41330.fb2
Перевел В.Бетаки
Перевел К. Симонов
Перевел В. Гаспаров
«…ибо прежде Евы была Лилит[123]»
Перевел В. Бетаки
Россия — пацифистам - в этом стихотворении, написанном в 1918 году под впечатлением от большевистского переворота 25 октября 1917 года и всех прочих последующих событий, в том числе уже только что начавшейся гражданской войны в России (1918–1922 гг.), поэт ужасается «неслыханным мятежам» и сожалеет о гибели одной из последних империй, пророчески усматривая в агрессивности еще даже не возникшего неведомого государства опасность его для всей Европы.
Все, что сверкало триста лет — в 1913 году царская Россия отмечала трехсотлетие дома Романовых, царствовавших до февраля 1917 года.
Триста дней — похоже на период между февральской революцией и октябрьским переворотом.
Когда превратится и ваша держава… — Р. Киплинг тут обращается как бы от имени России не только к английским «верхам», но и к правительствам всего цивилизованного мира.
«Русалка» — лондонская таверна.
Бен Громовержец — драматург Бен Джонсон (1573–1637)
Скрываясь от лесничих — в молодости Шекспир занимался браконьерством.
Лилит (библ. апокрифич.) — первая жена Адама, сотворенная, как и он, из глины, а не из его ребра, и потому равная мужчине (когда Адам отказался признать это, она от него улетела). В древнееврейской демонологии она — суккуб, т. е. демон в женском обличье, насилующая мужчин.