41592.fb2
Где был альков, уют заветный
Такой красивой африканки,
Какой я в жизни не видал.
Кто описать ее сумел бы!
Но места нет живописаньям.
Она смутилась, растерялась,
Меня увидев пред собой,
И спряталась за занавеской
Алькова, точно занавеска
Была ей крепкою стеною.
Но слезы у тебя в глазах,
Ты побледнел.
Дон Альваро
Я вспоминаю
О собственных моих несчастьях,
Они на эти так похожи.
Гарсес
Смелей. Ты случай потерял,
Но он вернется: он приходит
Тогда, когда его не ищешь.
Дон Альваро
Да, это правда. Продолжай же.
Гарсес
За ней вошел я, и она
В таком была наряде пышном,
Так в драгоценностях блистала,
То, чудилось, ждала влюбленно
Не похорон, а жениха.
Такую красоту увидев,
Решил ее не убивать я,
Чтобы она мне в благодарность,
Как выкуп, душу отдала.
Но чуть, в желаньи, я решился
Ее руки коснуться белой,
"Христианин, - она сказала,
Коль хочешь смерти ты моей,
Заметь, что в том не столько славы,
Как дерзости, и сталь оружья
Не просветится кровью женской,
А будет ей затемнена;
Так драгоценности быть может
Вполне твою насытят жадность,
Оставь постель мою не смятой
И мысль, которая - в груди,
Не знающей свою же тайну".
Я за руку ее схватился...
Дон Альваро
Остановись, постой, послушай,
Не тронь. Но что я говорю?