41111.fb2
Сехисмундо
И ожидать еще ты мог,
Чтоб к сединам питал я уважение?
Напрасно.
(К царю.)
И твои у этих ног
Когда-нибудь увидеть я надеюсь.
Я все еще не отомстил
За то, что так несправедливо
Тобой в тюрьме воспитан был.
(Уходит.)
Басилио
Так прежде чем увидишь это,
Ты будешь сонный унесен
Туда, где скажешь ты, что все, что было,
Весь этот мир, лишь быстрый сон.
(Царь, Клотальдо и свита уходят.)
СЦЕНА 11-я
Эстрелья, Астольфо.
Астольфо
Как редко, беды возвещая,
Судьба неверною бывает,
Она сомнительна во благе
И необманчива во зле.
Прекрасным был бы астрологом,
Кто постоянно возвещал бы
Одни несчастья; нет сомненья,
Они сбывались бы всегда.
И этот опыт подтвердиться
Во мне и в Сехисмундо может:
Он в нас обоих, о, Эстрелья,
Свою правдивость показал.
Он для него предрек злосчастья,
Убийства, беды, дерзновенья,
И мы в действительности видим,
Что в этом правду он сказал:
Что до меня, когда я вижу
Лучи пленительного блеска,
Перед которым солнце - призрак,
И небо - только бледный знак,
Я вижу, для меня предрек он
Триумфы, счастие, удачи,
И этим дурно возвестил он,
И хорошо он возвестил:
Вполне судьба себя являет,
Когда в обманности коварной
Она, дарами поманив нас,
Пренебреженьем наградит.
Эстрелья