Даттон, суббота
3 февраля, 11 часов 05 минут
— Я не смогу, — сказала Рокки. — Меня тут же схватят.
— Ты боишься, — издевательски произнесла Бобби.
— Да, — согласилась Рокки. — Ты хочешь, чтобы я отправилась на кладбище и пристрелила Сюзанну Вартанян? На глазах у изумленной публики?
— В толпе это практически не заметно, — сказала Бобби. — Нажмешь на курок и бросишь пистолет. Когда начнется паника, ты исчезнешь.
— Это глупо.
Бобби застыла:
— Я думала, ты мне доверяешь.
— Доверяю, но…
— При каждом удобном случае ты проявляешь страх, — резким тоном сказала Бобби. — Вчера в бункере. С медсестрой. Если ты увиливаешь и прячешься, то ты для меня не имеешь никакой ценности. — Бобби бросила на нее проникновенный взгляд. — У меня никто не отказывается выполнять свою работу, Рокки.
— Я знаю, — ответила Рокки. Она умрет, если откажется. Я не хочу умирать.
Бобби оглядела ее:
— Ты боишься. Ты — неудачница. Ты мне больше не нужна.
Рокки уставилась на пистолет, который нацелила на нее Бобби:
— Ты меня застрелишь? Просто возьмешь и застрелишь?
— Просто возьму и застрелю. После всего, что я для тебя сделала, ты должна быть мне благодарна. А ты снова и снова меня разочаровываешь. У меня нет времени возиться с неудачником. Ты мне больше не нужна. Ты слишком часто терпела неудачи. Это был твой шанс доказать мне свою пользу.
Бобби видела, что Рокки сомневается. Даже если ее отвергнут, куда ей идти?
— Можно хотя бы использовать глушитель?
— Нет. С глушителем и дурак справится. Ты мне докажешь, что достойна быть моим протеже. Если у тебя получится, ты больше не будешь испытывать страх. Вот такая помощница мне нужна. У тебя есть выбор. Или делаешь, что я хочу, и остаешься в живых, или отправляешься на тот свет.
Рокки уставилась на пистолет в руках Бобби. Ни то, ни другое ее не устраивало. Но умирать ей хотелось еще меньше. Хватит бояться.
— Ладно, давай пистолет. Я сделаю. — Но нажимая на курок, я буду целиться не в Сюзанну Вартанян, а в тебя. Я им все про тебя расскажу. И тогда я стану, наконец-то, свободной.
Даттон,
суббота, 3 февраля, 11 часов 35 минут
— О, Господи, — пробормотал Люк. — Здесь, что весь город собрался?
— Похоже, что так, — ответила Сюзанна. Они втроем, она, Эл и Люк, стояли на кладбище позади баптистской церкви Даттона. Чейз и еще десять полицейских в гражданском смешались с толпой и держали ухо востро.
— Вы видите кого-то, кто кажется вам знакомым?
— Я выросла в окружении всех этих людей. Если вы о них что-нибудь хотите узнать, спрашивайте.
— Хорошо. Пастор, который вел заупокойную службу.
— Пастор Верц. — Сюзанна отвечала так тихо, что Люку пришлось наклониться к ней, иначе он ничего не слышал. Сегодня от него снова пахло кедром, а не смертью и огнем. Сюзанна вдохнула поглубже этот аромат и вновь сосредоточилась на кладбище, на котором она две недели назад стояла вместе с Дэниелом. — Верц был пастором еще до моего рождения, и мой отец всегда издевался над ним. Это могло означать, или что его нельзя подкупить, или он слишком хитрый, чтобы играть в папочкины игры. Сегодня мне показалось, что Верц совсем не изменился, хотя раньше его проповеди были гораздо длиннее. Сегодня он говорил не более двадцати минут.
— За последние дни он прочитал не одну заупокойную молитву, — заметил Эл. — Может, он больше не хочет их читать.
Сюзанна подумала о людях, которые пали от руки Мака О’Брайена.
— Вероятно, вы правы.
— А кто этот пожилой господин в похоронной процессии? — поинтересовался Люк.
— Конгрессмен Боб Боуи.
— Его дочь была первой жертвой Мака О’Брайена, — пробормотал Люк, и Сюзанна кивнула.
— Рядом с ним его жена Роуз и сын Михаэль.
— А худой старик рядом с сыном?
— Это мистер Динвидди, дворецкий Боуи. Их семья всегда имела штат слуг, которые постоянно проживали в доме, моя мама всегда им ужасно завидовала. Она тоже хотела иметь дворецкого, но отец не разрешал. Он проворачивал дома всякие полулегальные дела, чтобы мириться с присутствием слуг.
— Еще кто-нибудь, о ком я должен знать?
— Видите пожилую даму с начесом? Из третьего ряда? Это Энджи Делакруа. Она может что-то знать о Гренвиллях. Ей принадлежит салон красоты, и она знает все, что происходит в Даттоне. А что неизвестно ей, знает, вероятно, трио-барбершоп.
Три старика, сидевшие на раскладных стульях возле могилы, одновременно поднялись и направились по лужайке в сторону Сюзанны и ее спутников.
— Трио? Не квартет? — заинтересовался Эл с намеком на знаменитый барбершоп Harmony Society.
— Нет. Эта троица с понедельника по пятницу с девяти утра до пяти вечера сидит на скамейке возле мужской парикмахерской и смотрит, как жизнь проходит мимо них. Иногда ходят на час друг к другу пообедать. Можно сказать, что они — это главное учреждение Даттона. Когда один из них умирает, освобождается место для следующего пенсионера.
— Понятно, — пробормотал Люк. — А я-то считал странным своего старого дядюшку Янни, который всем статуям в саду раскрасил глаза в синий цвет. Кто из этой троицы учил Дэниела английскому языку? Он вчера помог нам с делом Мака О’Брайена. Вдруг он захочет еще что-нибудь рассказать.
— Мистер Грант этот тот, который справа. Другие, доктор Грим и доктор Финк. От всех троих у меня мурашки по коже.
Люк подавил усмешку:
— Ничего удивительного, фамилии говорят сами за себя.
— У них, правда, такие фамилии. Доктор Финк был моим зубным врачом. Я до сих пор впадаю в панику, когда слышу звук бормашины. Мистер Грант постоянно говорил об умерших поэтах. Он хотел, чтобы я непременно играла в театре. А доктор Грим был моим учителем биологии. Он был… другим.
— Каким другим?
— На фоне его Бен Штайн из «Выходного дня Ферриса Бьюллера» выглядит, как сотрудник рекламного агентства.
— О, столь впечатляюще? — спросил Люк с усмешкой в голосе.
— Еще хуже. — Троица подошла, и Сюзанна чуть распрямилась. — Джентльмены, позвольте представить вам специального агента Пападопулоса и окружного прокурора Эла Ландерса. Доктор Финк, доктор Грим и мистер Грант.
Старики дружелюбно закивали.
— Мисс Сюзанна. — Доктор Финк взял ее за руку. — У меня не было возможности на похоронах ваших родителей высказать вам свои соболезнования.
— Спасибо, доктор Финк, — серьезным голосом ответила Сюзанна. — Очень любезно с вашей стороны.
Следующий джентльмен поцеловал ее в щеку:
— Вы прекрасно выглядите, моя дорогая.
— И вы тоже, мистер Грант.
— Мы слышали про Дэниеля, — с озабоченным лицом произнес мистер Грант. — Ему уже лучше?
— Он пока в реанимации, но прогнозы врачей весьма оптимистичны.
Мистер Грант покачал головой:
— Поверить не могу. Сутки назад он подарил мне сборник стихов, а теперь… Но он молодой и сильный. Он поправится.
— Спасибо, сэр.
Третий мужчина внимательно оглядел ее:
— Вы выглядите исхудавшей, мисс Вартанян.
Сюзанна вновь выпрямила спину:
— Я просто устала, мистер Грим. Последние недели выдались напряженными.
— Вы принимаете витамин В-12? Вы не думали, насколько важен этот витамин?
— Я никогда не забывала, насколько важны витамины, сэр.
Выражение лица доктора Грима смягчилось.
— Очень сожалею о том, что случилось с вашими родителями.
— Большое спасибо, сэр.
— Простите, господа, — встрял Люк. — Вам что-нибудь известно о смерти доктора Гренвилля?
Лица всех троих непроизвольно скривились.
— Ужас, — заявил доктор Финк. — Наши кабинеты находились рядом, пока я не вышел на пенсию. Мы каждый день с ним разговаривали, иногда вместе обедали. Моя дочь водила внука к нему на прививки. Мы ни о чем и не подозревали.
— Он был одним из моих учеников, — добавил мистер Грант. — Это сущий бриллиант. Перепрыгнул через два класса. Что за расточительство. Финк прав. Для нас это был шок.
Доктор Грим выглядел особенно подавленным.
— Он был отличником, моим воспитанником. Никто не понимал материал так, как он. И никто понятия не имел, что он может совершить столь ужасные злодеяния.
— Понимаю, — пробормотал Люк. — Вы, действительно, замечаете многое из того, что происходит в Даттоне.
— Это, да, — с гордостью ответил доктор Финк. — В конце концов, на скамейке сидит хотя бы один из нас.
Сюзанна удивленно нахмурила брови:
— У меня сложилось такое впечатление, что вы все трое непрерывно сидите на ней.
— Да, сидим, пока у кого-нибудь ни появляется причина для отсутствия, — сказал Грант. — Как, например, моя лечебная гимнастика, или диализ Финка, или…
— Этого достаточно, — прервал его на полуслове Грим. — Агента Пападопулоса не интересуют наши визиты к врачу. У вас есть еще какие-нибудь вопросы, агент Пападопулос?
— Да, сэр, — ответил Люк, — есть. Были ли у доктора Гренвилля какие-нибудь необычные контакты?
Три старых джентльмена наморщили лбы.
— Вы говорите о женщинах? — поинтересовался Финк. — Вы хотите знать, не было ли у него романа на стороне?
— Нет, — ответил Люк. — А вы думаете, был?
— Нет, — сказал Грим. — Глупо называть его богобоязненным человеком, но попавшим в неподобающую ситуацию, я его никогда не видел. Он был врачом в этом городе. Он был известен.
— Не было ли кого-то, с кем его связывала тесная дружба или совместный бизнес?
— На моей памяти нет, — сообщил мистер Гранд. — Финк? Грим?
Они покачали головами. Сюзанне показалось странным, что они столь непринужденно говорили о человеке, который оказался насильником, убийцей и похитителем детей. Вполне возможно, что она просто не доверяла посторонним.
— Большое вам спасибо, — поблагодарил Люк. — Очень жаль, что нам не пришлось познакомиться при других обстоятельствах.
Троица окинула Сюзанну серьезным взглядом, развернулась и направилась к своим раскладным стульям.
Сюзанна перевела дух:
— Интересно. Я ожидала, что они с Элом будут держаться отстраненно, потому что он янки, а не с вами, Люк.
— Ну, значит, я буду радоваться, что не открыл рот, — несколько возмущенно сказал Эл. Легкая улыбка скользнула по губам Сюзанны.
— Не сердитесь, Эл, старое поколение все еще таит злобу.
— Я ведь не исходил из того, что мои вопросы им понравятся, — возразил Люк. — Скандал с Гренвиллем не только шок для жителей Даттона, он бросает тень на весь город. Кто эта женщина с камерой?
— Марианна Вульф. Ее мужу принадлежит «Dutton Review».
Люк тихонько присвистнул:
— Дэниел мне рассказывал, что в старших классах вокруг нее крутилась толпа воздыхателей. Теперь я понимаю, почему. Вау!
Сюзанна сделала попытку подавить неожиданную ревность. Мужчины всегда так реагировали на Марианну, и годы оказались над ней не властны. На мгновение Сюзанне захотелось съязвить, что Марианне попался хирург — золотые руки, он она быстро отмела эту мысль.
— Марианна здесь, вероятно, по заданию газеты. Во всяком случае, Джима Вульфа и его братьев не видно. Вчера были похороны их сестры Лизы.
— Лиза Вульф — одна из жертв Мака О’Брайена, — пояснил Люк Элу.
Сюзанне не хотелось думать о жертвах Мака. Их смерть была тесно связана с махинациями Саймона, а Саймон слишком тесно связан с ней самой.
— Мужчина рядом с пастором Верцом — Кори Престо. Мистеру Престо принадлежит пиццерия, в которой работала Шейла, и где ее застрелили.
— Я знаю Престо. Я был на месте преступления, когда убили Шейлу. — Люк поднял голову и окинул взглядом толпу. — Две трети присутствующих — репортеры. Я думал, только похороны ваших родителей произвели шумиху в прессе, но сейчас все то же самое.
Сюзанна, чуть поколебавшись, сказала:
— Вообще-то, большое вам спасибо, что пришли на похороны моих родителей. Я знаю, что для Дэниела присутствие вашей семьи много значит.
Люк сжал ее руку:
— Дэниел — член моей семьи. Мы бы никогда не бросили его в такое время.
Она замерла, но не знала, было ли это из-за его прикосновения или из-за чувства, которое он вызывал. Она тоже обвела взглядом толпу и вдруг нахмурила брови, когда увидела фигуру, стоявшую чуть в стороне.
— Странно.
Эл Ландерс на мгновение напрягся:
— Что?
— Ну, вон там, сзади, сестра Гарта Дэвиса. В данных обстоятельствах я просто не ожидала ее здесь увидеть. Я имею в виду, что Шейла была одной из жертв изнасилования Гарта.
— Возможно, она хочет выразить свои соболезнования, — возразил Эл.
— Может быть, — с сомнением ответила Сюзанна. — Но она должна понимать, что люди будут перешептываться за ее спиной.
— Тихо, — предостерег Люк. — Пастор начинает.
Панихида была короткой и печальной. Владелец пиццерии Кори Престо, стоявший рядом с пастором, тихо плакал. Но Сюзанна не увидела членов семьи Шейлы. И друзья, похоже, тоже не пришли. Интересно, кто из присутствующих действительно знал Шейлу? Похоже, что немногие. Но имя Шейлы попало в новостные ленты, и судачить о ней будут все ближайшие дни. А как только станет известно о том, кто сделал это заявление, то и обо мне.
Пастор Верц начал читать отрывок из библии. Его лицо выражало сильную усталость. За последние два дня ему пришлось провести две церемонии погребения, а предстояли еще и следующие.
Пока Сюзанна думала о Дэниеле, Кори Престо положил красную розу на гроб Шейлы. Ее брат тоже мог вчера погибнуть. Если бы не решительные действия Алекс, то она, Сюзанна, через пару дней стояла бы возле его гроба. И в этом случае она осталась бы на земле единственным членом семьи Вартанян.
И я была бы такой же одинокой, как и Шейла Каннингем. Или того хуже, у Шейлы, по крайней мере, был Кори Престо. А у меня нет никого. Сюзанна с трудом сглотнула и с удивлением обнаружила, что ее щеки повлажнели. В смущении она вытерла слезы кончиками пальцев и вздрогнула, когда рука Люка осторожно провела по ее волосам и тепло и утешительно легла ей на спину. На мгновение она поддалась искушению прижаться к нему.
Сюзанна призналась самой себе, что жаждет такого доброго и хорошего мужчину, как Люк Пападопулос. Но этот мужчина не для нее. После всего, что он о ней узнал. Он добр ко мне лишь потому, что Дэниел его лучший друг. Может, он и находил меня привлекательной, но мужчина, чья мать носит с собой четки, вряд ли захочет женщину, похожую… на меня. И кто сможет его в этом винить? Я бы тоже не захотела такую женщину.
Пастор Верц произнес:
— Аминь.
И Сюзанна тут же отодвинулась от Люка, как физически, так и эмоционально. Эл вложил в ее руку носовой платок:
— У вас тушь потекла.
Сюзанна торопливо промокнула глаза:
— Так лучше?
Эл поднял указательным пальцем ее подбородок и осмотрел лицо.
— Да. С вами все в порядке?
Нет.
— Да. — Сюзанна повернулась к Люку. — Вам не надо исполнять роль моего надзирателя. Справлюсь сама.
Люк недоверчиво посмотрел на нее, но в итоге кивнул.
— Хорошо. Мне, к сожалению, действительно надо вернуться. В два у меня встреча. Позвоните мне, если я вам понадоблюсь или если вдруг увидите кого-то, кто покажется вам знакомым. — Он огляделся. — Мне бы еще хотелось переговорить с Кейт Дэвис, но я ее не вижу.
Она и Сюзанне больше не попадалась на глаза.
— Наверное, она уже ушла. И я не стала бы ее в этом винить. Думаю, ей пришлось приложить усилия, чтобы появиться здесь.
Люк повернулся к Элу:
— Здесь вокруг полиция. Если будет нужно, просто громко позовите.
Эл посмотрел ему вслед и бросил на Сюзанну понимающий взгляд.
— Милый мальчик.
Слишком милый для меня.
— Давайте поедем обратно. Я сегодня еще не навещала нашу неизвестную в больнице.
Они успели сделать лишь пару шагов, как какая-то женщина преградила им дорогу.
— Привет, — нервным тоном поздоровалась она. — Вы ведь Сюзанна Вартанян?
Эл, как бы защищая, накрыл ладонью ее руку.
— Да, — ответила Сюзанна. — Мы знакомы?
— Думаю, нет. Я Гретхен Френч.
Жертва, которая по рассказу Хлойи Хэтауэй хотела организовать пресс-конференцию. Но откуда эта женщина узнала, что Сюзанна тоже относится к жертвам?
— Чем я могу вам помочь, мисс Френч?
— Я пару дней назад познакомилась с вашим братом. И услышала, что Рэнди Мэнсфилд его ранил.
Напряжение в груди Сюзанны ослабло.
— Да, это так. Но сейчас он вне опасности.
— Я хотела бы вас попросить, поблагодарить его от моего имени. Он и Талия Скотт сделали мои тяжелые времена более сносными. Он хороший человек.
Сюзанна кивнула:
— Я сообщу ему.
— Очень мило с вашей стороны появиться сегодня здесь, и вместо Дэниела Вартаняна отдать дань уважения Шейле.
Сюзанна почувствовала, как Эл слегка сжал ее руку.
— Я здесь по другой причине.
— Ох. Вы были знакомы с Шейлой?
— Нет. — Скажи ей. Скажи, как есть. Скажи, в следующий раз будет проще.
Гретхен бросила на нее недоуменный взгляд:
— Тогда почему вы здесь?
У Сюзанны внутри все напряглось.
— По той же причине, что и вы. Я тоже жертва.
Гретхен осталась стоять с открытым ртом.
— Но я… понятия не имела.
— Я тоже не знала про вас и про других. Пока Дэниел в четверг мне не рассказал. Ядумала, чтояединственная.
— Я тоже. О, господи. — Гретхен все еще таращила на нее глаза. — Полагаю, что мы все так думали.
— Я дала сегодня показания и подписала их, — продолжила Сюзанна. — Если будет необходимо, я дам их в суде.
Гретхен медленно кивнула:
— Это будет тяжело.
Тяжело. У нее уже язык не поворачивался произносить это слово.
— Думаю, для нас всех это будет адом.
— Вероятно, вам это известно лучше, чем остальным, — согласилась Гретхен. — Вы ведь прокурор, как я читала.
«Пока еще прокурор» — подумала Сюзанна, а Эл снова сжал ее руку. — «А скоро им, вероятно, не буду». Эл, естественно, прав. Теперь защита в любом случае будет пытаться лишить ее статуса бывшей жертвы. Тем не менее, она стояла бы рядом с другими женщинами. Она все еще могла думать о решениях, когда проблемы действительно возникали.
— Прокурор Хлойя Хэтауэй сказала мне, что вы устраиваете пресс-конференцию. Если вы скажете мне, когда и где она произойдет, я приду.
— Спасибо.
— Можете меня не благодарить. Я дам вам свою визитку. Позвоните мне. — Она наклонила голову, чтобы найти визитку в сумочке, как внезапный грохот разорвал воздух.
Сюзанна рухнула на землю, вес Эла, упавшего сверху, не давал ей свободно дышать. На кладбище возник хаос. Люди с криками разбегались в разные стороны, полиция выкрикивала приказы и пыталась навести порядок в паникующей толпе. Изумленная Сюзанна подняла голову и обнаружила в суматохе толпы женщину, застывшую почти без движения, и одетую с головы до ног во все черное — шляпку, перчатки и старомодное платье. Лицо скрывала черная вуаль, но Сюзанна догадалась, женщина в черном уставилась на нее. Уставилась на меня.
Сюзанна, как под гипнозом, таращилась на незнакомку.
Ярко-красные губы. Цвет помады можно разглядеть даже сквозь вуаль. Очень странное впечатление. Женщина отвернулась и спустя секунду растворилась в толпе.
— Все в порядке? — в хоре голосов раздался крик Эла.
— Я… я не пострадала.
— Оставайтесь пока на… Вот черт! — Эл подскочил. Сюзанна медленно встала на четвереньки. Эл склонился над распростертым на земле телом Гретхен Френч. — Ее подстрелили.
Вокруг, по крайней мере, двадцать полицейских, а Сюзанна второй раз за двадцать четыре часа попыталась остановить кровь. Гретхен была жива, но очень бледная и со спутанным сознанием. Пуля попала ей в предплечье, и кровь непрерывно текла из раны.
— Оставайтесь, пожалуйста, там, где лежите, — велела Сюзанна. — Не двигайтесь. — Она смяла носовой платок Эла и прижала к руке Гретхен. — Эл, не могли бы вы… — Она подняла голову и увидела ужас во взгляде Эла. Он смотрел на что-то за ее спиной. У Сюзанны заколотилось сердце. — О, нет Нет!
Кейт Дэвис лежала на земле между двумя надгробными плитами, пустой взгляд устремлен в небо. Ее белая блузка окрасилась в красный цвет. В раскинутых руках зажат пистолет.
Двое офицеров убирали свое оружие. Сюзанна в шоке уставилась на них. Она даже не слышала выстрела. Но Кейт Дэвис была мертва.
Эл ошарашенно оглядывался.
— Она стреляла в Гретхен Френч.
— В сторону. — Санитары отодвинули Сюзанну, и она во второй раз за сутки наблюдала за работой профессионалов.
Сюзанна поднялась и обнаружила, что ее ноги, как резиновые.
— Эл… — У нее подогнулись колени, но руки Эла крепко обхватили ее, удерживая в вертикальном положении. Блеснула вспышка камеры, и Эл закрыл Сюзанну своим телом.
— Идемте. — Тяжело дыша, он повел ее с места преступления. — Сюзанна, это не город, а черти что!
— Да, — согласилась Сюзанна. — Я знаю.
Таннер сбросил скорость, и Бобби запрыгнула на пассажирское сиденье.
— Валим.
Он повиновался, и через десять секунд кладбище скрылось из вида.
— Удачно?
— Естественно. — Как и планировалось.
— Тебя кто-нибудь узнал?
— Нет.
Бобби откинула вуаль, и Таннер скривился.
— Шляпа отвратная, а цвет помады и того хуже. — Он протянул Бобби носовой платок. — Сотри.
— Шейла всегда красила губы в такой цвет. Я решила, что это хорошая идея. — Бобби начала стирать помаду, и Таннер закатил глаза.
— Где оружие?
— То, из которого застрелена Рокки, я бросила в траву, другой пистолет — в моем кармане. — Бобби дотронулась до маленькой дырочке в материи. — Тренировки Чарльза того стоят. Из двух пистолетов одновременно поразить две цели. Баллистики получат массу удовольствия, когда захотят идентифицировать пули.
— Сюзанна Вартанян тоже мертва?
— Конечно, нет.
Таннер повернул голову в ее сторону:
— Ты же сказала, что все прошло удачно. Ты промазала?
Бобби презрительно покачала головой:
— Глупости. Я не промазала. Если бы я хотела застрелить Сюзанну, я бы застрелила. Но у меня не было намерения, просто так ее убить. Если Чарльз хочет с ней поиграть, то и я тоже.
— Но кого же ты тогда застрелила?
— Понятия не имею. Какую-то бедняжку, которая стояла прямо перед Сюзанной. — Она довольно засмеялась. — Чувствую себя великолепно. Так я не чувствовала себя с…, о, даже не знаю, сколько, целую вечность. С тех пор, как прикончила этого придурка Лайла.
- Твой отец сам дал повод, — сказал Таннер.
Он не был моим отцом.
— И Рокки тоже. Возвращаемся в Риджфилд. Надо уладить еще парочку проблем, а потом заняться Сюзанной Вартанян.
Таннер напрягся:
— Сзади. Полицейская машина на двенадцати часах.
Бобби торопливо юркнула под приборную панель:
— Я не видела.
— Без опознавательных знаков. Она уехала. Линяем.
Даттон,
суббота, 3 февраля, 12 часов 05 минут
Люк с бешено колотящимся сердцем выскочил из машины. Перестрелка, кладбище Даттона. Услышав по рации эти слова, он вывернул руль и помчался обратно. Сюзанна сидела на пассажирском сиденье своей машины, стоявшей на парковке. Двое патрульных с трудом наводили порядок в толпе. Разъяренный Эл Ландерс нарезал круги вокруг машины Сюзанны.
— Что произошло? — спросил Люк.
Эл Ландерс покачал головой:
— До сих пор не знаю точно. Думаю, что и ваш шеф этого пока не знает.
Люк заглянул в салон. Сюзанна сидела, чуть склонив голову, и разглядывала свои руки, лежавшие на коленях. Ее лицо и черное платье покрыты красными пятнами.
— С вами все в порядке?
Она бросила на Люка усталый взгляд:
— Эл Ландерс успел столкнуть меня на землю. Кейт Дэвис мертва.
На лице Люка отразилось изумление.
— Кейт Дэвис? Вы шутите?
— Нет. Кейт застрелила полиция. После того, как она выстрелила в Гретхен Френч.
Люк потряс головой, чтобы собрать мысли в кучу.
— Что? Кейт Дэвис в кого-то стреляла? На кладбище?
— Да, — совершенно спокойно ответила Сюзанна. — В Гретхен Френч. На кладбище.
— В жертву, о которой сегодня упоминала Хлойя? Это та, которая пыталась собрать остальных жертв на пресс-конференцию?
— Да, именно она. У нее легкое ранение. Санитары ею уже занимаются.
Эл засунул голову в салон:
— Сюзанна кое-что намеренно упустила. В тот момент она стояла рядом с мисс Френч.
Желудок Люка свело от страха. Ее могли убить!
— Я наведу справки о мисс Френч, — хрипло сказал он. — Вы возвращаетесь вместе со мной.
Сюзанна удивленно посмотрела на него:
— Кейт стреляла не в меня, а в Гретхен Френч. И Кейт мертва. Я даже представить себе не могу, что она пыталась кого-то застрелить.
— Тем не менее, будет лучше поехать со мной.
Что-то затеплилось в ее серых глазах.
— Очень мило с вашей стороны, Люк, но вы не должны выступать в роли моей няньки. Я прекрасно доеду и сама. — Она отстранилась, хотя движение далось ей с трудом.
— Сделайте это, пожалуйста, ради меня. — У него напряглась челюсть. — Сюзанна, я очень устал, мне тяжело концентрироваться. Будет еще хуже, если мне придется заботиться и о вас.
Казалось, что его лихорадит, и Сюзанна медленно кивнула.
— Хорошо. Я должна прямо сейчас пересесть в вашу машину?
— Нет. Побудьте здесь еще немного. — Люк и Эл одновременно выпрямились и встретились взглядом. — Вы не отгоните ее машину?
— Да. Эта молодая женщина, Кейт Дэвис… Ее брат Гарт — последний выживший член клуба Саймона. Есть такая возможность, что просочилась новость о показаниях Сюзанны?
— И что она и была настоящей целью? — Люк об этом уже думал. — Мы выясним.
Люк поискал взглядом Чейза. Тот с кислым выражением лица сидел на корточках возле тела Кейт Дэвис.
— Сегодня явно не мой день.
— Про Кейт Дэвис можно сказать тоже самое, — заметил Люк. — Кто ее застрелил?
— Без понятия, — еще более кислым голосом ответил Чейз. — По крайней мере, не мы.
Люк нахмурил брови:
— Вы имеете в виду, что не ГБР?
— Нет, я имею в виду, что это вообще не страж закона, во всяком случае, не из тех, кто был на кладбище. Поэтому я не знаю, кто застрелил эту женщину.
Люк проигнорировал раздраженный тон и непроизвольно огляделся.
— У нас здесь двадцать полицейских?
— Думаю, да.
— Пуля попала прямо в сердце. Меткий стрелок.
— Да, уж. По крайней мере, Кейт была никудышным стрелком. Гретхен Френч ранена легко.
— Да, я это уже слышал. Я отвезу Сюзанну на своей машине. Итак, что здесь все-таки произошло?
— Кейт Дэвис находилась в толпе, ожидавшей начало погребения. Образовалась довольно длинная очередь из машин, которые хотели въехать, люди становились все более нетерпеливыми.
— Я смог запарковаться только у следующего поворота, — сообщил Люк. — Кусок пришлось пройти пешком.
На кладбище находилось все еще много народа. Большинство собралось за желтой лентой, которой полиция огородила место преступления. Очевидно, люди ожидали действий, как в криминальном романе.
— Свидетели?
— Три старых джентльмена сидели на раскладных стульях в первом ряду. Они считают, что якобы видели Кейт. Она перекинула жакет через руку и выглядела «нервной». — Чейз указал на жакет, который валялся на земле в полуметре от трупа. — Был произведен один выстрел, и в толпе началась паника. Эл Ландерс столкнул Сюзанну на землю, но перед ней стояла Гретхен Френч, и пуля попала в нее. Спустя секунду двое полицейских вытащили оружие и направили его на Кейт Дэвис. Один велел ей бросить пистолет. Полицейские считают, что она выглядела на редкость удивленной. — Чейз встретился взглядом с Люком. — А потом она сказала: «Я в нее не попала».
У Люка кровь застыла в жилах.
— Черт.
— Точно. Н-да, и тут Кейт сложилась пополам. Она была мертва еще до того, как упала на землю. Как вы уже сказали, у кого-то чертовски меткая рука.
— И оружие с глушителем.
— Снова ваша правда.
— И другой стрелок удрал. — Люк подавил нарастающую панику. Женщина промахнулась, и Сюзанна осталась невредимой. Травма Гретхен была не тяжелой. — Я просто рад, что вам придется изложить это руководству. Эта история выставляет нас полными идиотами.
— Да уж, прекрасное резюме. Вам не нужно оставаться, Люк. Эд здесь, а с прессой я сам разберусь. — Чейз скривился. — И у нее есть отличный материал для вечерних новостей.
— Во всяком случае, я рад, что мы были здесь, — многозначительно сказал Люк, и Чейз закатил глаза.
— Да, да, вы были правы. Это была не работа няни.
— Согласен. Я возвращаюсь. У меня в два встреча с родителями Кейси Найт. Ну, той, самой первой жертвы, которую мы смогли идентифицировать. Жду не дождусь этой встречи.
— Минуточку, — остановил его Чейз. — Может, загляните в банк Дэвиса, вы ведь все равно в Даттоне? Вдруг у Гренвилля была там абонентская ячейка?
— Я был в банке еще до погребения, но он закрыт, — объяснил Люк. — Сегодня в Атланте хоронили Роба Дэвиса, внука банкира. Роб Дэвис наступил Маку О'Брайену на больной мозоль, и тот в отместку убил его внука.
Чейз глубоко вздохнул:
— Теперь его племянник Гарт сидит в тюрьме, жена и дети Гарта пропали без вести, а Кейт мертва. Напасть прям какая-то на эту семью.
— Честно говоря, и на семью Вартанян тоже, — добавил Люк.
Чейз кивнул:
— Да.
— Простите.
Чейз и Люк обернулись и обнаружили пастора Верца.
— Преподобный, — сказал Чейз. — Мы можем вам чем-то помочь?
Верц находился в оцепенении.
— Сегодня днем у меня еще одни похороны. Что мне делать?
— Кого похоронят? — поинтересовался Люк.
— Джемму Мартин, — ответил старый пастор. — Ох, как плохо. Очень плохо.
— Третья жертва Мака О'Брайена, — пробормотал Чейз. — Вы ожидаете много народа?
— Семья Мартин наняла людей, чтобы те держали СМИ подальше. Но хоть один репортер всегда да просочится, и против вертолетов ничего не сделаешь. Ах, как ужасно, как ужасно!
— Мы должны полностью перекрыть кладбище, — сказал Чейз. — Теперь оно — место преступления. Вам придется отложить панихиду и похороны.
— Ох, ох… — Пастор Верц развел руками. — Миссис Мартин, бабушка Джеммы, в восторг не придет. Явно не придет.
— Если хотите, я сам с ней поговорю, — предложил Чейз, и Верц с облегчением кивнул.
— Да, пожалуйста, если вас не затруднит. — Он со вздохом опустил взгляд. — Бедная Кейт. Я никогда и не думал, что она сможет совершить что-то подобное. Но я думаю, что нынешние времена затуманят даже самые ясные головы. Как реагировать, если брата обвиняют в том, что он кого-то изнасиловал? Увы, их родители были бы ужасно разочарованы, если бы увидели своих детей сегодня. Это так грустно.
Даттон,
Суббота, 3 февраля, 12 часов 45 минут
Люк бросил взгляд на Сюзанну и снова сосредоточился на дороге. С тех пор как они покинули кладбище, она без отрыва смотрела на монитор ноутбука.
— Что вы сейчас делаете?
— Просматриваю сайты по беглецам вроде нашей мисс М. Я смотрела их до трех ночи.
— Для этого у нас есть специальные люди. Почему бы вам не расслабиться немного и не поспать?
— Потому что я за нее отвечаю, — спокойно ответила Сюзанна. — У ваших людей есть только ее фотографии, да еще и с закрытыми глазами. Я видела ее с открытыми глазами. Может быть, я обнаружу что-то, что ускользнет от них. Если ничего не делать, я с ума сойду.
— Это я понять могу. Вы утром что-нибудь узнали про свастику?
— Ничего особенного. Этот символ имеется в индуизме, джайнизме и буддизме. Но всегда только в религиозном качестве, символ может означать что угодно, от зарождения жизни до счастья и гармонии. Разница в одном, куда он открыт, влево или вправо. Мой открывается вправо, значит, он означает силу и ум. — Сюзанна самокритично улыбнулась.
— Влево означает любовь и благодать. — Люк об этом уже думал. — Ни одно клеймо не открывается влево.
— Я тоже об этом подумала. Кстати, свастика нацистов тоже открывается вправо.
— То есть, мы не можем исключить неонацистов.
— Нет, но в них я не верю. Нацистский символ очень рубленный и угловатый и почти всегда изображается наклоненным на сорок пять градусов. Концы, во всяком случае, никогда не загнуты.
Люк снова бросил на нее взгляд:
— Почему вы, собственно, не удалили его?
— Покаяние, я полагаю. — Сюзанна поколебалась, затем расправила плечи. — Никто никогда не должен был его видеть, так что на самом деле это не имело никакого значения.
Люк нахмурился:
— Что это значит?
— Это значит, что я никогда больше никому его не покажу.
Он взглянул еще более мрачно:
— На пляже или в отношениях?
— Ни то, ни другое.
Это звучало вымученно.
— И почему же нет?
Она издала недовольный звук.
— Вы чертовски любопытны, агент Пападопулос.
— Люк, — сказал он резче, чем намеревался, но она только снова пожала плечами, что еще больше разозлило его. — Сначала я добрый, потом любопытный… — Он подождал, но она больше ничего не сказала. — Это все, что вы хотели сказать?
— Да, все.
Когда в кармане зазвонил мобильный телефон, Люк почувствовал облегчение. Еще чуть-чуть, и он потерял бы терпение. Сюзанна, кажется, тоже.
— Пападопулос.
— Люк, это Ли. У меня есть для тебя кое-какие новости. Все очень плохо?
Как сказать.
— Нет, все в порядке, — ответил он. — Что у тебя?
— Во-первых, звонили родители Кейси Найт. Ты хотел встретиться с ними в два, но они приедут только к половине четвертого. Во-вторых, я нашла совпадение по имени Эшли Ч. Некий Яцек Чорка из Панама-Сити, штат Флорида, заявил о пропаже своей дочери. Это было в прошлую среду. Девочке нет еще восемнадцати.
- Не можешь продиктовать мне его номер? Или лучше продиктуй его Сюзанне. — Люк протянул Сюзанне телефон. — Не могли бы вы записать номер, который она вам назовет? — Сюзанна записала, и он забрал телефон обратно. — Что еще?
— Звонила Алекс. Дэниел очнулся.
Впервые за несколько часов Люк вздохнул с облегчением.
— Замечательно. А наша неизвестная?
— Еще нет.
— Всего сразу быть не может. А что дал опрос населения?
— Много чего, но, к сожалению, все неправдоподобно.
— Спасибо, Ли. Позвони, когда девушка придет в сознание. — Люк нажал на отбой и повернулся к Сюзанне. Та до сих пор копалась в компьютере. — С нашей мисс М. пока без изменений. — Поколебавшись, он продолжил, — знаете, Сюзанна, может, никто и не заявлял о ее пропаже.
— Не может такого быть. Она вчера звала маму. Мама ее любит. Любая мать сделает все, чтобы найти своего ребенка.
В ее голосе звучала тоска, и он задался вопросом, осознает ли она это. Эта тоска глубоко тронула его.
— У меня есть еще один вопрос. Мне очень любопытно.
Сюзанна вздохнула:
— Какой?
— У вас был друг?
Она наморщила лоб:
— Это не остроумно.
— Я не то имел в виду. В колледже, до Дарси. У вас был друг?
— Нет, — холодно сказала Сюзанна, но Люк не позволил сбить себя с толку.
— А в средней школе? До того, как это произошло, я имею в виду, с Саймоном и Гренвиллем?
— Нет, — ответила она, но уже более раздраженно.
— А после Дарси?
— Нет! — рявкнула она. — Прекратите, в конце концов! Если мне придется выслушивать эти вопросы лишь для того, чтобы остаться в живых, то лучше бросьте меня на съеденье этому Рокки и все!
— Почему не было? — продолжил допытываться Люк, игнорируя эту вспышку гнева. — Почему вы не завели друга, когда Дарси не стало?
— Потому что, — хмыкнула она. Но потом ее плечи поникли, и она устало спросила, — вас интересует моя душа, агент Пападопулос? — Но Люк ничего не ответил. — Ну, хорошо. Знает бог, что я не заслуживаю своей души. Но что самое важное, ни один порядочный человек ее не заслуживает.
— А я порядочный?
— Боюсь, что да, Люк, — ответила она таким грустным голосом, что у Люка защемило сердце.
— Значит, вы навсегда останетесь одна? Вы наложили на себя епитимью?
— Да.
Люк покачал головой:
— Это неправильно, Сюзанна. Вы расплачиваетесь за то, что сделали с вами. Но вы были жертвой.
— Вы не знаете, кем я была.
— Тогда расскажите мне. Поговорите со мной.
— Зачем?
— Потому что я хочу знать. Потому что я хочу вам помочь. — Он глубоко вздохнул. — Потому что я хочу с вами познакомиться, черт возьми. — Его руки крепче обхватили руль. — Еще в тот самый первый раз, когда я увидел вас, я хотел… Познакомьтесь с вами. — Люк обычно всегда находил слова, которые нравились женщинам, но теперь он произносил их с трудом. — Я хотел вас, — закончил он наконец.
Некоторое время Сюзанна молчала:
— Вы не захотите меня, Люк. Поверьте мне.
— Потому что у вас когда-то был роман на одну ночь? Ну и что?
— Не только один, — прошептала Сюзанна так тихо, что Люк почти не услышал ее. — Но я не хочу сейчас говорить об этом. Этого достаточно. Пожалуйста.
Дрожь в ее голосе заставила его прикусить язык.
— Ладно. Не могли бы вы набрать для меня номер, который дала Ли?
Сюзанна повиновалась. Люк пообщался с мистером Чоркой, который собрался немедленно вылететь из Флориды и привезти образцы ДНК своей дочери Эшли. Люк очень надеялся, что вскоре они опознают первую из пяти пропавших девочек, а мистер Чорка прибудет где-то после шести вечера.
Люк мысленно перебирал каждую деталь этого дела, только чтобы не слышать тишины в машине. Но просьбу Сюзанны он счел уважительной и поэтому молчал. Когда они прибыли в больницу в Атланте, Люк надеялся, что Сюзанна скажет еще что-нибудь, хотя бы попрощается, но она молча закрыла ноутбук и ушла. Он бросил ей вслед грустный взгляд.
Он как раз собирался выйти, когда его телефон завибрировал. Одного взгляда на дисплей оказалось достаточно, чтобы он нажал на зеленую кнопку.
— Да?
— Люк, это Нейт. Я нашел фотографию в компьютере Мэнсфилда.
Люка тут же начала мучить совесть.
— Прости, Нейт. Я снова оставил тебя одного. У меня образовалось немного свободного времени, а потом приедут родители Кейси. Дай мне поговорить с Дэниелом, а потом я помогу тебе.
— Я,и правда, кое-что нашел, — взволнованно сказал Нейт. — Тебе лучше немедленно приехать.