41574.fb2
Клеветника отыщем, хоть бы даже
Он в щель забился в доме у себя,
И, вытащив на площадь, там заставим
Средь скопища людского, при народе,
Признаться в том, что он вас оболгал.
Ведь при единой мысли, что в ту ночь
Я, не сразив его своею шпагой,
Дал Хуану безнаказанно уйти,
Невольно чувствую себя задетым,
Как если бы меня он оскорбил.
Луис
Так именно мы с вами и поступим,
Но прежде, чтобы не вспугнуть удачу,
Обдумать я хочу весь образ действий.
Не забывайте, что всегда возможен
Исход двоякий при подобной встрече.
А надобно вам твердо знать одно:
Когда меня на ссору вызывают,
То я немедля обнажаю шпагу,
Не думая о том, чем для меня
Сраженье может кончиться. Однако
Совсем иначе я себя веду,
Сам драку затевая. Вот уж тут
Я, взвешивая все, стремясь победу
Во что бы то ни стало одержать...
Но чьи-то голоса слышны. Взгляните,
Как мне мой хлеб раздобывать придется:
Став посреди большой дороги, буду
Брать у людей все, что дадут, но только
Без принужденья, вежливо, учтиво
Я, как-никак, грабитель благородный.
Леонардо (за сценой)
Ты наших лошадей возьмешь
И спустишься с горы, а я
Хочу размять маленько ноги.
Дорога прячется в тени.
Входит Леонардо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Леонардо.
Луис
Сеньор! Целую ваши руки.
Леонардо
Приветствую, идальго, вас.
Луис
Куда вы по такой жаре
Спешите?
Леонардо
В Лисабон.
Луис