Кричи для меня - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Глава 4

Атланта, понедельник, 29 января, 12 часов 15 минут

Фелисити Берг бросила взгляд сквозь защитные очки на Дэниеля. Она стояла по другую сторону стола для вскрытий, склонившись над тем, что осталось от Джейн Доу.

— Какую новость желаете услышать первой, хорошую или плохую?

Дэниел молча наблюдал, как Фелисити с привычной тщательностью проводила аутопсию. Он присутствовал на большом числе вскрытий, но каждый раз задавался вопросом, почему у нее никогда не трясутся руки. Как ей это удается?

— Плохую.

Маска, закрывавшая нижнюю часть лица, зашевелилась, и Дэниел представил улыбку на ее губах. Доктор Берг ему нравилась, хотя большинство мужчин называли ее не иначе, как «айсберг». Дэниел же не считал Фелисити холодной или нелюдимой, просто она… осторожная. А это не одно и то же.

— Окончательно идентифицировать я ее не могу. Ей около двадцати лет. Алкоголь в крови отсутствует, видимых болезней или физических изъянов не наблюдается. Причина смерти — асфиксия.

— А травмы лица? Прижизненные или посмертные?

— Посмертные. Как и гематомы вокруг рта. — Доктор указала на кровоподтек размером с подушечку пальца.

Дэниел наморщил лоб:

— А я думал, что убийца затыкал ей рот, и она задохнулась.

Берг кивнула:

— Он и хотел, чтобы вы так думали. Но я обнаружила волокна в легких и во рту.

— Хлопок, — предположил Дэниел. — Он заткнул ей рот носовым платком.

— Правильно. Вероятно, он боялся, что она начнет кусаться, и не желал, чтобы мы нашли у нее во рту его ДНК. На носу располагается гематома, которую она получила прижизненно. Ее не видно, потому что лицо разбито. Отпечатки пальцев вокруг ее губ появились позднее. Расстояние между пятнами говорит о том, что это рука мужская, кроме того довольно маленькая. И ему пришлось приложить значительные усилия, чтобы привести ее в подобный вид, Дэниел. Он позаботился о том, чтобы лицо нельзя было опознать, но вот область рта практически не затронута. Мне кажется, что он хотел продемонстрировать нам свои пальчики.

— Мне бы очень хотелось знать, не было ли у Алисии Трейман таких же гематом вокруг рта.

— Выясним. Кстати, ее последний ужин — блюда итальянской кухни. Колбаса, паста и твердый сыр.

— В этом городе миллион итальянцев, — мрачно заметил он.

Доктор взяла труп за руку:

— Видите? На кончиках пальцев видны мозоли.

Дэниел склонился, чтобы рассмотреть получше.

— Может ли это означать, что она играла на музыкальных инструментах? Например, на скрипке?

— Смычковый инструмент вполне вероятен. Ее другая рука мягкая и без мозолей, таким образом, речь вряд ли идет об арфе или гитаре.

— Это была хорошая новость?

Берг лукаво улыбнулась:

— Нет. Хорошая новость звучит так, хоть я и не могу сказать, кто она, но знаю, где она находилась за двадцать четыре часа до своей смерти. Идите сюда, на мою сторону. — Фелисити посветила лампой на руку жертвы. Под лучом света проявился остаток флуоресцирующего отпечатка.

Он поднял глаза и натолкнулся на довольный взгляд Фелисити:

— Она была в Fun-N-Sun. — Парк развлечений ставил штампы на руку всем посетителям, которые планировали в тот же день прийти вновь. — Там за день тысячи посетителей, но вдруг нам повезет.

Фелисити осторожно положила руку жертвы на туловище и добавила спокойным голосом:

— Или кто-нибудь, в конце концов, ее хватится.

— Доктор Берг? — Вошла одна из ассистенток с каким-то листком в руках. — Токсикологическая экспертиза обнаружила в моче жертвы сто микрограмм нитразепама.

Дэниел, наморщив лоб, посмотрел на нее:

— Рогипнол? Наркотик насильников? Это ведь не смертельная доза?

— Этого количества достаточно, чтобы ее вырубить. Но вряд ли достаточно, чтобы показал тест. Джеки, вы не могли бы повторить анализ? Когда я буду выступать на суде, мне понадобится подтвержденный результат. Я не ставлю под сомнение вашу компетенцию.

Джеки спокойно кивнула:

— Я с таким тоже не сталкивалась. Сейчас сделаю.

— Он хочет, чтобы мы нашли наркотики, но не хочет, чтобы женщина теряла сознание, — констатировал Дэниел. — Она не должна спать.

— И он хорошо разбирается в медикаментах. Это совсем не просто, сделать такую малую дозу. Ему пришлось изрядно потрудиться.

— Наличие рогипнола — это вторая причина, по которой я должен поднять дело Алисии Трейман. Проклятье, мне нужен этот полицейский отчет. — До сего момента шериф Даттона Лумис так ему и не перезвонил. Что весьма красноречиво говорило о взаимодействии между коллегами. Придется Дэниелу самому ехать в Даттон и изымать дело. — Спасибо, Фелисити. Ваша работа мне всегда доставляет удовольствие.

— Дэниел. — Фелисити встала из-за стола и стянула маску. — Я хотела вам сказать, что мне очень жаль ваших родителей.

Дэниел втянул воздух:

— Спасибо.

— Я хотела пойти на похороны, но… — Улыбка раскаяния скользнула по ее губам. — Я была возле церкви, но внутрь не входила. От похорон я впадаю в депрессию. Верите вы мне или нет.

Он улыбнулся:

— Верю. И спасибо за попытку.

Она коротко кивнула:

— После ухода мисс Фаллон я велела Малкольму запросить протокол вскрытия Алисии Трейман. Я извещу вас, когда мы его получим.

Атланта, понедельник, 29 января, 13 часов 15 минут

Когда Дэниел вошел в свой кабинет, то увидел, что в его кресле развалился Люк. На коленях ноутбук, ноги задраны на стол.

Он увидел выражение лица Дэниеля и пожал плечами.

— Ты ставишь меня в неловкое положение, Дэниел, заставляя обманывать маму. Я могу ей сказать, что с тобой все в порядке, но круги под твоими глазами говорят об обратном.

Дэниел повесил пиджак за дверь:

— У тебя нет работы?

— Эй, я работаю. — Люк поднял ноутбук. — Я проверяю тачку шефа. На предмет жучков. — Он изобразил в воздухе кавычки и ухмыльнулся, но Дэниел услышал напряжение в его голосе.

Он уселся за стол и внимательно оглядел своего друга. У Люка под глазами никаких темных кругов, зато в них читалось глубокое отчаяние, которое в большинстве случаев было наигранным. Но не сегодня.

— Тяжелый день?

Улыбка Люка исчезла, он закрыл глаза и шумно сглотнул.

— Да. — Люк работал в отделе компьютерных преступлений, и уже целый год главной его задачей являлась детская порнография. Дэниел знал, что он лучше выстоит самое тяжелое вскрытие, чем посмотрит на картинки, с которыми Люк сталкивается каждый день. Люк сделал глубокий вдох, закрыл глаза, но потом взял себя в руки, являясь образцом хладнокровия.

Как вообще этот коп ловит преступников?

— Мне надо передохнуть, — заявил Люк, и Дэниел согласно кивнул.

— Я вообще-то тоже только что из морга. Моя Джейн Доу во вторник была в Fun-N-Sun и играла на скрипке.

— Ну, скрипка может помочь сузить поиски. Я тебе кое-что принес. — Он указал на кипу бумаги, которая торчала из сумки для ноутбука. — Я еще раз покопался в интернете на предмет Алисии Трейман и собрал здесь все статьи. У нее была сестра-близнец.

— Я уже знаю, — сухо ответил Дэниел. — К сожалению, я об этом не знал, пока она сегодня утром не пришла в отдел и не повергла меня в шок.

Люк вытаращил на него глаза:

— Она была здесь? Александра Трейман?

— Сейчас она носит фамилию Фаллон. Алекс Фаллон. Работает медсестрой в Цинциннати.

— Значит, она выжила, — задумчиво протянул Люк.

— Что значит, выжила?

Люк всучил ему стопку бумаг:

— С убийством Алисии эта история, к сожалению, не закончилась. В тот день, когда обнаружили труп девочки, их мать совершила самоубийство, выстрелив себе в голову. Согласно газетным статьям, ее нашла дочка, Александра, которая затем проглотила все успокоительные таблетки матери. Врачу пришлось их выписать после того, как она опознала свою вторую дочь.

Дэниел подумал о женщине, которая лежала на столе для вскрытий. Ведь у нее тоже есть мама, и ей придется опознавать свою дочь даже в таком состоянии. Тем не менее, самоубийство — выход из положения для труса… если только ты не девочка, чья жизнь разлетелась на обломки.

— Боже мой, — пробормотал он.

— Сестра Кэти Трейман тут же приехала из Огайо и нашла обеих. Ее зовут Ким Фаллон.

— Да, Алекс сказала, что ее удочерили тетя с дядей.

— В статье еще кое-что написано о процессе и о приговоре Гэри Фулмору, которого признали виновным. После ареста Фулмора Александра больше не упоминается. Ким Фаллон забрала ее в Огайо.

Дэниел перелистал страницы:

— О Бейли Крайтон ты что-нибудь нашел?

— Был Крейг Крайтон, Бейли не было. Крейг — это тот мужчина, с которым долго сожительствовала Кэти Трейман. Почему ты спрашиваешь?

— Потому что Александра Фаллон сейчас здесь. В четверг исчезла ее сводная сестра, и она полагала, что в Аркадии нашли труп Бейли.

Люк присвистнул.

— О, Боже. Это жестоко.

Дэниел подумал, как сжались кулаки Алекс, прежде чем она взглянула на труп.

— Да, я тоже так думаю. Но она держалась очень хорошо.

— Вообще-то, я тебя имел в виду. — Люк убрал ноги со стола и поднялся. — Мне пора идти. Перерыв закончился.

Дэниел бросил на него испытующий взгляд:

— Полагаешь, твоя взяла?

Люк кивнул:

— Уверен. — Но в голосе уверенность не звучала. — Увидимся.

Дэниел взялся за заметки.

— Спасибо, Люк.

— Не за что.

Дэниел смотрел ему вслед. Камень, брошенный в воду… Преступник изменил жизнь своей жертвы и ее семьи. Нашу жизнь может изменить многое. Он со вздохом включил компьютер и занялся поисками телефона Fun-N-Sun. Ему необходимо идентифицировать жертву.

Даттон, понедельник, 29 января, 13 часов

— Вот. Здесь все. — Алекс бросила свою добычу на диван в гостиничном номере. — Пластилин, кубики «Лего», «Мистер Картофельная голова», карандаши, бумага и альбомы.

Мередит сидела рядом с Хоуп за маленьким обеденным столом.

— А Барби, которой можно делать прически?

— В пакете, но Барби не было. Вместо нее ты получишь принцессу Фиону из «Шрека».

— Но этой кукле можно стричь волосы? Я имею в виду, раз Бейли была парикмахером, возможно, она играла с Хоуп в парикмахерскую.

— О, я такую видела. И еще я купила Хоуп платье. Господи, детская одежда такая дорогая.

— Ну, привыкай, тетушка.

— Как ты ее забрала из спальни?

— Выбора не было. В спальне нам обоим тесновато, и я решила сменить место дислокации. — Мередит взяла синий карандаш. — Хоуп, я беру кобальтовый синий. Полагаю, синий цвет очень красивый. Как колпачок маленького гнома.

Мередит, болтая, продолжила рисовать, и Алекс увидела, что она занималась этим уже долгое время. Стол оказался засыпан листами, которые Мередит выдрала из альбома. Все страницы изрисованы синим карандашом.

— Пока ты рисуешь, мы можем поговорить?

Мередит улыбнулась:

— Конечно. Или ты хочешь с нами порисовать? Мы с Хоуп ничего против не имеем, да, Хоуп?

Но Хоуп, казалась, не слышала. Алекс принесла стул из спальни и села с ними. Потом поймала взгляд Мередит над головой Хоуп:

— И?

— Ничего, — жизнерадостно ответила Мередит. — Волшебной палочки, Алекс, не существует. — Вдруг рука Хоуп напряглась. Ее взгляд не отрывался от альбома, но она сидела неподвижно. Алекс открыла было рот, но Мередит бросила на нее предостерегающий взгляд. Алекс промолчала. — Во всяком случае, в пакете из магазина игрушек, — продолжала Мередит. — Мне нравятся волшебные палочки. — Хоуп не шевельнулась. — Когда я была маленькой, то представляла волшебную палочку в виде стебля сельдерея. Мама очень сердилась, когда собиралась делать салат и видела, что сельдерей исчез. — Мередит тихонько рассеялась и продолжила рисовать. — Но она со мной играла. Она всегда говорила, сельдерей дешевый, а время для игр бесценно.

Алекс сглотнула:

— Моя мама тоже так говорила. Время для игр бесценно.

— Вероятно, потому что наши мамы сестры. А твоя мама тоже так говорила, Хоуп?

Цветной карандаш в руках Хоуп пришел в движение, и она снова не сконцентрировалась на рисовании. Алекс хотела вздохнуть, но Мередит широко улыбалась.

— Маленькие шажки, — пробормотала она. — Иногда лучшая терапия — это просто оставить так, как есть, Алекс. — Она выдрала листок из своего альбома. — Попробуй. Рисовать, и правда, очень увлекательно.

Алекс глубоко вздохнула.

— Ты это делала и для меня. Сидела со мной, когда я перехала к вам. Каждый день после школы и все летние каникулы. Ты просто приходила в мою комнату и читала. И ничего не говорила.

- Я не знала, что говорить, — ответила Мередит. — Ты была грустной, но, казалось, что тебе лучше, когда я рядом. Потом однажды ты сказала мне «Привет». На следующий день ты сказала еще что-то, и через несколько недель мы смогли с тобой общаться.

— Я считаю, что ты спасла мне жизнь, — пробормотала Алекс. — Ты, Ким и Стив. — Семья Фаллон оказалась ее спасением. — Мне так их не хватает.

В прошлом году маленький самолетик Стива разбился на поле в Огайо. Он и Ким погибли.

Мередит перестала рисовать и сглотнула.

— Мне тоже их очень не хватает. — На мгновение она прижалась щекой к кудрявой головке Хоуп. — Очень красивая гусеница, Хоуп. А я сейчас нарисую синюю-пресинюю бабочку. — Еще пару минут они болтали о пустяках, потом незаметно сменили тему. — Я бы с большим удовольствием посмотрела на бабочек. Здесь в городе есть какой-нибудь парк, куда можно сходить с Хоуп?

— Да, рядом с начальной школой. С собой в дорогу я взяла брошюру одного маклера. Недалеко от этого парка есть меблированный дом, который мы на некоторое время могли бы арендовать. — Пока я не найду Бейли, мысленно закончила фразу Алекс.

Мередит кивнула:

— Понимаю. О, знаешь что? Если мы пойдем в парк, то можем сыграть в «Саймон говорит». — Она многозначительно подняла бровь. — Инструкцию к игре я нашла в интернете. Это очень интересная игра, можешь посмотреть. У меня в ноутбуке открыта страница. Он стоит в спальне.

Алекс встала. Ее сердце стучало с перебоями.

— Я посмотрю. — Она не могла ни восхищаться Мередит, что той на ум пришла детская игра, в которой содержалось сообщение. Наверняка Мередит разыскивала информацию, пока она сама опустошала магазин игрушек. После разговора с армейским капелланом Алекс ей позвонила и все рассказала. Увидимся в аду, Саймон.

Алекс активировала монитор и прочитала сайт, который нашла Мередит. Спустя минуту у нее вырвался резкий вздох, вот она, связь, наконец-то. Саймон Вартанян. Вартанян. То-то фамилия специального агента показалась ей знакомой, но из-за переживаний о Бейли она не смогла вспомнить. Когда в морге он взял ее за руку, у нее в душе что-то затеплилось. Но было и еще что-то. Близость, какое-то неуловимое родственное чувство, будто они знакомы давным-давно… Возможно, и знакомы. Вартанян. Да, она помнила такую семью, правда, смутно. Богачи. Глава семьи — большая шишка в городе. И Саймона она с трудом, но припоминала. Высокий, сильный, наводящий страх парень. Саймон учился с Уэйдом в одном классе.

Она сидела за столом и читала статью. Какая ужасная история. Саймон Вартанян погиб неделю назад, до этого он убил своих родителей и еще кучу народа. Его, в конце концов, застрелил какой-то детектив Чиккотелли из Филадельфии.

Саймон хотел убить и свою сестру, но та выжила. Сюзанна Вартанян. Алекс вспомнила и ее. Они с Сюзанной одних лет, но она недосягаема. Дорогая одежда, дорогая частная школа. Теперь она прокурор в Нью-Йорке. Алекс присвистнула. Саймон Вартанян хотел убить и своего брата, Дэниела Вартаняна, специального агента Бюро расследований штата Джорджия. Алекс прокрутила в голове их первую встречу сегодня утром. Выражение шока на лице. Он знал Алисию, поэтому Алекс и вызвала у него подобную реакцию. Вот только… Увидимся в аду, Саймон.

Она прижала пальцы к губам, когда увидела фотографию Саймона. Между братьями есть определенное сходство. Одинаковое телосложение, оба высокие и широкоплечие, проникновенный взгляд ярко-голубых глаз тоже одинаковый. Только у Саймона холодный взгляд, а у Дэниела… грустный. Усталый и очень-очень грустный. Это из-за убийства родителей. Но почему ее появление вызвало у него такой шок? Что знал Дэниел Вартанян?

Увидимся в аду. Что ж такого натворил Саймон? В газете можно прочитать о его недавних деяниях, но и этого вполне достаточно. Но что он сделал в прежние годы? И что сделал Уэйд? Я знаю, что он сделал мне… Но какая связь между ним и Саймоном? И как сюда вписывается исчезновение Бейли? И… Алисия? И, наконец, женщина, которую вчера вечером обнаружили в дренажной канаве, и которая погибла так же, как и Алисия. Возможно, Уэйд…?

У Алекс сдавило горло, и она слышала только стук своего сердца в ушах. Успокойся. Сконцентрируйся на тишине. Она медленно перевела дыхание, выдохнула, потом вдохнула. Думай. Убийца Алисии гнил в тюрьме, там ему и место. А Уэйд… о, нет. Он не убийца. Что бы он ни сделал, он не мог совершить убийство. В этом она уверена. Сегодня вечером они встретятся с агентом Вартаняном, и он скажет ей, что ему известно. Но до этого времени ей надо еще кое-что сделать.

Атланта, понедельник, 29 января, 14 часов 15 минут

Когда в кабинет вошел Эд Рэндалл, Дэниел сидел за компьютером.

— Привет, Эд. Что-нибудь удалось узнать?

— Только то, что этот тип очень осторожный. Ни волосинки не нашли. Мы сняли верхний слой грязи на входе канал и отправили в лабораторию. Если он туда спускался с дороги, то что-то да оставил.

— А что с коричневым одеялом?

— Этикетка отсутствует, — сказал Эд. — Попробуем связаться с поставщиком материала. Если повезет, найдем изготовителя. С идентификацией жертвы у нас какие-нибудь подвижки есть?

— Да, но очень маленькие. На руке жертвы Фелисити нашла штамп из Fun-N-Sun.

— Нормально. Тебе парк развлечений, а мне копаться в грязи. Это несправедливо.

Дэниел ухмыльнулся:

— Полагаю, в парк мне идти незачем. Я уже разговаривал с охранниками. Они включили компьютер и показали записи с камер наблюдения.

Эд восторженно присвистнул:

— Что бы мы делали без современной техники. И что?

— Мы обнаружили женщину, которая стояла в очереди в итальянский павильон. Ее последний ужин — паста. И что бы нам совсем уж легко было, на ней была надета футболка с надписью «Die schönste Saite der Cellisten»… У нее на пальцах мозоли, какие бывают у музыкантов. Парк нужен только для того, чтобы по чеку определить, платила она за еду кредиткой или нет. Теперь твой черед щелкнуть нас по носу.

— С удовольствием. Мы тоже нашли кое-что интересное. — Эд водрузил на стол стеклянный сосуд с притертой крышкой. — На коре дерева, растущего метрах в пятидесяти от канавы, мы обнаружили волос и частички кожи.

Дэниел бросил взгляд на заголовок статьи, которую Коркрейн отправил ему утром по факсу.

— Репортер?

— Думаю, да. Если ты поймаешь этого Джима Вульфа, мы сможем прижать его к ногтю.

— Но, как он так умудрился удрать, что мы его не заметили?

— Мои люди вчера находились там почти до двенадцати, затем вернулись утром. Между полуночью и шестью утра там дежурила патрульная машина. Приблизительно в четверти мили мы нашли следы ног. Я думаю, репортер подождал, пока мы все не разъедимся, слез с дерева, а на шоссе его кто-то подобрал.

— Шоссе не перекрывали. Он, должно быть, спрятался на дереве так, чтобы его никто не увидел.

Эд мрачно кивнул:

— Вполне возможно. Этот тип скользкий, как уж. Он разболтал в своей статье все, что у нас есть. Я слышал, ты с ним в одной школе учился.

Тон Эда обвиняющий, будто он, Дэниел, виноват в поведении Джима Вульфа.

— В журнале его фамилия стояла после моей, и сидел он позади меня. В те времена он был вполне нормальным парнем. Но Чейз сказал, что он мог измениться. Думаю, мне лучше съездить, и самому это выяснить. — Он указал на монитор. — Я смотрю на его биографию. Бывший бухгалтер, получил газету в наследство от отца, который умер год назад. Джим новичок в данной области. Возможно, нам удастся развязать ему язык.

— У тебя есть флейта?

— Зачем?

— Разве у заклинателей змей их нет?

У Дэниеля вытянулось лицо.

— Я змей люблю так же мало, как и репортеров.

Эд широко ухмыльнулся:

— Ну, тогда тебе предстоит веселенький денек.

Даттон, понедельник, 29 января, 14 часов 15 минут

— Цена — тысяча в месяц, — озвучила Делия Андерсон. У маклерши глаза горели так, что могли прожечь бумагу. Прическа, несоответствующая сорока пятилетней даме, напоминала взрыв на макаронной фабрике. — Оплата первой и последней аренды при заключении договора.

Алекс оглядела бунгало. Уютно, три комнаты, полностью оборудованная кухня… и один квартал до парка, где может играть Хоуп. Если она откажется от своих карандашей.

— Мебель включена в стоимость?

Делия кивнула:

— Даже домашняя фисгармония. — Это устаревшая модель, сейчас в оркестрах все инструменты заменены на электронные. — Можете утром заселяться.

— Сегодня вечером. — Алекс посмотрела в орлиные глазки маклерши. — Я должна въехать сегодня вечером.

Делия весело улыбнулась:

— Думаю, это возможно.

— Здесь есть сигнализация?

— Полагаю, нет. — На лице дамы появилось озабоченное выражение. — Нет, сигнализации нет.

Алекс наморщила лоб. Предположения, которые утром высказал агент Вартанян, не шли у нее из головы. Она не фанат огнестрельного оружия, но страх — веская причина им обзавестись. Она попробовала купить пистолет в спортивном отделе торгового центра, где покупала Хоуп игрушки, но продавец сказал ей, что по законам штата Джорджия продажа оружия разрешена только его жителям. В качестве доказательства своего проживания в штате, можно предъявить водительское удостоверение. Его же она предъявила для подписания договора аренды. Итак, дела практически улажены.

Тем не менее, она спросила:

— Раз в доме нет сигнализации, я могу взять собаку? — Она многозначительно подняла бровь. — Сигнализация стоит арендатору денег. За собаку я могу дать залог.

Делия закусила губу:

— Может быть, но только маленькую. Я поинтересуюсь у хозяев.

Алекс скривилась.

— Спросите, пожалуйста. Если они разрешат собаку, я тут же подпишу договор.

Делия вытащил из сумки телефон. Спустя пару минут она радостно заулыбалась:

— Дорогая, все в порядке.

Даттон, понедельник, 29 января, 16 часов 15 минут

Когда Дэниел шел по центральной улице Даттона, он чувствовал себя Клинтом Иствудом. Где бы он ни проходил, везде слышался шепот за его спиной, на него смотрели сотни глаз. Не хватало только пончо и соответствующей музыки. Когда он приезжал сюда неделю назад, то общался с одним лишь гробовщиком на кладбище и в доме его родителей. За исключением момента погребения, он не показывался на людях.

Сейчас все наоборот. Дэниел шел по улице и ловил на себе взгляды. Он знал многих из людей, которые таращились на него. Большинство из них уже в возрасте, да и видел он их в последний раз уже давным-давно. Одиннадцать лет назад он порвал со своим отцом из-за фотографий и навсегда покинул Даттон. Спустя семь лет он закончил академию, и за эти годы превратился в совершенно другого человека. Центральная улица Даттона совсем не изменилась. Кондитерская, цветочный магазин, мужская парикмахерская, перед ней на скамейке сидели три старика. Сколько Дэниел себя помнил, на этой скамейке всегда сидели старики. Если один из них покидал мир иной, его место тут же занимал другой старик. Дэниел часто задавался вопросом, не существует ли список очередников на эту скамейку. Но что один из сидящих встал, его очень удивило. Он даже не помнил, что такое когда- либо случалось. Мужчина опирался на палку и разглядывал Дэниеля.

— Дэниел Вартанян.

Дэниел мгновенно узнал голос. Ему захотелось рассмеяться, но не позволило воспитание. Интересно, старый учитель английского до сих пор имел на него влияние.

— Мистер Гранд.

Кустистые усы старика зашевелились, на губах появилась улыбка.

— Ты еще помнишь.

Дэниел посмотрел ему в глаза:

— Смерть, не гордись, что жалкие глупцы тебя неодолимой величают. — Странно, но позабытая цитата из школьной программы оказалась первым, что пришло ему на ум. Затем он вспомнил о женщине из дренажной канавы и о том, что она до сих пор не опознана.

Усы снова задергались, и Гранд признательно склонил голову.

— Джон Донн — твой любимый поэт, если я правильно помню.

— Сегодня уже нет. Возможно, я слишком много видел смертей.

— И это тоже, Дэниел. Мы все очень сожалеем о твоих родителях.

— Спасибо. Для нас все это тяжелые времена.

— Я был на похоронах. Сюзанна выглядела очень бледной.

Дэниел с трудом проглотил комок в горле. Бледная, это еще мягко сказано. Слишком вескими оказались причины.

— Она справилась.

— Конечно. Твои родители вырастили порядочных и хороших детей. — Гранд поморщился, когда понял, что сказал. — Проклятье. Ты знаешь, что я имею в виду.

К своему собственному удивлению, Дэниел улыбнулся.

— Да, сэр, я знаю.

— Этот Саймон всегда был чертовым отродьем. — Грант наклонился вперед и понизил голос, хотя Дэниел знал, за ними полгорода наблюдало. — Я читал в газете, что ты это сделал, Дэниел.

Улыбка Дэниела погасла, и он с усилием перевел дыхание.

— Спасибо. — Он откашлялся. — Как я вижу, вы забронировали себе место на скамейке.

Грант кивнул:

- Нужно только подождать, когда старый Джефф Орвелл отдаст концы. — Его лицо скривилось. — Этот парень уже два года цепляется за жизнь, так как знает, что я жду.

Дэниел покачал головой:

— Даже не верится, как некоторые люди меняются.

Грант улыбнулся:

— В любом случае, я очень рад тебя видеть, Дэниел. Ты один из моих самых лучших учеников.

— А вы один из моих самых любимых учителей. Вы и мисс Грин. — Он приподнял бровь. — Вы оба все еще претворяетесь?

Грант так сильно закашлялся, что Дэниел испугался, не надо ли вызывать скорую.

— Ты знаешь?

— Все знают, мистер Грант. И я считал, что вам тоже это ясно. Вас же это не заботило.

Грант опустил голову.

— Люди всегда думают, что их тайны все знают, — пробормотал он так тихо, что Дэниел с трудом разобрал слова. — Все они дурачье. — Затем он повернулся к Дэниелу и чуть слышно сказал, — не делай глупостей, парень. — Он поднял голову и улыбнулся. И громким голосом продолжил, — как я уже сказал, очень рад тебя видеть, Дэниел Вартанян. Все скоро пройдет.

Дэниел разглядывал своего старого учителя, но не мог найти в его глазах даже намека на то, что он произнес шепотом. Только предупреждение.

— Приложу все усилия. Берегите себя, мистер Грант. И увидите, что следующему в списке ожидания на скамейку потребуется очень много терпения.

— Оставь.

Дэниел отправился дальше, в редакцию «Dutton Review», из-за которой он, собственно, и приехал. Газета находилась напротив полицейского участка, второго пункта посещения. В офисе редакции стоял спертый воздух, стены от пола и до потолка загромождены коробками и ящиками. Единственное место без хлама — это стол, на котором стояли компьютер и телефон. За столом восседал полноватый мужчина с лысым черепом, на его носу поблескивали очки. Левая рука заклеена пластырем, из-под манжеты рубашки змеилась ярко-красная царапина. Она выглядела так, будто мужчина с кем-то боролся и проиграл. Возможно, с деревом. «Вот как» — подумал Дэниел. Мужчина поднял взгляд, и Дэниел узнал в нем мальчишку, который с детского сада до выпускного класса всегда сидел за ним.

Губы Джима Вульфа скривились, потом на них появилась злорадная гримаса.

— Кого я вижу. Никак специальный агент Дэниел Вартанян собственной персоной.

— Привет, Джим. Как твои дела?

— Полагаю, лучше, чем у тебя. Хотя, должен признаться, я польщен. Я думал, ты пришлешь какого-нибудь патрульного для грязной работы, но ты приехал сам в старый, добрый Даттон.

Дэниел присел на край стола.

— Ты, несмотря на мои многочисленные просьбы, так и не перезвонил.

Джим сцепил пальцы на объемном животе.

— Мне нечего сказать.

— Газетный издатель, и сказать нечего. Это что-то новенькое.

— Я не выдам тебе то, что ты хочешь знать, Дэнни.

Дэниел решил, что хватит прикидываться добреньким.

— Тогда я арестую тебя за чинение препятствий полицейскому расследованию.

Лицо Джима скривилось.

— Вау. Ты решил не ходить вокруг, да около.

— Я все утро провел на вскрытии женского трупа. Смешно, но это испортило мне настроение на целый день. Ты был когда-нибудь на вскрытии, а, Джим?

Джим стиснул зубы:

— Нет. Но, тем не менее, это не то, что ты хочешь услышать.

— Окей. Бери свое пальто.

Джим сидел, будто штырь проглотив.

— Ты блефуешь.

— Нет. Кто-то дал тебе наводку еще до того, как приехали копы. Кто знает, как долго ты крутился возле трупа. Вдруг ты что-то там трогал. Или забрал. — Дэнеил поймал взгляд Джима. — А, может, ты сам туда ее принес.

Лицо Джима пошло красными пятнами.

— Я ничего не сделал, и ты это прекрасно знаешь.

— Я не знаю. Меня там не было. А ты был.

— Как ты можешь такое утверждать? Вдруг я получил эти фотографии от кого-то.

Дэниел перегнулся через стол и указал на пластырь своего визави.

— Ты кое-что там оставил, Джим. Криминалисты нашли частички твоей кожи на стволе дерева. — На сей раз Джим побледнел. — Выбирай, или я сейчас тебя арестую и позабочусь о проведении ДНК-теста, или говори мне, откуда ты узнал, что вчера вечером тебе следует усесться на дереве и смотреть представление.

— Я не могу. Это нарушение моих гражданских прав. Если я тебе открою свой источник, то никогда больше ничего не получу от этого типа.

— Итак, сведения ты получил от какого-то типа.

Джим вздохнул:

— Дэниел… Я бы не сказал, даже если бы знал. Но я, на самом деле, без понятия, кто дал мне наводку.

— О, анонимный тип. Весьма практично.

— Это правда. Вчера мне позвонили домой, но номер не определился. Я не знал, что меня ожидает, пока не пришел туда.

— Звонивший женщина или мужчина?

Джим покачал головой:

— Нет, этого я не могу тебе сказать.

Дэниел поразмыслил. Он и так получил больше, чем ожидал.

— Тогда расскажи мне, когда ты пришел и что увидел.

Джим опустил голову:

— Что мне за это будет?

— Интервью. Эксклюзивное. Возможно, тебе даже удастся продать его какому-нибудь большому изданию в Атланте.

Глаза Джима заблестели, и Дэниел понял, он нажал на нужные кнопки.

— Ладно, расскажу. Сложного тут ничего нет. Вчера перед обедом мне позвонили. Приблизительно в час дня я был на месте, влез на дерево и стал ждать. Около двух появился первый велосипедист, через полчаса приехал офицер Ларкин. Он посмотрел на труп, вылез на дорогу и передал что-то по рации, вскоре появились ваши. Когда все снова разъехались, я слез с дерева и уехал домой.

— Как конкретно ты добирался до дома, после того, как слез с дерева?

Джим поджал губы:

— Меня забрала жена. Марианна.

Дэниел удивленно заморгал:

— Марианна? Марианна Мэрфи? Ты женился на Марианне Мэрфи?

Джим самодовольно кивнул:

— Да.

Когда-то о Марианне Мэрфи мечтали все парни, а она… Ну, да ладно, каждому свое.

— Так. — Дэниел откашлялся. Он даже представить себе не мог рослую, фигуристую Марианну рядом с Джимом Вульфом. — А как ты туда приехал?

— Она меня привезла.

— Я хочу с ней поговорить. Чтобы уточнить время. И я хочу получить фотографии, которые ты сделал, сидя на дереве. Все.

Яростно сверкнув глазами, Джим вытащил карту памяти из камеры и швырнул Дэниелю. Тот поймал ее и сунул в карман куртки.

— Я свяжусь с тобой.

Джим последовал за ним до двери.

— Когда?

— Когда что-нибудь узнаю. — Дэниел открыл дверь и остановился, как вкопанный, вцепившись в дверной косяк.

За своей спиной он услышал сопение Джима.

— Вот дерьмо. Это же…

Алекс Фаллон. Она стояла на лестнице, которая вела к полицейскому участку. В руках дамская сумочка, костюм пока прежний. Она расправила плечи и медленно оглянулась, потом наткнулась взглядом на Дэниеля. Минуту они таращились друг на друга с разных сторон улицы. Она не улыбнулась. Даже издалека Дэниел видел, что ее губы плотно сжаты. Очевидно, она злилась. Дэниел пересек улицу, не теряя зрительного контакта. Когда он остановился перед ней, Алекс вздернула подбородок:

— Агент Вартанян.

У него вдруг во рту пересохло.

— Я не ожидал вас здесь увидеть.

— Я приехала, чтобы подать заявление об исчезновении Бейли. — Она глянула через его плечо. — А вы кто такой?

Джим приблизился:

— Джим Вульф, «Dutton Review». Я только что слышал, что вы хотели подать заявление о ком-то, пропавшем без вести? Возможно, я смогу быть полезным. Мы можем напечатать фотографию. Как вы сказали, Бейли? Бейли Крайтон пропала?

Дэниел бросил на него мрачный взгляд:

— Исчезни.

Но Алекс склонила голову:

— Дайте мне вашу визитку. Возможно, нам придется пообщаться.

Джим самодовольно протянул ей свою визитную карточку:

— В любое время, мисс Трейман.

Алекс слегка вздрогнула:

— Фаллон. Меня зовут Алекс Фаллон.

— В любое время, мисс Фаллон. — Джим махнул рукой, прощаясь с Дэниелом, и ушел.

Что-то изменилось, и это что-то Дэниелу не понравилось.

— Мне тоже нужно в участок. Можно я помогу вам донести сумку?

— Нет, спасибо. — Она развернулась и начала подниматься по лестнице. Дэниел последовал за ней.

По тому, как напряглось ее плечо, он понял, что сумочка достаточно тяжелая, но плавному движению бедер она не мешала. Дэниел снова сконцентрировался на сумочке. Два широких шага, и он нагнал Алекс.

— Сумка вас сейчас перевесит. Что у вас в ней такое? Кирпич?

— Пистолет, и куча патронов. Если вам это действительно необходимо знать.

Алекс двинулась было дальше, но Дэниел схватил ее за руку.

— Что?

В глазах цвета виски стоял арктический холод.

— Вы мне сказали, что я могу находиться в опасности. Я вняла вашим словам. Мне надо защищать ребенка.

Дочь ее сводной сестры. Хоуп.

— Как вы умудрились раздобыть пистолет? Вы же здесь не зарегистрированы?

— Теперь зарегистрирована. Хотите посмотреть мое водительское удостоверение?

— Вы сделали удостоверение для этого штата? Как вам это удалось? Вы же здесь не живете.

— Уже живу. Хотите посмотреть договор аренды?

Дэниел ошарашенно заморгал:

— Вы сняли квартиру?

— Дом. Я хочу пожить здесь какое-то время.

— В Даттоне?

— В Даттоне. Я планирую уехать не раньше, чем найдется Бейли, а Хоуп нельзя постоянно держать в отеле.

— Понимаю. Мы с вами еще встречаемся в семь?

— Да, встреча в силе. Если у вас больше ничего нет, я пойду. Мне еще много что надо сделать. — Алекс поднялась на пару ступенек, но он окликнул ее.

— Алекс. — Дэниел подождал, пока она остановится и обернется.

— Да, агент Вартанян? Что-то еще?

Он проигнорировал лед в ее голосе.

— Алекс, в полицейский участок нельзя входить с оружием. И не только в Даттоне. Это правительственное здание.

Ее плечи поникли, лед в глазах растаял, вместо него появились усталость и разочарование. Она боялась и делала все, чтобы скрыть этот страх.

— Ох, я и забыла. Лучше бы я пришла сначала сюда. Я хотела только получить права, прежде чем решать с присутствием. И я не могу оставить пистолет в машине, это небезопасно. — По ее ненакрашенным губам скользнула тень улыбки и кольнула его. — И не только в Даттоне.

— Вы выглядите уставшей. Я еду сейчас к шерифу. Спрошу у него про Бейли, хорошо? А вы отправляйтесь домой и немого поспите. И, Господи, спрячьте куда-нибудь эту штуковину, пока Хоуп с ним не поиграла.

— Я купила запирающийся ящик. — Алекс дерзко задрала подбородок, жест, которого он медленно начинал бояться. — В неотложке я насмотрелась на детей, которые играли заряженным оружием. Я не подвергну свою племянницу такой опасности. Пожалуйста, позвоните мне, если Лумис откажется регистрировать Бейли, как пропавшую без вести.

— Он не откажется, — мрачно произнес Дэниел. — Но, тем не менее, дайте мне номер своего мобильника.

Она повиновалась, и у Дэниела в памяти запечатлелась фигура Алекс, устало спускающаяся по лестнице. Посреди улицы она остановилась и обернулась.

— В семь часов, агент Вартанян.

В ее тоне скорее звучала угроза, чем подтверждение встречи.

— В семь часов. И не забудьте переодеться.

Даттон, понедельник, 29 января, 16 часов 55 минут

Мак вытащил наушник из уха. История развивается увлекательная, думал он, глядя, как Дэниел Вартанян смотрел вслед Александре Трейман. О, минуточку. Алекс Фаллон. Она сменила фамилию.

Его удивило, что она вернулась. Маленький городок имеет свое преимущество: вскоре после того, как она посетила агентство Делии Андерсон, об этом узнала вся округа. Александра Трейман снова здесь. Выжившая сестра-близнец.

Ее сводная сестра Бейли Крайтон исчезла. Он довольно хорошо представлял себе, кто и зачем мог убрать со сцены Бейли, но в данный момент это не его проблема. Если понадобится, он что-нибудь предпримет. А пока можно наблюдать и подслушивать.

Итак, Алекс Трейман вернулась. И Дэниел Вартанян положил на нее глаз. Это не стоит упускать, вдруг понадобиться. Он заулыбался. Неплохо бы спустя много лет убить и вторую сестрицу, и уложить ее так же, как и первую. Почему я до этого не додумался? Но он выбирал свою жертву очень тщательно, и женщина получила то, что заслужила. Тем не менее, Алек Трейман представляла бы собой великолепную жертву номер один. Но, теперь уже поздно.