды часто брали популярную песню и сочиняли на ее мотив патриотические стихи; образ возлюбленной из песни становился символом родины. Баллада возникла, очевидно, во время одного из ирландских восстаний во второй половине XVI века.

  • Эрин — ирландское название Ирландии.

  • Лох-Эрн — озеро на северо-западе Ирландии, в провинции Ольстер.

  • Испанские вина. — В борьбе с Англией Ирландия уповала на денежную и военную помощь Испании и Италии.

  • Манстер — южная провинция Ирландии.

  • Фиарфлата О'Найв — придворный поэт клана О’Нилов. В 1562 году сопровождал вождя клана Шона О’Нила во время его визита ко двору Елизаветы. Считается, что баллада «Падение гэлов» сыграла огромную роль в подготовке ольстерского восстания 1565–1567 годов, побудив вождей многочисленных кланов объединиться и оказать решительное сопротивление колонизаторам, отнимавшим у них землю.

  • Отпрыски Финна — то есть ирландцы. Финн — легендарный бард и военачальник XIII века, отец поэта Оссиана.

  • Иньиго Лопес де Мендоса, маркиз де Сантильяна (1398—1458). — Поэт, воин и государственный деятель из знатного кастильского рода, предшественник испанских гуманистов. Сантильяна всячески поощрял перевод на испанский язык греческих и латинских текстов, собирал в своем дворце литературных деятелей и обладал обширной библиотекой. Его творчество отмечено отчетливым итальянским влиянием. Он первым ввел в испанскую литературу сонет, написав сорок два стихотворения в этой форме. Ему принадлежат также дидактические сочинения, политическая сатира и группа поэтических произведений в духе Данте («Триумф Любви», «Ад влюбленных»). Сантильяна первым стал собирать народные пословицы — в 1508 году был издан его сборник «Пословицы, которые говорят старухи у огня». Он является автором первой поэтики на испанском языке — «Предисловие и послание коннетаблю дону Педро Португальскому» (1449). Наиболее талантливые его стихотворения написаны в духе народной испанской поэзии.

  • «Серранилья» — пастушеская песня.

  • Финохоса — скорее всего местечко Инохоса де Калатрава в провинции Сьюдад-Реаль.

  • …Слагаю не глоссы…— Глоссы — жанр лирики, введенный в испанскую поэзию самим Сантильяной, в котором какая-либо строка из первой строфы повторялась во всех остальных строфах.

  • Хорхе Манрике (1440–1478). — Великий поэт, происходил из аристократического рода. Родился в Валенсии. Ему принадлежат аллегорическая поэма «Замок любви» и комическая поэма «Приглашение моей мачехе». Своей славой Хорхе Манрике обязан «Стансам на смерть отца», магистра Родриго Манрике (1476, напечатаны в 1492 г.). Это произведение имело огромный успех. В XVI веке слова «Стансов» были положены на музыку, несколько ранее их перевели на латинский язык.Для этого произведения X. Манрике выбрал жанр «стансов с неравной строкой», впервые использованный в испанской литературе Хуаном Руисом (умер ок. 1353 г.) в «Книге благой любви» и отличавшийся от обычных стансов тем, что третья, шестая, девятая и двенадцатая строки давались с меньшим количеством слогов, нежели все остальные.

  • Где ныне король Дон Хуан? Инфанты из Арагона куда пропали?..— ХуанII Кастильский (1405–1454) — король, покровитель изящной словесности. Инфанты Арагонские — дон Педро и дон Энрике, кузены Хуана II, возглавившие борьбу против всесильного фаворита короля, дона Альваро де Луна.

  • Ну а наследник, другой, Дон Энрике? — Имеется в виду Энрике IV Бессильный (1425–1474), наследовавший Хуану II. Вторая половина его царствования отмечена анархией и мятежами придворной знати.

  • А брат, кого в малые лета…— Инфант Альфонсо, брат Энрике IV, которого провозгласили королем мятежные феодалы; он не царствовал, умерев в шестнадцать лет (возможно, был отравлен).

  • А Коннетабль со званьем…— Коннетабль — дон Альваро де Луна, фаворит Хуана II, фактически управлявший королевством единовластно, был казнен в 1453 году под давлением придворной партии во главе с женой Хуана II.

  • Ну а других два брата, магистры, что процветали…— Манрике снова упоминает двоюродных братьев Хуана II, Энрике и Хуана. См. выше —Инфанты Арагонские. (см. прим. 402 — от верстальщика).