41574.fb2 Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 70

Луис Перес галисиец (другой перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 70

Я преисполнен

К ним уваженья и почтенья

И вас, сеньор, не оскорбляю,

А вам стараюсь угодить,

Служа с усердием. И вот,

Решив, что рыскать по горам

Вам возраст ваш не дозволяет,

Я сам пришел.

Судья

Изобличает

Поступок этот вашу наглость.

Как вам не возбранила совесть

Предстать пред доньей Леонорой,

Столь кровно вами оскорбленной

Злодейством вашим? Ведь о мщенье

Оно взывает языком

Из блесток перламутра, ставшим

От капель крови Гиацинтом,

В себя вместившим две души.

Луис

Служу я также и сеньоре,

И мой приход ее излечит

От горечи обиды ложной.

Ведь не пристало знатной даме

Обманутой быть негодяем,

Двух человек оклеветавшим.

Ответьте, донья Леонора:

Коль знали б вы, что дон Алонсо,

Не преступив законов чести,

Сразил Диего, - разве б вы

Потребовали, чтоб платил он

За эту кровь своею кровью?

Донья Леонора

О нет! Ведь женщину закон

Навек лишил святого права

Сводить клинком с мужчиной счеты,

Но с мужественной простотой,

Как мне пристало, я покорно

Несла б своей печали бремя.

Коль знала б я, что дон Диего

Убит на честном поединке,

То и в моем нашел бы доме

Убежище его убийца.

Не мстила б я ему, - напротив:

К его невзгодам отнеслась бы

Я с самым искренним участьем.

Луис

Ловлю на слове вас. Ведь может

Свидетель новым показаньем

Исправить прежнюю ошибку,