Атланта,
Суббота, 3 февраля, 6 часов 00 минут
— Мэм? Мы приехали. Аэропорт. Мэм?
Сюзанна подскочила и какое-то мгновение не могла сообразить, где находится. Кажется, она наконец-то уснула. И, к сожалению, не в гостиничной кровати, а в такси.
— Извините. У меня была долгая ночь. — Она расплатилась и повернулась в двери. — Спасибо.
— Вы без багажа?
— Да. Я хотела взять напрокат машину.
— Тогда вам придется брать трансфер от аэропорта до компании по прокату автомобилей.
Проклятье!
— Я не подумала. — Когда Сюзанна покидала номер, в мозгу свербела лишь одна мысль: бежать. Подальше от бесчисленных лиц девушек, сбежавших из дома, которых она рассматривала три часа подряд. Но бегство не получилось. Их лица все еще стояли перед ее глазами. Лица веселые, лица печальные. Все эти девушки пропали. Время потрачено впустую. Нет ни возможностей, ни надежд, ни жизни.
Она даже начала сравнивать эти лица с лицом неизвестной М., но разум в какой-то момент отключился. И она поняла, что на каждой фотографии видит Дарси Вильямс.
Разочарованно и взволнованно Сюзанна выключила компьютер. Необходимо сделать перерыв и найти машину, если она хочет поехать на похороны Шейлы Каннингем. Именно поэтому она и взяла такси до аэропорта.
— Я могу вас отвезти, — предложил водитель. — Садитесь.
Поколебавшись, Сюзанна снова села.
— Спасибо.
— Все нормально. — Водитель молчал весь короткий путь до прокатной фирмы. Но когда они добрались до места, он громко вздохнул.
— Леди, это не мое дело, но я думаю, вы имеете право об этом знать. Нас преследуют с тех пор, как мы отъехали от отеля.
Гнев застилал Сюзанне глаза. Еще один репортер?
— Что за машина?
— Черный лимузин. С затемненными стеклами.
— Ну, замечательно, — выдавила она, глядя в зеркало заднего вида.
— Я только подумал…, что вы, возможно, от кого-то убегаете.
Да, от себя самой.
— Кто бы там ни сидел, опасности он не представляет. Это, наверное, репортер.
Водитель, забирая деньги, разглядывал ее во все глаза.
— Вы знаменитость?
— Нет. Спасибо, что сказали. Очень мило с вашей стороны
— У меня дочь вашего возраста. Ей постоянно приходится разъезжать по работе, и я частенько за нее беспокоюсь.
Сюзанна улыбнулась:
— Значит, она счастливица. Позаботьтесь о ней… — Когда такси уехало, она обернулась и увидела черную машину, водитель которой хоть и держался на расстоянии, но не трудился делать это незаметно. Она уже добралась до дверей офиса, когда машина начала медленно двигаться. Сюзанна остановилась, а лимузин нет. Медленно, почти беззвучно, он проехал мимо нее, и Сюзанна не смогла подавить холодную дрожь.
Номерной знак принадлежал штату Джорджия. ДРК-119. Сюзанна сохранила его в памяти и снова повернулась к двери, но вдруг в ее сознании раздался щелчок. С бешено колотящимся сердцем она обернулась. Но лимузин уже исчез.
ДРК. Дарси. Наверное, это просто совпадение чисел. Она нашла Дарси шесть лет назад 19-го января. Избитую, окровавленную, мертвую. А тринадцать лет назад она проснулась девятнадцатого января в своем тайном убежище. С запахом виски, насилованную и до смерти напуганную.
Чарльз ухмыльнулся. Наконец-то он удостоился ее внимания. Сюзанна всегда была маленькой гордячкой, хладнокровной и независимой. По крайней мере, все так думали. Только не он. Он давно разглядел темную сторону Сюзанны Вартанян. Почувствовал ее. Этот взгляд. Аромат. Аура.
Он пытался соблазнить ее, но она не повелась. По крайней мере, она так считала. Но он считал по-другому.
Он знал все о маленькой Сюзанне Вартанян. Все. Если вылезет наружу то, что знал он, мир сойдет с ума. Да-да, девушка оказалась совсем не хорошей. Скоро она будет принадлежать ему. А пока можно ее немножко подразнить.
Чарльз подождал, пока Сюзанна выведет из гаража прокатный автомобиль. Солидная, хорошая машина. Хорошая девочка Вартанян не сядет за руль шикарного авто. Он следовал за Сюзанной до Уолмарта. Что ж, прошлым утром она импульсивно покинула Нью-Йорк и прилетела без багажа. Кое-какие вещи придется купить.
Чарльз позволил ей выйти из машины и направиться к входу в магазин, и только тогда проехал мимо. С громким смехом. Какое же восхитительное у нее лицо!
Чарльз думал подождать еще год, прежде чем помучить ее номерным знаком. Ведь тогда с момента смерти Дарси прошло бы уже семь лет. Но Сюзанна прилетела. Сейчас она особенно уязвима. Грех упускать такой момент. Чарльз припарковался, когда Сюзанна вошла в магазин. Он не беспокоился, что Сюзанна вызовет полицию. Она шесть лет назад не говорила, что произошло 1-го января, не скажет и сейчас. Чарльз раскрыл шкатулку из слоновой кости и вытащил из нее свое самое большое сокровище. Фотографию. Но для него она означала нечто большее. Миг, навсегда запечатленный во времени.
С черно-белой фотографии Чарльзу улыбалось его собственное молодое лицо. Он стоял рядом с Фам. Фам был тогда уже стар и знал о приближении смерти. Но я, к счастью, не знал, что он тяжело болен. Я просто жил одним днем. Фам всегда выступал за то, чтобы наслаждаться тем, что имеешь, но он еще проповедовал и терпение. Терпеливая птица завтракает самым сочным червем.
Чарльз же, напротив, являлся сторонником американской точки зрения, что следует ковать железо, пока оно горячо. Со временем и Фам увидел, что такая политика приносит прибыль. Почитаемый буддийский монах и его телохранитель с Запада оказались в одной упряжке. Их пускали повсюду. Независимо от того, предсказывал ли Фам судьбу, применял ли свое целительное мастерство или просто пользовался высоким искусством шантажа, дома, которые они покидали, становились намного беднее, чем были раньше.
Я до сих пор скучаю по тебе, мой друг. Мой наставник. Ему часто приходил в голову один вопрос. Что сделал бы Фам, если бы он, Чарльз, умер первым. Как, например, Тоби. Эта мысль рассмешила Чарльза. Ничего бы Фам не сделал, этот день для него не отличался бы от других. Фам любил деньги.
А он, Чарльз, в деньгах уже не нуждался, и представление для Сюзанны Вартанян устроено из чистого удовольствия. Оно понравилось бы Фаму.
Атланта,
Суббота, 3 февраля, 6 часов 15 минут
Когда Люк вошел, доктор Фелисити Берг бросила на него короткий взгляд и снова сконцентрировалась на трупе, который лежал перед ней на столе.
— А я уже начала задаваться вопросом, когда вы придете. Через пару часов я позвонила бы вам.
— У меня было много дел, — ответил Люк. Он не обиделся на резкий тон дока. Ему нравилась Фелисити, хотя многие считали ее холодной. Вероятно, большинство людей и Сюзанну назвали бы холодной, но Люк был уверен, никто на самом деле ее не знал. Возможно, никто, кроме Дэниела. — Что вам удалось уже обнаружить?
— Кучу всякой гадости, — ответила док и вздохнула. — Извините. Я устала. Да и вы, насколько мне известно, тоже.
— Да, но мне не пришлось всю ночь заниматься этой девушкой, — вежливо ответил Люк. — У вас все в порядке, Фелисити?
Она шумно сглотнула:
— Нет. — Затем продолжила деловым тоном, — у нас пять женщин, их возраст от пятнадцати до двадцати. Две страдают от сильного истощения, жертва номер два и жертва номер пять. Это она.
— Думаю, эту девушку мы идентифицировали. — Кейси Найт. Ее родители едут сюда. Вы встречаетесь с ними около двух.
Фелисити вскинула голову:
— Они хотят ее увидеть? Нет, Люк.
— Да. — Люк подошел поближе, но, несмотря на закалку, его затошнило при виде трупа. — Вы не могли бы… не могли бы привести ее немного в порядок?
— Может, вам удастся убедить родителей не проводить традиционное опознание? Мы сможем подтвердить идентификацию по ДНК за двадцать четыре часа.
— Они ждали два года. Они должны ее увидеть.
Док пару секунд мрачно смотрела на Люка, потом тишину разорвали рыдания.
— Боже мой, Люк. — Фелисити, рыдая, отшатнулась и вытянула вперед руки в окровавленных перчатках. — Господи.
Люк натянул перчатки, поднял защитные очки ей на лоб и промокнул салфеткой глаза.
— У вас была длинная ночь, — спокойно произнес он. — Почему бы вам не отправиться домой и не поспать, пока не приехали родители. Она же последняя?
— Да, я почти закончила. Наденьте мне снова очки, ладно?
Люк надел их и отошел.
— Я никому не скажу, — заговорщически произнес он, Фелисити в ответ слабо улыбнулась.
— Обычно мне удается соблюдать дистанцию, чтобы не принимать слишком близко к сердцу, но…
— Но иногда происходит и так, я знаю. Со мной тоже такое бывает. Что вы еще нашли?
Она повела плечами, и когда вновь заговорила, снова стала криминалистом.
— У жертвы номер пять, Кейси Найт, гонорея и сифилис.
— А у других нет?
— Правильно. У жертвы номер один серповидно-клеточная анемия, это могло бы сузить поиски. У жертвы номер два в последние шесть месяцев был перелом руки. И он не особо хорошо сросся. Также на другой руке можно увидеть образования в форме звездочек, они выглядят, будто появились одновременно. Вероятно, в результате истязаний. — Она хмуро посмотрела вверх. — Странно. У двух изможденных девушек высокая концентрация электролитов в крови. И я видела проколы на руках. Как будто им ставили капельницы.
— Мы нашли в бункере инфузионные мешки и шприцы.
— То есть, тот врач, который погиб, лечил их?
— Предполагаю, что он их оживлял для перепродажи. Еще что-нибудь?
— Да. Самое интересное я припасла напоследок. Идите сюда.
Люк приблизился. Фелисити осторожно повернула тело девушки на бок. Он наклонился и прищурился в попытке разобрать, что находилось на правом бедре.
— Свастика. — Он поднял взгляд. — Клеймо?
— Естественно. Оно есть у всех девушек, тоже с правой стороны. Размер с десятицентовую монету.
Люк снова распрямился:
— Неонацисты?
— Там лежит пакетик, который, возможно, будет вам полезен.
Люк подошел к стойке и вытащил пакетик на свет. В нем лежала печатка со змеей AMA, Американской медицинской ассоциации.
— И?
— Он был на пальце Гренвилля.
— Я понял, он был врачом, а это — символ Ассоциации врачей. Не хочу показаться неуважительным, что из этого следует?
Док посмотрела на Люка с усмешкой:
— Передняя часть — бутафория. Трой обнаружил это совершенно случайно, когда собирался снять кольцо с пальца доброго доктора. Сбоку есть маленький штырек.
Люк, не вынимая кольца из пакетика, надавил на штырек. Передняя часть выдвинулась вперед, и показалась свастика.
— Вот оно что. Это им ставили клеймо?
— Не думаю. Рисунок на кольце сильно вдавленный, и мы не обнаружили никаких остатков клеток, лаборатория это подтвердит.
— Я посмотрю, вдруг где-то смогу найти образец рисунка. Фелисити, вам не надо проводить опознание.
— Я проведу. — Она осторожно накрыла простынею Кейси Найт. — Увидимся в два.
Атланта,
суббота, 3 февраля, 7 часов 45 минут
Сюзанна стояла перед дверью в кабинет Люка и приказывала своим рукам не дрожать. После того, как черный лимузин исчез, она взяла напрокат машину и отправилась в ближайший «Уоллмарт» за туалетными принадлежностями. Затем она вернулась в гостиницу, и паника ее усиливалась с каждой милей. Таинственный ДРК-119 даже не утруждал себя вести скрытую слежку. Лимузин появился на стоянке супермаркета, на шоссе и возле отеля, когда она отдавала ключи администратору. На мгновение она заинтересовалась, выполнил ли Эл Ландерс свое обещание, но быстро отбросила эту мысль. Эл ничего подобного не сделал бы. Но раз он узнал, что она каждый год приходит на могилу Дарси, то и кто-то другой мог бы узнать. Ей необходимо выяснить, кто владелец этого номерного знака. Люк. Она ему доверяла. Поэтому она попросила у администратора ключ и приехала сюда. Сюзанна постучала, и Люк оторвался от компьютера. В его взгляде сначала появилось удивление, потом интерес. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, и у Сюзанны во рту пересохло. Затем его взгляд потух.
— Сюзанна.
Не важно, что она думает об интересе Люка к ее собственной персоне, потому что как только он узнает правду, его интерес исчезнет. Он больше не захочет меня. Ни один порядочный человек не захочет.
— Я встретила Ли, она шла с перерыва. Она и привела меня.
— Заходите. — Люк снял со стула стопку папок и положил ее на другой край стола. — До восьмичасового совещания у меня еще есть немного времени, вот и привожу бумаги в порядок. Садитесь. Я хотел вам вчера позвонить, но столько всего произошло. Мы вчера ночью нашли хижину Боренсона, но его самого там не было. Комнаты выглядят так, будто в них происходило побоище.
Сюзанна села и удивленно посмотрела на Люка.
— Думаете, его убили?
Люк тоже опустился на свой стул:
— Борьба произошла пару дней назад. Если он ранен, то для него это не слишком хорошо. Он должен был потерять много крови.
— Вы говорите, что борьба происходила пару дней назад. Пару дней назад миру Гренвилля, скорее всего, ничего не угрожало. Вы ведь шли по следу Мака О’Брайена.
— Я знаю, но, тем не менее, Боренсона нельзя игнорировать. Мы знаем, что тринадцать лет назад он был каким-то образом причастен. А, может, причастен и сейчас. — Люк наморщил лоб. — Кстати. На пострадавшей девушке вам ничего не бросилось в глаза? Татуировка или шрам?
— Что за татуировка?
Люк заколебался:
— Например, свастика.
Второй раз за два часа у Сюзанны кровь застыла в жилах.
— Нет. Когда я пришла в реанимацию, она была в ночной рубашке и под одеялом. — Молодец. Ты себя не выдала. — Но в больнице об этом бы знали, не так ли?
— Я тоже так думаю, но вчера они, прежде всего, пытались сохранить ей жизнь.
— Да, вы правы. А почему вы не спросили?
— Потому что… — Люк вновь заколебался, — потому что вчера ночью кто-то пытался убить Бердслея.
— О, Боже! Вы уверены?
— У меня ответ из лаборатории. Кто-то нахимичил с его капельницей.
— Как он?
— Нормально. На тот момент положение было довольно драматичным, но сейчас с ним все в порядке.
— А с девушкой? И с Бейли? — И с Дэниелом.
— И с Дэниелом? — тихо спросил он. В его голосе сквозил упрек.
Я этого заслужила.
— И с Дэниелом. С ним все в порядке?
— Да. Но я больше не знаю, кому могу доверять. Я надеялся, вдруг вы заметили клеймо.
Сердце Сюзанны бешено заколотилось, но голос оставался спокойным.
— А почему это так важно?
— Потому что все девушки в морге имеют такое клеймо на бедре.
Сюзанна с трудом сглотнула и сконцентрировалась на том, чтобы унять сердцебиение. Этого не может быть. Этого просто не может произойти. Но это произошло. Скажи ему. Сейчас же.
Еще минутку. Сначала ДРК-119.
— Это было клеймо Гренвилля.
— Скорее всего, да. Но вы пришли не из-за него. Чем я могу вам помочь?
Спокойно, Сюзанна.
— Мне бы не хотелось вас обременять, но меня сегодня утром преследовала какая-то машина.
Люк нахмурил свои темные брови:
— Что это значит?
— Я сегодня рано утром поехала в аэропорт, чтобы арендовать машину. Я хотела съездить в Даттон. Сегодня хоронят Шейлу Каннингем.
— Шейла Каннингем. Понятно. Я чуть не забыл, — пробормотал Люк и снова посмотрел на Сюзанну. — Что было дальше?
— За моим такси увязался черный лимузин. Он последовал за мной до супермаркета, потом снова до отеля. Он… он чуть не спихнул меня с дороги. — Даже полностью спихнул. — Вы не могли бы проверить номерной знак?
— Говорите.
— ДРК-119. Это был не обычный номерной знак. Ну, вы знаете, такой с персиком в центре. И буквы цепляются одна за другую.
— Знак желания, вы имеете в виду. Персональный номер.
— Да, думаю так… — Сюзанна, затаив дыхание, ждала, пока Люк вводил необходимые данные в базу данных и неподвижным взглядом смотрел на экран. Но, в конце концов, она не выдержала. — Люк?
Он поднял взгляд, но Сюзанна ничего не смогла прочесть в его глазах.
— Сюзанна, вы знаете Дарси Вильямс?
Не смей убегать. На этот раз не смей.
— Она была моей подругой. Ее убили.
— Сюзанна, автомобиль принадлежит Дарси Вильямс, а фотография в базе данных… ваша. — Горло Сюзанны сжалось. Она не могла ни вдохнуть, ни хоть что-то сказать. — Сюзанна? — Люк вскочил на ноги, обошел вокруг стола и схватил ее за плечи. — Дышите.
Сюзанна с трудом сделала вдох, чтобы унять тошноту.
— Есть еще кое-что, что вам необходимо знать. — В ее голосе появилась паника. — Свастика. У меня тоже такая есть. На бедре. Клеймо.
Люк медленно перевел дыхание. Его руки остались лежать на плечах Сюзанны, слегка сжимая их.
— От надругательства. — Это не вопрос. Но задать его необходимо.
Сюзанна высвободилась из его рук и отошла к окну.
— Нет. Это произошло семь лет спустя. 19-го января.
— Один — девятнадцать, — пробормотал Люк. — Как на номерном знаке.
— Девятнадцатого января дружки Саймона также совершили изнасилования.
В стекле она увидела, как Люк неподвижно застыл.
— Сюзанна, кем была Дарси Вильямс?
— Как я уже сказала, моей подругой. Она погибла. — Сюзанна уставилась на парковку позади здания. — Я об этом еще никому не рассказывала. Никогда.
— Но кому-то об этом известно.
— Об этом знают, по крайней мере, трое. А теперь и вы. — Она обернулась и встретилась с взглядом с Люком. — Человек, который меня преследовал, знает. Вчера ночью я выяснила, что и мой шеф знает об этом уже долгое время. Хотя бы часть истории. Третий человек — это детектив, который тогда вел расследование.
— Расследование чего?
— Дарси убили в дешевом отеле в Хеллс Китчен (ПРИМ. — Квартал Хеллс Китчен в западной части Среднего Манхеттена (Midtown West) в Нью-Йорке. Квартал располагается между 34-й Стрит и 59-й Стрит, с востока ограничен Восьмой Авеню а с запада — рекой Гудзон). Я была в соседнем номере. — Ее взгляд, казалось, фиксировал Люка, цеплялся за него. — Я уже училась в Нью-Йоркском университете. Дарси была на год моложе меня. Она работала официанткой в Вест-Виллидже. Мы познакомились в баре. В тот вечер мы повстречали парочку парней.
— В Хеллс Китчен? Вы часто это делали?
Долю секунды она колебалась:
— Это была история первой ночи.
Лгунья.
Успокойся. Должна же я хоть что-то держать в себе.
— Но что-то произошло, — сказал Люк.
— Я была без сознания. Думаю, тот тип что-то подмешал в алкоголь. Когда я очнулась, я была одна и… — На бедрах виднелись липкие пятна. Он использовал презерватив. — Одно бедро дьявольски жгло.
— Клеймо.
— Да. Я быстро вскочила и постучала в соседний номер, где должна была находиться Дарси. Дверь оказалась не заперта и просто… распахнулась. — И Сюзанна вдруг снова очутилась на пороге и увидела. Кровь. Везде. На зеркале. На кровати. На стенах. — Дарси лежала на полу. Голая. Она была убита. Ее забили до смерти.
— Что сделали вы?
— Я убежала. Добежала до телефонной будки в двух кварталах от отеля и позвонила 911. Анонимно.
— Почему анонимно?
— Я изучала юриспруденцию. И уже работала в офисе прокурора. Если бы я оказалась замешана в такой скандал… — Она отвела взгляд. — Сейчас я говорю прямо, как мама. Они с отцом так всегда говорили, когда Саймон в очередной раз умудрялся влипнуть в неприятности. Артур, будет скандал. Ты не можешь этого допустить. Отец уходил и разруливал ситуацию.
— Вы не такая, как ваши родители, Сюзанна.
— Вы понятия не имеете, какая я, — ответила она, и вдруг изумленно замолчала. Она сказала то же самое Дэниелу. Дословно. Что побудило тебя приехать сюда? — спросил брат.
Другие же будут давать показания, — ответила она. — А я что, должна быть трусихой и не пойти?
Естественно, Дэниел отрицал, что она трусиха. А она чуть не рассмеялась ему в лицо. Ты понятия не имеешь, Дэниел, какая я. И эти слова соответствовали истине. Она предпочла бы молчать и дальше, но ее секреты, казалось, раскрывались один за другим.
— И что вы сделали дальше? — спокойно спросил Люк.
Если бы ты только знал. Сюзанна вновь мысленно обратилась к своему прошлому.
— Я оказалась трусихой. — Люк прищурился. От него не ускользнул ловкий отвлекающий момент, который предприняла Сюзанна.
— Вы набрали экстренный вызов. Это хотя бы что-то.
— Ну, да. Я звонила и второй раз, детективу, который вел это дело. Я описала ему парня, которого в баре подцепила Дарси, и дала адрес бара. Он сказал, что ему надо кое-что проверить, и я должна через четыре часа еще раз позвонить. Я позвонила, а он наблюдал за мной. Именно поэтому, агент Пападопулос, мы и ловим так много негодяев. Они совершают очень глупые поступки.
— Люк, — дружелюбно сказал он. — Меня зовут Люк.
Вымученная улыбка Сюзанны угасла.
— Люк.
— И что произошло потом? — поинтересовался Люк тем же тоном.
— Детектив Райзер схватил преступника на основании моих показаний. Как только он узнал все, что хотел, он смог, не привлекая меня, сделать и остальное. Ему не нужно было втягивать меня в это дело, хотя он и рассказал обо всем моему боссу, но, вероятно, он сделал это скорее для того, чтобы подстраховаться. И таким образом моя репутация и карьера были спасены.
— А это хорошая карьера и хорошая репутация. Зачем вам постоянно бичевать себя?
— Потому что я трус. Мне надо было выдвинуть обвинения тому типу, который убил Дарси.
— И поэтому вы хотите предъявить обвинения Гарту Дэвису? В качестве искупления?
Губы Сюзанны сложились в тонкую линию.
— Было бы неплохо.
Люк пальцем приподнял ей голову, и их взгляды встретились.
— А что было со вторым типом? — спросил он. — Который что-то подмешал вам в алкоголь?
Сюзанна пожала плечами:
— Он исчез. Я никогда его больше не видела. Я ушла.
— Он вас изнасиловал? — спросил Люк тщательно контролируемым голосом.
Сюзанна подумала о крови и липкой сперме на своих бедрах:
— Да. Но в гостиничный номер я вошла по собственной воле.
— Вы вообще себя слышите? — Теперь голос Люка походил на рык.
— Да, — прошипела она. — Я слышу себя каждый раз, когда думаю об этом. И каждой жертве я говорю, что она не заслуживала того, чтобы ее изнасиловали. Но мое дело было в чем-то другом, черт возьми. Что-то совершенно другое.
— И почему же?
— Потому что это случилось со мной, — выкрикнула Сюзанна. — Снова. Я призналась, что это происходит со мной снова, и при этом моя подруга умерла! Мою подругу убили, а я была таким трусом и сбежала!
— Значит, вы заслужили, чтобы вас изнасиловали?
Она устало покачала головой:
— Нет. Но и справедливости я тоже не заслужила.
— Господи, да ваша семейка Вартанян совсем сумасшедшая, — фыркнул Люк. — Если бы ваш отец не был мертв, я бы с удовольствием придушил его собственными руками.
Сюзанна приподнялась на цыпочки и посмотрела Люку прямо в глаза.
— Встаньте сзади… — Затем она отступила на шаг и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы снова прийти в себя. — Итак, как я это должна истолковывать? В ночь убийства моей подруги в Нью-Йорке меня насилуют и клеймят. Шесть лет спустя в прекрасном идиллическом Даттоне найдены четыре женских трупа с одним и тем же клеймом. Связаны ли эти события? Хм, держу пари, что да.
Она наблюдала, как Люк пытался подавить гнев.
— Покажите, — велел он.
Сюзанна распахнула глаза:
— Что показать?
— Покажите мне клеймо. В противном случае, откуда мне знать, что символы одинаковые?
— Ну, тогда покажите свое клеймо. Я должна видеть.
— Трупы в морге, — напустился он на Сюзанну. — Господи, Сюзанна. Я вчера видел вас в бюстгальтере. У меня через несколько минут совещание, покажите, пожалуйста.
А он ведь прав. Сейчас не время изображать из себя застенчивость. Но есть ли какой-то смысл в том, что она ему сейчас открыла?
— Закройте глаза. — Сюзанна расстегнула молнию на юбке и спустила колготки пониже. — Открывайте.
Люк опустился на корточки и уставился на клеймо. Потом снова закрыл глаза.
— Одевайтесь. Оно такое же, только чуть-чуть побольше. — Он выпрямился с закрытыми глазами. — Уже прилично открывать?
— Да. И что теперь? Кто-то здесь, в Атланте, знает о Дарси. У кого-то в Даттоне, по-видимому, есть клеймо в виде свастики. Неужели тот самый кто-то заклеймил меня и убил мою подругу? И если да, то почему?
Не знаю. Но я думаю, что мы должны начать заниматься группами, которые верят в господство белой расы.
Надо бы сосредоточиться на деталях, а не предаваться раздумьям о том, что уже не изменить.
— Мое клеймо — не немецкая свастика, у него изогнутые кончики. Этот символ используется во многих религиях. — Она нахмурилась. — Между прочим, и в буддизме.
— Таким образом, мы возвращаемся к наставнику Гренвилля.
— Может, и возвращаемся, а, может, и нет. Если хотите, я могу для вас это выяснить.
— Да. Пока я буду на совещании, оставайтесь здесь. Я скоро вернусь.
— Я не могу остаться. У меня встреча с Хлойей Хэтэуэй.
— Она тоже будет на совещании. Когда мы закончим, можете с ней поговорить. Это сэкономит ей дорогу в отель.
— Но мои показания в ноутбуке. А он в отеле.
— У нас куча стенографистов, которые записывают показания граждан, — нетерпеливо сказал он. — Выделим кого-нибудь, чтобы записал ваше заявление. Мне надо идти.
— Люк, минутку. Мой шеф, Эл… тоже хочет поприсутствовать. — Ее губы чуть скривились в усмешке. — В качестве моральной поддержки.
Взгляд Люка потеплел.
— Позвоните ему и попросите приехать сюда. Я не хочу, чтобы вы в одиночку разъезжали по окрестностям, пока мы не узнаем, кто вас преследует. Все сходится. Нам просто нужно выяснить, как. Я пытался не включать вашу фамилию в расследование, пока вы не сделаете заявление.
— Почему? — выдавила она. Она знала, что сейчас произойдет. Ему придется сказать. И все будут знать, что я сделала. И чего не сделала. Именно это она и заслужила.
— Вы имеете право на частную жизнь. И право на справедливость.
Сюзанну очень сильно поразили его слова, и она сглотнула.
— Расскажите все, что нужно. Расскажите о том, что случилось тринадцать лет назад. О Хеллс Китчен, о Дарси, о клейме. Я сыта по горло своим личным пространством. Вот уже тринадцать лет оно душит меня и мою жизнь. — Она решительно вздернула подбородок. — Так что можете спокойно рассказать им все. Мне уже все равно.
Риджфилд Хаус, 3 февраля, 8 часов 05 минут
Бобби подняла трубку после первого звонка:
— Уладил?
Пол вздохнул:
— Уладил.
— Хорошо. Тогда отдыхай, Пол. У тебя усталый голос.
— Правда? — Пол снова вздохнул. — Я сегодня вечером дежурю, поэтому не звони.
— Ладно. Хороших сновидений. И спасибо.
Бобби положила трубку, бросив секундный взгляд на фотографию восьмилетнего ребенка, чья мать сейчас выяснит, что нельзя безнаказанно сопротивляться приказам Бобби, и набрала сообщение. Делай то, что должна, или он тоже умрет. Одно нажатие кнопки, и сообщение отправлено.
— Таннер, я хочу завтракать.
Таннер вынырнул из темноты:
— Как пожелаешь.