41545.fb2 Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Лирика вагантов в переводах Льва Гинзбурга - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Платье девушка сняла,

к школяру прижалась.

Пели птицы. Жизнь цвела.

Стадо разбежалось.

*

Я СКРОМНОЙ ДЕВУШКОЙ БЫЛА.

*

Я скромной девушкой была,

вирго дум флоребам,

нежна, приветлива, мила,

омнибус плацебам.

Пошла я как-то на лужок

флорес адунаре,

да захотел меня дружок

иби дефлораре,

Он взял меня под локоток,

сед нон индецентер,

и прямо в рощу уволок

валъде фраудулентер.

Он платье стал с меня срывать

валъде индецентер,

мне ручки белые ломать

мультум виолентер.

Потом он молвил: "Посмотри!

Немус эст ремотум!

Все у меня горит внутри!"

Планкси эт хок тотум.

"Пойдем под липу поскорей

нон прокул а виа.

Моя свирель висит на ней,

тимпанум кум лира!"

Пришли мы к дереву тому,

диксит: седеамус!

Гляжу: не терпится ему.

Лудум фациамус!

Тут он склонился надо мной

нон абскве тиморе.

"Тебя я сделаю женой..."

Дульцис эст кум ope!

Он мне сорочку снять помог,

корпоре детекта,

и стал мне взламывать замок,

куспиде эректа.

Вонзилось в жертву копьецо,

бене венебатур!

И надо мной - его лицо:

лудус комплеатур!

*

ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ

*