41574.fb2 Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Окончим спор. Мне это дело

Уже порядком надоело.

Ты мне не муж, а только брат.

И если б ты еще, к примеру,

Был и умен, то взял бы в толк,

Что нам подсказывает долг

В подобном случае на веру

Любое слово принимать

И тешиться самообманом;

Что незачем в усердье рьяном

Ложь обличать и этим дать

Окрепнуть начинанью злому.

Вот как на это я смотрю.

Так верь мне! Иль заговорю

С тобою завтра по-иному.

(Уходит.)

Луис (один)

Да, было бы верней всего

Не видеть или притвориться,

Что вовсе не на что мне злиться,

Что я не вижу ничего.

Ошибся я, и безусловно

Теперь потеряна игра.

Но коль погибну я, сестра,

То в этом будешь ты виновна!

Входит Касильда.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Луис, Касильда.

Касильда

Сеньор! Желает видеть вас

Какой-то португалец знатный.

Он здесь...

Луис (в сторону)

Придется вид приятный

Принять для гостя.

(Касильде.)

Звать тотчас!

Я жду.

Касильда уходит. Входит Мануэль Mендес.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Луис, Мануэль Мендес.

Mануэль

Хотя бы с приглашеньем

И запоздали вы на миг,

Я все равно бы к вам проник

Таким объят я нетерпеньем.

Луис

О, поспешите, друг, прильнуть

К груди вот этой, и, поверьте,

Не удалось бы даже смерти