41151.fb2
Жил один еврей, так он сказал,
что все проходит.
Солнце тоже, вэй, садится
На закате дня.
Но оно еще родится,
Жаль, что не в пример меня...
Кто же будет одевать их всех потом
по моде?..
- 68
Девочка моя, Завтра утром ты опять
ко мне вернешься, Милая моя, Фэйгелэ моя, Грустноглазая, Папа в ушко майсу скажет,
засмеешься. Люди разные, И песни разные...
Ой, вэй!
Будет день, и будет пища,
Жить не торопись.
Иногда богаче нищий,
Тот, кто не успел скопить.
Тот, кого уже никто нигде
ничем не держит,
Нитки, бархат да иголки
Вот и все дела.
Да еще талмуд на полке,
Так бы жизнь шла да шла...
Только солнце вижу я все реже,
реже...
Тихо, как в раю... Звезды над местечком
высоки и ярки. Я себе пою, А я себе крою...
* * *
Путешествие Гулливера в страну лилипутов
Жил-был матрос. Да верь не верь, Но бес его попутал. И вот однажды Гулливер Подался к лилипутам. Коль выпал случай примирить Их с островом Блефуску, Плевать на то, что негде жить В домишках лилипутских. С рождения миссионер. Постель, камин... О боже! Под звездным небом Гулливер Устроил свое ложе. Но местный светоч болголам Ревнивец и так далее Шепнул, и парня по рукам И по ногам связали.
- 69
Казалось бы - наоборот
Кто больше, тот сильнее.
Но удивительный народ
Чем шире лоб и выше рост,
Тем лилипуты злее!
Наутро знать, совет держа, Гиганта попросила, Чтоб Гулливер не обижал Туземцев слабосильных Ни словом гулким, как обвал, Ни музыкою громкой, И чтоб для песен выбирал Местечко поукромней.
Казалось бы - наоборот
Кто с миром, тот мудрее.
Но удивительный народ
Чем лучше Гулливер поет,
Тем лилипуты злее!
На ренегате ренегат, Надули Гуолливера, И простачок большой фрегат Похитил у неверных. Король от радости расцвел, Но тут вмешался канцлер: "Неплохо, если б он привел Весь флот блефускуанцев!"
Казалось бы - наоборот
От щедрости щедреют,
Но удивительный народ
Чем лучше Гулливер дает,
Тем лилипуты злее! И вот подумал наш матрос: "За что ж я здесь страдаю? Быть надо с теми, кто мой рост Нормально поонимает. Им буду петь о чем хочу, Своих не тратя нервов, И будет всем нам по плечу, И станет всем нам по плечу Любовь и гулливерность!"
* * *