41574.fb2 Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Что ж, не впервой такое дело:

Не раз уж выбирал иной убийца смело

Своим убежищем святым

Тот злополучный дом, где жил убитый им.

А власти с их обычной слепотою

Бывают дерзостью обмануты такою,

И получалось, что в своем дому

Спасал убитый жизнь убийце своему.

Мы также выбрали приютом горы,

Где вы клинком своим с врагом решали споры.

Судья ищеек не пошлет сюда,

Хоть и проведает о нас, но не беда,

Коль и пошлет. Природа постаралась

Так сделать, чтобы двух клинков здесь оказалось

Достаточным, чтоб отразить напор

Хоть войска целого - ведь скаты этих гор

Да и река нас охраняют с тыла.

Что переливчатым мерцаньем сотворила

Здесь синевы и зелени игра?

Как разгадать, что там - река или гора?

О красок волшебство! Скала пред нами

Сверкает хрусталем, поток блестит цветами.

Исавель

Как стыдно было мне сейчас!

Из ваших выспренних и горделивых фраз

Я поняла: мужское самомненье

Не может допустить, чтоб женщина в сраженье

Участье приняла. Но честь и жажда мщенья

С тобою, брат, повелевают мне

Стоять плечом к плечу, сражаться наравне.

Я жажду в гневе беспредельном,

Чтоб каждый мой удар ударом был смертельным.

Донья Хуана

Хоть по натуре я робка,

Но выбор сделала, и эта вот рука,

Пусть неумелая, подымет шпагу

И будет убивать.

Луис

Я оценил отвагу,

Одушевляющую вас,

Но должен все-таки сказать вам без прикрас,

Что ваше мненье ложно:

Ведь женщине всегда лишь женщиной быть можно.

А мы - мужчины и должны

Вас защищать... Итак, надеждою полны

На щедрое людское вспоможенье,

Отправимся, мой друг, в ближайшее селенье.

А вы нас ожидайте тут.

Исавель

Казаться медленным мне будет бег минут.