Аркадия, Джорджия, пятница, 2 февраля, 11 часов 35 минут
— Все сходится, — объявил по громкой связи Люк.
Дэниел связался с шерифом Коркрейном и рассказал ему историю Аннетты О’Брайен, которая в данный момент уже ждала сопровождающего, чтобы тот отвез ее и детей в безопасное место.
— Теперь мы должны его еще найти.
— Мы разослали фоторобот, — сообщил Чейз. — Из его акта по УДО. На этой фотографии он более габаритный, чем при аресте.
— Как и все, кто в течение длительного времени получает достаточное количество еды, — заметил Дэниел. — Возможно, он и волосы перекрасил. Когда мы ехали к Коркрейну, миссис О’Брайен рассказала, что она недавно безуспешно искала тоник для волос. Цвет — блонд.
— Хорошо, я внесу исправления, — согласился Люк. — Мака О’Брайена в тюрьме часто использовали на уборке улиц. И он работал во всех тех местах, где мы обнаружили трупы.
— Мы должны тщательно осмотреть бумажную фабрику. Особенно новый склад, который стоит на месте бывшего дома О’Брайенов.
— Я отправлю группу, — сказал Чейз. — Чтобы не вызвать подозрение, они выступят в роли дезинсекторов. Что там с решением суда в отношении банковской ячейки?
— Хлойя над этим работает. Я сейчас еду в Даттон, чтобы сразу же приступить к делу, если ей удастся выцарапать подпись у судьи. Как дела у Хаттона?
— Пока еще в операционной, — ответил Чейз. — Крайтон раздобыл адвоката и молчит.
— Ублюдок, — рявкнул Дэниел. — С удовольствием посадил бы его за убийство Кэти Трейман.
— После стольких лет… — протянул Люк. — Шансов не много.
— Я знаю, но для Алекс это было бы очень важно. Она уже попросила встречу с ним?
— Нет, — ответил Чейз. — Она бегает по коридору, переживает за Хаттона, но о Крайтоне не обмолвилась ни словом.
Дэниел вздохнул:
— Обмолвится, когда будет готова. Хорошо, я сейчас возвращаюсь в Даттон. Сообщу, когда доберусь до абонентской ячейки. Пожелайте мне удачи.
Атланта, пятница, 2 февраля, 12 часов 30 минут
Алекс прекратила свою безостановочную беготню по приемной.
— Они должны были давным-давно позвонить.
— Операция может длиться долго, — успокаивала ее Ли. — Они сразу же сообщат, когда Хаттон очнется.
Выражение лица Ли оставалось бесстрастным, но глаза выдавали обратное. Она также боялась за агента Хаттона, но Алекс больше не чувствовала себя одинокой. Она только собралась высказать это вслух, как зазвонил ее мобильник. Код Цинциннати, но номер незнакомый.
— Да?
— Мисс Алекс Фаллон?
— Да? — осторожно сказала она. — Вы кто?
— Офицер Морс. Полиция Цинциннати.
— Что случилось?
— Вчера ночью кто-то взломал дверь в вашу квартиру. Привратница сегодня утром хотела принести почту и заметила, что дверь открыта.
— О, нет-нет. Я вчера попросила свою подругу кое-что забрать. Она, вероятно, забыла запереть дверь.
— В вашей квартире разгром, мисс Фаллон. Матрасы и подушки разрезаны, из ящиков все выкинуто и…
У нее перехватило дыхание.
— … вся одежда разорвана.
Повисла пауза.
— Откуда вы знаете?
Не доверяй никому, так Уэйд написал в своем письме к Бейли.
— Офицер, вы не могли бы сообщить мне номер своего жетона и телефон, по которому я смогу с вами связаться, когда вас проверю?
— Конечно. — Он продиктовал ей все, что Алекс хотела узнать, и она пообещала сразу же ему перезвонить.
— Ли, вы не могли бы проверить личность одного офицера? Он утверждает, что в мою квартиру кто-то вломился.
— Ах, ты ж господи. — Ли бросила на нее ошарашенный взгляд. — Сейчас проверю.
— Спасибо. Прежде чем я ему перезвоню, мне надо сделать еще пару звонков. — Алекс набрала номер больницы и с облегчением услышала голос Летты. Сообщила ей, чтобы та была осторожна, и попросила предупредить Ричарда, который тоже сейчас на работе. Они с Ли почти одновременно положили трубки.
— Коп из Цинциннати настоящий.
— Хорошо. — Она перезвонила Морсу. — Спасибо, что подождали.
— Никаких проблем. Очень умно с вашей стороны, сначала навести справки. У вас есть какое-нибудь представление о том, кто вломился в вашу квартиру?
— Да, думаю, что есть. Мою съемную квартиру тоже разгромили. Можно я свяжу вас с агентом Вартаняном? Он знает, что можно сказать.
— Я свяжусь с ним сам. Вы знаете, что искали?
— Да, так как я это уже получила. Это находилось в доме моего бывшего мужа. Если преступнику станет это известно, то он может и там поискать.
— Дайте мне его адрес. Мы отправим туда кого-нибудь, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке.
— Спасибо, — сказала растроганная и удивленная Алекс.
— Мы смотрим здешние новости, мисс Фаллон. Как мне кажется, у агента Вартаняна дел невпроворот.
Алекс выдохнула.
— Да.
Даттон, пятница, 2 февраля, 12 часов 30 минут
Дэниел разглядывал тяжелый сборник стихов в своей руке. По дороге он остановился у книжного магазина. Хлойе Хэтэуэй пока еще не удалось получить судебное постановление, и у него выдалось немного свободного времени. Дэниел припарковал машину возле мужской парикмахерской Даттона. Ему хотелось поговорить со своим бывшем учителем английского языка, который сегодня сидел на скамейке и настороженно разглядывал окрестности. Дэниел открыл водительскую дверь и вышел из машины.
— Мистер Грант, — крикнул он.
— Дэниел Вартанян. — Грант кивнул, но остальные мужчины даже не шевельнулись.
Дэниел жестом попросил Гранта следовать с ним, и старик зашаркал по улице.
— У меня для вас есть кое-что, — сказал Дэниел, когда Грант поравнялся с ним, и протянул ему сборник. — Я часто думаю о ваших уроках английского. — Затем он перешел на шепот. — Мне надо с вами поговорить, но никто не должен об этом знать.
Грант почти благоговейно погладил книгу:
— Прекрасная вещь, — сказал он, тоже переходя на шепот. — Я давно ждал, что ты ко мне придешь. Что ты хочешь узнать?
Дэниел удивленно заморгал:
— Что вам известно?
— Вероятно больше, чем вместится в эту книгу, но не все из этого важно. Задавай свои вопросы. Если я смогу на них ответить, то отвечу. — Он раскрыл книгу и начал ее перелистывать, пока не нашел стихотворение Джона Донна, которое раньше очень нравилось Дэниелу. — Ну, я слушаю.
— Мак О’Брайен.
— Живой ум, но вспыльчивый темперамент.
— Когда или в чем он проявлялся?
— Вообще-то всегда, особенно после того, как он перестал уже чем-либо владеть. Во время пребывания на Брайсоне он считал себя плейбоем. Как и его старший брат. — Грант склонил голову, словно рассматривал стихотворение. — Удовольствия от Мака наша школа не испытывала. Он дебоширил, носился на своем чертовом Корветте по окрестностям, будто гонщик, и был всегда там, где начиналась какая-нибудь заваруха.
— Вы сказали, что он был плейбоем.
— Нет, я сказал, что он считал себя таковым. — Грант перевернул страницу со следующим стихотворением. — Еще я помню, как однажды услышал, что о нем говорили девочки. Это было уже после того, как ему пришлось сменить школу.
Они поносили его на чем свет стоит и думали, что я слишком занят своей корректурой. Ну, да, они над ним насмехались, потому что тот очевидно считал, что его пригласят на выпускной бал. После того, как все узнали, что его семья разорена, его, естественно, никуда не пригласили. Они вычеркнули его. Они говорили, что, по большей части, терпели его из-за машины. К тому же не забывай, что Мак не получил и половины красоты своего старшего брата Джареда. У него было ужасное акне и глубокие рубцы на лице. Девочки неспроста были жестокими.
— Какие девочки, мистер Грант?
— Те, которые сейчас мертвы. Если я все правильно помню, хуже всех вела себя Джанет. Джемма рассказывала, что они напились, когда она с ним в его машине, эээ… решила поразвлечься. Без алкоголя он был невыносимым.
— А Клаудиа?
— Клаудиа по привычке плыла за ними по течению. Кейт Дэвис говорила остальным, что они должны прекратить.
— Почему вы раньше мне это не рассказали?
Грант рассматривал следующую страницу с напускной сосредоточенностью, прежде чем ответить.
— Потому что Мак не являлся чем-то особенным. Они вели себя жестоко в отношении многих парней. Я никогда бы на него и не подумал, если бы ты меня о нем не спросил. Кроме того, он сидит в тюрьме.
— Уже не сидит.
Старик посмотрел на него долгим взглядом:
— Рад слышать.
— Что в этой связи вы можете мне рассказать о Лизе Вульф?
Лоб Гранта покрылся глубокими морщинами.
— Однажды Мак отсутствовал почти две недели. Когда я спросил, что с ним, девочки захихикали и сказали, что на него напала собака. Позже я узнал, что ему пришлось лечиться после драки. Очевидно он попробовал приударить за Лизой, после чего братья Вульфы его отметелили. Он почувствовал себя очень униженным. Когда после этого он шел по школьному коридору, дети выли ему вслед, как волки. Но когда он поворачивался в их сторону, все пытались стать, как можно меньше.
В кармане Дэниела завибрировал мобильник. Это звонила окружной прокурор Хлойя Хэтэуэй.
— Извините, я на минутку. — Дэниел слегка отвернулся. — Вартанян.
— Это Хлойя. Решение суда на вскрытие банковской ячейки некого Чарльза Уэйна Банди у вас в кармане. Надеюсь, вы найдете то, что ищите.
— Я тоже на это надеюсь. Спасибо. — Он захлопнул телефон. — Мне надо ехать.
Грант закрыл книгу и протянул ее Дэниелу.
— Я пообщался с тобой с большим удовольствием поговорил, Дэниел Вартанян. Всегда отрадно видеть, кем становится бывший школьник.
Дэниел с легким нажимом вернул ему книгу:
— Оставьте ее себе, сэр. Пожалуйста. Я купил ее для вас.
Грант прижал книгу к груди:
— Большое спасибо, Дэниел. И будь осторожен.
Дэниел смотрел вслед старику и надеялся, что он вел себя довольно тактично. Слишком много невинных людей заплатили за грехи этого парня. Одни были богаты, другие бедны, но все они смешивали с грязью человеческое достоинство и подавляли волю других.
Если традиция не изменилась, то старики покинут свою скамейку после пяти вечера. Ему надо позаботиться, чтобы кто-нибудь приглядывал за домом Гранта. Дэниел не хотел больше крови на своих руках.
Он ехал уже по проулку в направлении главной дороги, как его мобильный вновь зазвонил. На сей раз звонили из его офиса, и ему тут же пришел на ум Хаттон. Когда Дэниэл связывался с конторой в последний раз, Хаттон находился еще в операционной.
— Вартанян.
— Дэниел, это Алекс. Вчера вечером кто-то разгромил мою квартиру в Цинциннати.
— Проклятье. — Он с шумом выдохнул. — Они искали ключ.
— А откуда они могли узнать, что я его получила в письме?
— Может, от подруги Бейли?
— Я попросила Чейза узнать. К ней никто не приходил, и никто не звонил.
— Есть много возможностей, вступить с кем-то в контакт, если очень хочешь.
— Да, я знаю. Но, Дэниэл… единственный человек, который еще знает о ключе, это Бейли.
Дэниел знал, что Алекс хотела иметь в виду. Он слышал надежду в ее голосе, и отнять ее, значит, разбить ей сердце.
— И ты думаешь, что человек, который ее похитил, заставил ее, в конце концов, заговорить.
— Нет, я думаю, что она еще жива.
Он вздохнул. Возможно, Алекс и права.
— Если она еще жива…
— Если она еще жива, то один из этих мужчин знает, где она. Дэвис или Мэнсфилд. Дэниел, пожалуйста, арестуй их и заставь их заговорить.
- Если до сего времени они приложили столько усилий, чтобы это скрыть, то маловероятно, что они просто так расскажут то, что мы хотим услышать, — ответил Дэниел, надеясь, что в его голосе не прозвучала снисходительность. — Но если они занервничают, то, возможно, смогут вывести нас на нужный след. Мэнсфилд и Дэвис и так уже под наблюдением. Я знаю, как это тяжело, но в данный момент мы, прежде всего, должны набраться терпения.
— Да. Я постараюсь.
— Я знаю, дорогая. — Он направил машину на служебное парковочное место перед банком. — Еще что-нибудь? Я хочу сейчас зайти в банк и посмотреть на абонентскую ячейку. Если Дэвид или Мэнсфилд за мной наблюдают, тогда я включу проблесковый маяк.
— Ах, да, вот еще что. Звонил ветеринар. Райли можно забрать.
Дэниел покачал головой. Смена темы его удивила.
— В данный момент мне не до Райли.
— Это я знаю, но я вот что подумала, вдруг кто-то из тех людей, кто приглядывает за Хоуп и Мередит, еще не уехал. Они могли бы его забрать. Хоуп уже спрашивала про несчастную собачку.
Пятница, 2 февраля, 12 часов 45 минут
Разозленный Мак выдернул из ушей наушники в тот момент, когда Вартанян проехал по Майн Стрит и исчез из зоны слышимости его микрофона. Считал себя плейбоем… Сукин сын. Он ненавидел мистера Гранта, этого надменного, старого ублюдка. Когда он разберется с остальными, то нанесет старику визит, и тогда мистер Сноб пожалеет, что вообще когда-либо разговаривал с Вартаняном.
Дэниел знал про него. Сложилась весьма пикантная ситуация. Человек, вероятно, шел по его следу, а он в паре метров от него сидел и его слушал.
Но возвышенное чувство недолговечно. Вартанян пришел один. Об этом Мак даже и не мечтал. Он предполагал, что Алекс Фаллон последует за ним по пятам, как делала это все предыдущие дни. Мак, наконец-то, завершил подготовку в отношении нее, но Вартанян пришел один.
Раз Алекс Фаллон уготована роль глазури на его торте, значит, он должен заставить ее прийти к нему. В противном случае, его план позорно бы провалился, что действительно стыдно. Кстати, торт и глазурь… он должен отправить еще парочку приглашений.
Он заводил уже мотор своего мини-вэна, когда увидел, что Дэниел Вартанян входит в банк. Посмотрим. Итак, Дэниел, в конце концов, нанес Дэвису визит. Вполне возможно, что Вартаняну пришла в голову кое-какая идея о ключах на пальцах убитых женщин. Чтож, лучше поздно, чем никогда.
Мак улыбнулся, когда представил себе картину, как Вартанян находит ячейку «Чарльза Уэйна Банди». И вскоре столпы общества падут со своего пьедестала. Смиренно отправятся в тюрьму, и весь свет будет показывать на них пальцем. Мак, конечно, сделает все, чтобы от них избавиться. Если его план удастся, ни один из них не сможет пережить этот позор. Потому что все они умрут.
Атланта, пятница, 2 февраля, 12 часов 45 минут
Алекс положила трубку телефона, который стоял на письменном столе Дэниела, и подняла голову.
— Что случилось?
Она обернулась и обнаружила Люка Пападопулоса, который наблюдал за ней в своей странной задумчивой манере.
— У меня такое чувство, что Бейли еще жива. Я… разочарована.
— И тебе хочется, чтобы кто-то что-то предпринял.
— Да. Я знаю, что Дэниел прав, и он несет ответственность за безопасность многих людей, но Бейли… Бейли мне глубоко не безразлична. Я кажусь себе эгоистичной и плаксивой.
— Ты не эгоистка и не плакса. Пошли. У меня перерыв, и мне надо поесть. Обычно я беру с собой что-то из дома, но мой обед кто-то приватизировал. — Он бросил мрачный взгляд в направлении офиса Чейза. — Он за это поплатится.
Алекс усмехнулась:
— Чейз действительно не такой как все. Ли сказала, что по пятницам в кафетерии пицца. — И только сейчас она заметила, что она действительно голодна. — Идем.
Когда они покинули кабинет Дэниела, она повнимательнее рассмотрела Люка. Умопомрачительный красавчик. Во вкусе Мередит.
— Эээ… а у тебя подружки нет? — Белые зубы блестели на его загорелом лице. — А? Сама от Дэниела не устала?
Она подумала о том утре, которое провела в постели Дэниела, и почувствовала, как ее щеки начали гореть.
— Нет. Я спрошу Мередит. Она бы тебе понравилась. С ней очень весело.
— Она любит рыбалку?
— Этого я точно не знаю. Но могу спросить… — Алекс прервалась на полуслове и остановилась. Люк тоже затормозил. Возле стойки Ли стояла женщина, чей профиль она мгновенно узнала. Внезапное напряжение Люка подсказало ей, что ему тоже известно, кто эта невысокая женщина с темными гладкими волосами и печальными глазами. Одежда выдавала в ней жительницу Нью-Йорка, а если судить по поведению, ей очень хотелось оказаться где-то в другом месте.
— Сюзанна, — пробормотала Алекс.
Женщина повернулась к ней:
— Мы знакомы?
— Я Алекс Фаллон.
Сюзанна кивнула:
— Я про вас читала. — Затем она направила свой взгляд на Люка. — А вы друг Дэниела. Мы на прошлой неделе виделись на похоронах. Агент Пападопулос, правильно?
— Правильно, — ответил Люк. — Почему вы приехали, Сюзанна?
Она мрачно улыбнулась:
— Этого я сама не знаю. Но полагаю, что хотела здесь вернуться к жизни. И вернуть себе чувство самоуважения.
Даттон, пятница, 2 февраля, 12 часов 55 минут
Перед этой приманкой он не устоит. Он наблюдал, как Френк Лумис остановился на лестнице, ведущей в здания полиции, раскрыл свой телефон и прочитал СМС. Прищурившись, он оглядел редакцию, которая из-за смерти в семье сегодня была закрыта. Мак заулыбался. Вульфы в трауре, и он за это в ответе. Иногда требуется много времени, чтобы искупить свою вину. А если требовалось очень много времени, проценты невероятно вырастали. Убить сестру Вульфа — хорошее начало для насильного взыскания долгов, и он убьет это еще пару раз, прежде чем все закончится. Только на сей раз убьет по-другому. Фрэнк Лумис уселся в свою машину и поехал в нужном направлении. Сообщение написано предельно ясно:
Получила еще одну наводку. Знаю, где Бейли К. Поезжай к старой бумажной фабрике О’Б. Ты найдешь Б.К. + «многих» других. Не сможешь туда — тогда на кладбище. Поторопись, иначе Вар. Будет опередит. Подпись, Марианна Вульф.
И Френк отправился в путь. Вскоре туда прибудет и Вартанян. Мэнсфтлд тоже должен присутствовать, как и Харвард, последний столп общества, который необходимо низвергнуть. Маку потребовалось много времени, чтобы узнать, кто скрывался под этим прозвищем, и открытие удивило даже его. Что касается Алекс Фаллон, у него уже имелась парочка идей, как выманить ее из укрытия. Всю прошлую неделю Алекс занималась лишь поисками Бейли. А я знаю, где Бейли. Когда уляжется пыль событий текущего дня, Алекс с удовольствием поверит, что Бейли еще жива. Делию он убил, теперь нет необходимости сбрасывать остальные трупы в канаву. Кроме Алекс, естественно. Возможно, спокойствие передало ей фальшивое чувство безопасности. Кроме того, она, конечно, влюбилась в Дэниела Вартаняна, а влюбленность часто заставляет людей совершать глупости. Рано или поздно она позабудет про осторожность, тогда-то он и схватит свою последнюю жертву. И круг замкнется.
Пятница, 2 февраля, 13 часов 25 минут
Мэнсфилд остановился возле письменного стола:
— Здравствуй, Харвард. Я пришел. — Он поднял взгляд и холодно оглядел присутствующих.
— Да, и зачем?
Мэнсфилд наморщил лоб:
— В конце концов, ты сам велел мне прийти.
— Я об этом не просил.
Сердце Мэнсфилда забилось сильнее.
— Я получил сообщение на предоплаченный номер. Кроме тебя его никто не знает.
— Ну, значит, кто-то знает, — ответил ледяным тоном Харвард. — Дай посмотреть.
Мэнсфилд протянул ему телефон.
— Приходи как можно скорее. Д.Вар. знает о товаре. Надо исчезнуть. — Его лицо помрачнело. Кто как ни Вартанян владеет информацией. Ты круглый идиот, за тобой следят.
— Никто за мной не следит, это я знаю точно. Сначала да, но я от него оторвался. — Только он от него не оторвался, а убил, но об этом можно и промолчать. — Что нам теперь делать?
Харвард мгновение помолчал:
— Мы успеем вывезти их на катере.
— В катер влезает шесть человек.
Харвард встал:
— Если у тебя еще что-то есть, чего я не знаю, тогда говори. В противном случае, помолчи. Вы вывози живых на катере. Об остальных я позабочусь.
Даттон, пятница, 2 февраля, 13 часов 30 минут
Дэниел подождал пока выедет за пределы Даттона и со всей силы треснул кулаками по рулю. С большим трудом он поборол свое разочарование и набрал номер Чейза.
— Ячейка пуста, — прошипел он без предисловия.
— Вы шутите, — удивился Чейз. — Совсем пустая?
— Нет, не совсем. Лежит обрывок бумаги. На нем написано: «Ха-ха».
— Проклятый ублюдок. Роб Дэвис может посмотреть в своих документах, кто приходил туда последним?
— Кто-то с документами на имя Чарльза Уэйна Банди. Он пришел приблизительно через полгода после мнимой аварии Саймона. Но я сильно сомневаюсь, что это был сам Саймон. Он бы не осмелился, просто так взять и появиться на людях, так как если бы Дэвис его узнал, то тайна была бы раскрыта.
— Но я думал, что Джаред написал в своем дневнике, что Саймон являлся владельцем главного ключа.
— Или Аннета что-то не так запомнила, или Джаред ошибался. Во всяком случае, кто-то опустошил ячейку.
— Роб Дэвис мог иметь универсальный ключ?
— Естественно. Но он и сам выглядел довольно ошарашенным, когда увидел, что в ящике его больше нет.
— А что он вообще сказал, когда вы изъявили желание посмотреть ячейку?
— Пока я ее открывал, он обливался холодным потом от страха. Когда первое удивление прошло, он выглядел облегченным и… самодовольным.
— Ладно. Расслабьтесь. В прямом смысле. Здесь есть кое-кто, кто хочет с вами поговорить.
— Скажите Алекс, что я ей перезвоню.
— Привет, Дэниел.
У Дэниеля отпала челюсть. Он сбросил скорость и съехал на правую обочину.
— Сюзанна? Ты в Атланте?
— Да. Как-то так. Твой друг Люк рассказал мне, что ты хочешь вытащить фотографии из ячейки. Но из того, что я услышала, делаю вывод, что их там не оказалось.
— Да, к сожалению, не оказалось. Извини, Сюзанна. Я действительно думал, что мы сможем наконец-то схватить этих свиней.
Она на мгновение умолкла:
— Я знаю, где могут быть фотографии.
— И где же? — Но он уже догадался, что ответит сестра, и его желудок болезненно сжался.
— В доме, Дэниел. Встретимся там.
— Подожди. — Он крепче вцепился в мобильник. — Только не езди туда одна. Возьми с собой хотя бы Люка.
— Я отвезу ее, — сказал Люк, вклиниваясь в разговор. — Здесь рядом Алекс. Она тоже хочет с нами.
— Нет! Скажи ей, что она должна…
— Дэниел. — Алекс отобрала у Люка трубку. — Ты был со мной, когда я ходила в свой старый дом. Позволь мне сделать то же самое для тебя.
Он закрыл глаза. Дом его родителей тоже полон духов. Не таких, как ее, но тем не менее. И вдруг он почувствовал, как ему важно, чтобы она с ним пошла.
— Хорошо. Вы обе не отходите от Люка. Я сейчас приеду.
Пятница, 2 февраля, 14 часов 20 минут
— Бейли, — прошипел Бердслей.
Бейли с трудом разлепила глаза. Ее знобило, началась ломка.
— Я здесь.
— Сейчас уже поздно.
В другое время и в другом месте это могло бы означать что-то чудесное, но здесь и сейчас лишь то, что вскоре они умрут.
— Бейли? — снова прошептал Бердслей. — Вы здесь?
О, Боже, ей нужен укол. А Хоуп нужна ты. Она стиснула зубы.
— Я готова. — Она наблюдала, как он разгребал грязь, которую разрыхлил за последние дни, пока не появилась дыра, в которую с трудом пролезла бы Хоуп. — Я не пролезу.
— Вы должны. У нас больше нет времени на дальнейшие раскопки. Переворачивайтесь на живот и лезьте ногами вперед. — Бейли повиновалась и почувствовала, как он начал ее тянуть, но не особо нежно. — Извините. Я не хочу сделать вам больно.
Она чуть не расхохоталась. Он тянул, вертел ее туда-сюда, ухватился, в конце концов, за бедра, перевернул снова, чтобы она пролезла, но, коснувшись ее груди, остановился. Бейли закатила глаза. Она лежала на животе, одна половина здесь, другая там, грязная и, наверное, ужасно вонючая, а он считает, что надо проявлять щепетильность.
— Тащите же, — прошептала она. Одна рука обхватила ее поперек туловища, вторая легла на спину. Сперва он освободил ее плечи, потом потянул снова. Ей было больно.
— Поверните голову в сторону.
Она повернула, чтобы не забить рот и нос пылью, и он помог ей вылезти. И вот наконец-то они по одну сторону стены. И она впервые видит его. Что он тоже видит ее впервые, об этом лучше не думать. Бейли, застыдившись, опустила глаза. Но Бердслей легонько приподнял пальцем ее подбородок.
- Бейли. Позволь на тебя посмотреть.
Она робко подняла сначала голову, потом взгляд. И чуть не разрыдалась. Под грязью и запекшейся кровью Бердслей оказался самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела. Он улыбнулся, и его белые зубы заблестели на грязном лице.
— Не такой уж я и страшный, не правда ли? — произнес он с добродушной усмешкой, и у Бейли тут же полились слезы, которые она уже не могла сдержать. Он посадил ее к себе на колени, обнял и начал баюкать, как она часто баюкала Хоуп. — Тсс, — прошептал он. — Не плачь, малышка. Нам это удалось.
Но от уверенности, что они вскоре умрут, она заплакала еще горше, потому что у нее больше не появится шанса, ему или кому-то другому показать, что из нее могло бы получиться.
— Нам надо отсюда линять, — прошептал Бердслей. — Там что-то происходит. Кажется, они собираются отсюда сваливать. Закрой глаза. — Бейли закрыла, и он оттер ей слезы большим пальцем. Затем снова притянул ее к себе и крепко обнял.
— Что всегда и происходит, — пробормотала она. — Спасибо.
Бердслей поднял ее со своих колен и поставил на ноги. Помимо всего, что он сделал, он казался сильным и отважным.
— У нас мало времени.
Бейли встала на дрожащие ноги:
— Что мы должны делать?
Он снова улыбнулся, на сей раз одобрительно. Какие у него глаза! Цвета горячего молочного шоколада. Она запомнит их навсегда, что бы ни случилось. Бердслей протянул ей камень около десяти сантиметров в длину, с острыми, как нож, краями.
— Этотебе.
Она недоверчиво уставилась на камень.
— Ты сам это сделал?
— Бог сотворил камень, а я лишь довел его до ума. Держи его и не выпускай из рук. Возможно, он тебе пригодится, если мы разделимся.
— Что ты задумал?
Бердслей пошел в угол своей темницы и раскидывал там грязь по сторонам до тех пор, пока не вытащил аналогичное каменное оружие, только в три раза больше, чем ее.
— Ты хоть спал когда-нибудь? — удивилась Бейли, и он снова заулыбался.
— Дремал иногда. — В следующие минуты он показывал ей, куда и как наносить большие повреждения ножом при рукопашной схватке.
Громко хлопнула дверь, и взгляды их встретились. Бердслей выглядел мрачным и решительным, и внезапно Бейли испугалась еще больше, чем раньше.
— Он идет, — в ужасе прошептала она.
Бердслей погладил ее по руке:
— Он в любом случае придет. Мы готовы. Или нет?
Она кивнула.
— Ложись вон там, в углу. Постарайся выглядеть как можно крупнее. Пусть он думает, что ты — это я.
— Для этого потребуются два человека моей комплекции, — сказала она, и на его губах появилась легкая улыбка.
— Или три. Бейли, ты обязана все делать правильно. И если я тебе отдаю приказ, ты выполняешь его без вопросов. Ты меня понимаешь?
Шаги приблизились, где-то открылась дверь, и хлопнул одиночный выстрел. Бейли слышала крики из того конца коридора, откуда раньше доносился только плач. Распахнулась следующая дверь, прогремели выстрелы, и она снова бросила на Бердслея взгляд, полный ужаса.
— Он их убивает.
На его челюсти задрожал мускул.
— Да. План поменялся. Ты встаешь за дверью, я на другую сторону. Давай, Бейли.
Она повиновалась, Бердслей взял в руку каменный нож и встал в боевую стойку.
Секунду спустя распахнулась дверь, и Бейли прикрыла лицо руками, чтобы защитить свой нос. Потом раздался сдавленный крик, бульканье, и какой-то приглушенный звук.
— Давай. Быстро, — приказал Бердслей. Бейли переступила через тело мужчины, которого видела однажды, когда он привозил ее в свой офис. Бердслей вытер кинжал о его рубашку, схватил ее за руку и рванул. Но ее колени оказались такими слабыми и разбитыми, что она постоянно спотыкалась.
— Беги, — сказала она. — Беги. Оставь меня здесь.
Не слушая, Бердслей протащил ее мимо одной двери, потом мимо другой. Некоторые каморки стояли пустыми. Но большинство нет. Бейли чуть не вырвало при виде скованных цепями, истекающих кровью девушек. Мертвых девушек.
— Не смотри, — приказал Бердслей. — Беги дальше.
— Я не могу.
Он подхватил ее и зажал у себя под мышкой, словно футбольный мяч.
— В моих руках ты не умрешь, — выдавил он и свернул за угол.
Потом остановился как вкопанный, и Бейли подняла глаза. Он стоял посреди коридора, держа в руке пистолет. Бердслей отпустил ее, и она упала на колени.
— Беги, — крикнул он.
И в тот же миг он бросился на мужчину и отшвырнул его к стене. Бейли поднялась на ноги и побежала. Рядом с ней шла борьба. Она слышала противный хрусткостей по бетону, но не оглядывалась и не останавливалась. Пока не наткнулась девушку. Та истекала кровью. Из-за рваной раны в боку и разбитой головы она мучительно медленно ползла по полу. Потом вытянула руку вперед и подняла голову.
— Помоги мне, — взмолилась она. — Пожалуйста.
Не раздумывая, Бейли схватила ее за руку и рывком подняла девушку на ноги.
— Вперед.
Даттон, пятница, 2 февраля, 14 часов 35 минут
Дэниел стоял на крыльце родительского дома и испытывал странное дежавю. Три недели назад он стоял здесь с Фрэнком Лумисом. Фрэнк сказал ему, что его родителей, «возможно, необходимо объявить пропавшими без вести».
На самом деле к тому времени они были уже мертвы. Но поиски Дэниела привели его в Филадельфию, к Саймону и фотографиям. Теперь его поиски фотографий снова привели его сюда.
— Все в порядке? — мягко спросил Люк.
— Да, — он открыл дверь, толкнул ее и обнаружил, что ноги не желают идти вовнутрь. Алекс обхватила рукой его талию.
— Пойдем. — Она потянула его за порог, и он остановился в прихожей, обшаривая взглядом помещение. Он ненавидел этот дом. Ненавидел каждый камень, из которого тот построен. Он обернулся и обнаружил, что Сюзанна тоже осматривается. Она сильно побледнела, но держалась стойко, как и в течение нескольких дней, проведенных в Филадельфии.
— Где? — спросил он.
Сюзанна протиснулась мимо него и поднялась по лестнице на верхний этаж. Он последовал за ней вместе с Алекс, за руку которой держался так крепко, как только мог. Настороженный Люк шел замыкающим. Наверху Дэниел нахмурился. Двери, которые он закрыл во время своего последнего посещения, стояли открытыми, а картина в коридоре висела криво. Он толкнул дверь в спальню родителей. Внутри разгром, матрас изрезан в клочья.
— Они были здесь, — бесцветным голосом заявил он. — Искали ключ Саймона.
— Сюда, — сдавленно произнесла Сюзанна, и они последовали за ней в комнату, которая когда-то принадлежала Саймону. Здесь тоже царил хаос, но в ящиках пусто, в них нечего опрокидывать. Отец Дэниела давным-давно убрал вещи Саймона.
Ему казалось, что в воздухе висит что-то злое, но, возможно, он просто воображал это. Хотя Алекс тоже оглядывалась, словно чувствовала себя не в своей тарелке.
— Странная атмосфера, да? — спросила она, и Дэниел лишь крепче сжал ее руку.
Сюзанна остановилась перед дверцей шкафа, открыла и уперла кулаки в бока. Лицо все еще лишено красок, но она расправила плечи и держалась прямо.
— Может, я и ошибаюсь, и их здесь тоже нет, — сказала она, открывая дверцу шкафа. За ней тоже пустота, но она все же влезла внутрь. — Ты знал, что в этом доме есть тайники, Дэниел?
От странной интонации в голосе сестры, у Дэниела волосы встали дыбом.
— Да. А я-то думал, что знаю все потайные места.
Она опустилась на колени и начала ощупывать доски пола.
— Это то, что я обнаружила в своем шкафу, когда однажды пыталась спрятаться от Саймона. Я прижался к стене и, должно быть, надавила как следует, потом вдруг панель открылась, и я влетела внутрь. — Она говорила и продолжала ощупывать. — Я подумала, наверное, во всех шкафах есть что-то подобное. И однажды, когда я поверила, что Саймон ушел, я пришла сюда и попробовала.
От безжизненного голоса Сюзанны у Дэниела сжался желудок.
— И он тебя застукал.
— Сначала я подумала, что смогу спрятаться. Я слышала, как он бежал по лестнице в свою комнату. Но он все-таки заметил, — тихо сообщила она. — Я проснулась в своем тайнике с бутылкой виски в руках. Он меня туда засунул.
Алекс утешительно погладила Дэниела по руке, и только сейчас заметила, что он буквально сжимает ее ладонь. Он хотел отпустить, но она удержалась.
Дэниел закашлялся:
— Значит, она знал про твой тайник…
Сюзанна вновь пожала плечами:
— Для него он не был тайной. Позже он показал мне фотографии, которые сделал, когда меня… — Еще одно движение плечом. — Он велел мне не совать нос в его дела. С того момента я его слушалась… — Она надавила на доску, и та поддалась. — После автокатастрофы я просто хотела все забыть. — Сюзанна склонилась в открывшийся проем и вытащила пыльную коробку.
Люк забрал коробку, положил ее на разгромленную кровать.
— Спасибо, — пробормотала Сюзанна, указывая на коробку. — Думаю, это то, что вы ищите.
Теперь, когда фотографии наконец оказались перед ним, Дэниел почти боялся смотреть на них. С колотящимся сердцем он поднял крышку. И его чуть не вырвало.
— О, Боже, — прошептала, стоявшая рядом, Алекс.
Пятница, 2 февраля, 14 часов 10 минут
— Пошли. — Бейли буквально тащила девушку по темным коридорам. Бердслей указал направление. Он, естественно, не ошибался. У нее вдруг кольнуло в груди. Бердслей отказался от своей свободы… ради нее. А теперь он погибнет. Сосредоточься, Бейли. Ты обязана отсюда выбраться. Нельзя позволить, чтобы этот мужчина погиб напрасно. Найди дверь. Спустя пару секунд она увидела свет.
Свет в конце тоннеля. Бейли чуть не засмеялась вслух. С удвоенной энергией она продолжала тащить девушку. Она толкнула дверь, ожидая услышать лай собак или пронзительный сигнал тревоги.
Но ничего этого не произошло. Тишина. Свежий воздух, деревья и солнечный свет.
Свобода. Ох, Бердслей. Потом видение рассеялось. Перед ней стоял Фрэнк Лумис. С пистолетом в руке.