41592.fb2
А то, смутившись, думал я,
Что здесь замешано другое
Соображенье, посерьезней;
В том, что сказал ты, нет причины,
Чтоб озабоченным я был.
И так как должен я сражаться,
Кто б ни желал со мною биться,
Пред тем как с предложеньем дружбы,
О чем ты мне сказал, придут,
Чтобы ты мог ее расстроить,
Скорей за шпагу.
Дон Альваро
Лишь за этим
Сюда пришел я; чтоб ты умер
Скорей, чем мог предположить.
Мендоса
Так поле битвы перед нами.
(Бьются.)
Донья Исабель
(в сторону, за занавесом)
От затрудненья к затрудненью
Меня влекут мои несчастья.
Случалось ли еще кому
Возлюбленного видеть с братом,
Дерущихся, и быть лишенной
Возможности в их спор вмешаться?
Мендоса (в сторону)
Как смел он!
Дон Альваро (в сторону)
Как искусен он!
Донья Исабель
(в сторону, за занавесом)
Что делать? за игрой слежу я,
И выигрыша я б желала
Обоим, потому что оба
Настолько связаны со мной...
(Наткнувшись на стул. Дон Альваро падает,
Донья Исабель выходит, закутанная в вуаль,
и удерживает Дон Хуана.)
Дон Альваро
Я падаю, о стул споткнувшись.
Донья Исабель (к Дон Хуану)
Остановись!
(В сторону.)
(Но что со мною?
Так чувство сердцем овладело.)
(Уходит.)
Дон Альваро
Ты дурно сделал, не сказав,