41236.fb2
что-нибудь сделай, иначе я прыгну вниз;
только один из знакомых моих живых
знает, как запускается механизм, —
но не умеет, не может остановить.
17.10.2008
ФУНКЦИЯ ОБМЕНА КОРОТКИМИ СООБЩЕНИЯМИ
и пускай с другими всё перепутано,
зыбко, и недосказано, и непрочно
просыпаясь, он пишет ей «доброе утро»
засыпая, пишет — «спокойной ночи»
больше ничего, ни звонков ни писем
ни тем более встреч на аллее в парке
был бы набожен — за нее молился бы
был бы побогаче — дарил подарки
её кровь течёт у него под кожей
у неё словечки его, привычки
это всё что он теперь дать ей может
всё что ей принимать от него прилично
он всегда соблюдает свои законы
он ни словом ни телом её не греет
но становятся ночи её спокойнее,
но становится утро — чуть-чуть добрее.
15.10.2008
***
Все, что мы не ломали — строили
самой длинной из осеней
(мы же сильные, мы же стоики:
не умрём — значит, быть сильней);
всё, что мы берегли — не тратили,
зажимая себя в тиски, —
разнести бы к чёртовой матери,
на осколочки, на куски.
Посмотри — дыхание ровное,
мягкий голос, на месте пульс.
Я не трону тебя, не трону я,
я твой друг, всё в порядке, пусть.
Мы же люди, конечно, люди мы
(да, не овощи, не трава).
Мне уже не нужны прелюдии