41574.fb2 Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

На произвол судьбы, хоть он

Вас оскорбил, самих вас бросив.

И вот, решив, что это будет

Вполне достойною расплатой

За ту обиду, я пришел,

Чтоб встретить смерть бок о бок с другом.

Итак, я с вами. Чем, скажите,

Могу, Луис, вам услужить?

Луис

Обнять дозвольте ваши ноги!

Дон Алонсо

Как вы и Мануэль живете?

Луис

Мы на горе ютимся этой,

В лесной глуши, и наши жизни

Отдать готовы мы в уплату

За жизнь других.

Дон Алонсо

С моим приходом

Все обернется по-иному.

Принадлежит моей семье

Селение, что прилепилось

К подножью той горы. И стоит

Зайти мне даже в этом платье

К старинному слуге, чью верность

Не раз я испытал на деле,

Как нам свой дом он предоставит,

Заботами нас окружая,

Покуда сами не решим,

Что следует нам предпринять.

Прошу вас здесь побыть, а я,

Уладив все, вернусь за вами

И узами крепчайшей дружбы

Отныне и до часа смерти

Да будут в радости и горе

Три наши связаны судьбы!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Луис Перес, Мануэль.

Луис

Вот это друг!

Мануэль

С той стороны

Идет, мне кажется, сюда

Толпа людей.

За сценой шум.

Луис

Их и не счесть!

Нас могут выручить иль ноги,

Иль крутизна тропинки горной.