Даттон,
Суббота, 3 февраля, 15 часов 45 минут
Чарльз с ненавистью уставился на телефон, который за последний час звонил уже в десятый раз. Все желали получить комментарии о перестрелке на кладбище. Не будет он ничего сообщать репортерам. Ни за что.
Но когда он бросил взгляд на дисплей, то узнал номер.
— Пол, ты где?
— В Роли. Бобби вышла из-под контроля. Думаю, тебе лучше об этом знать. — Голос Пола звучал жестко.
— А что в Роли? — поинтересовался Чарльз.
— Отец девушки, которой удалось сбежать из бункера. Рокки похитила сестру девушки, обставив все так, будто девчонка уехала к отцу.
— Значит, Бобби зачищает то, что напортачила Рокки. Это называется чувство ответственности.
— Это называется, кто-то потерял контроль над ситуацией. — Пол вздохнул. — Доктор Кэссиди, определенно, не должен был умирать.
— Я съезжу в Риджфилд Хаус и поговорю с Бобби.
— Хорошо, мне ужасно надоело таскать каштаны из огня для твоей любимицы. Бобби считает, что я работаю только за деньги. Я чуть было не сказал ей, что работаю только на тебя. Что это ты все устроил. И я изображаю подручного Бобби только потому, что ты об этом попросил. Мне надоело, Чарльз. Я серьезно. — Когда Пол уставал, он всегда реагировал на все раздражительно. Даже в детстве.
— Ты не мой сотрудник, Пол, ты — моя правая рука. Успокойся. Сними номер в отеле и поспи немного. Позвонишь мне, когда вернешься в Атланту.
— Ладно. Главное, укажи Бобби на ее место.
— Укажу. — Чарльз сделал многообещающую паузу, — спасибо, Пол.
Пол вздохнул:
— Не за что, сэр. Я не хотел быть таким грубым.
— Извинения приняты. Отдыхай. — Чарльз повесил трубку расстроенный еще больше. Что происходит с Бобби? Она не попала в Сюзанну Вартанян с десяти шагов. Я тебя не так учил. Наверное, пришло время для курса повышения квалификации.
Атланта,
суббота, 3 февраля, 16 часов 00 минут
У Моники приподнялось одно веко. Странно смотреть на потолок одним глазом. Вошла медсестра, и Монике захотелось кричать. В руке медсестры появился шприц. Ее глаза уже не красные, но женщина выглядела напряженной. Она нажала Монике на веко и прошептала ей на ухо:
— Я не собираюсь тебя убивать. Но я могу помешать тебе говорить с полицией, пока мой сын не окажется вне опасности. И вот еще что. — Моника почувствовала тепло сестры, когда та низко склонилась над ней и начала шептать. — Когда эффект ослабнет, я буду далеко. Не доверяй никому. Поверь мне, здесь в больнице есть кто-то, кто работает на тех людей, которые с тобой это сделали. Вчера они попытались убить одного из тех, кто смог сбежать из бункера. Мужчину. — Бердслей. Это он помог им выбраться из бункера. Бейли рассказала об этом, когда они бежали через лес. Моника слышала, о чем болтали сестры. Бердслею повезло, и он вернулся в обычную палату. С постом охраны за дверью. Медсестра тем временем продолжала, — Как только тебя выпишут из реанимации, ты будешь уязвима. Я сколько могла пыталась сохранить тебе жизнь, но сейчас мой сын в опасности. Я больше не могу тебе помочь. Тем не менее, я думаю, что ты можешь доверять Сюзанне и сестре Элле. А теперь мне нужно идти.
Рали, Северная Каролина,
Суббота, 3 февраля, 16 часов 15 минут
Специальный агент Гарри Граймс окинул взглядом здание ГБР Северной Каролины в Рали. Годом ранее его перевели в Шарлотту, и он скучал по своим бывшим коллегам, в особенности по шефу, который многому его научил. Теперь бывший шеф занимал новый кабинет. Недавно его повысили в должности до главного агента данного филиала. Гарри постучал, и на мгновение на лице Стивена Тэтчера появилась широкая ухмылка.
— Гарри Граймс. Как ты? Заходи, заходи.
— Надеюсь, я не помешал, — сказал Гарри, когда Стивен с распростертыми объятиями обошел стол.
— Нет, совсем не помешал. — Лицо Стивена скривилось. — Бумажная работа.
— Новый кабинет, новая работа. Не так ли?
— Да, хотя теперь я чаще бываю дома. А это, естественно, нравится Дженне. Особенно потому, что на подходе еще один ребенок. — Стивен приглашающим жестом указал на стул. — Как дела в Шарлотте?
Гарри уселся:
— Класс. Не так как здесь, но тем не менее.
Стивен окинул его испытующим взглядом:
— Ты ведь пришел не с визитом вежливости?
— Хорошо бы. Сегодня утром мне позвонила одна дама, она была в панике. Ее четырнадцатилетняя дочь пропала.
Стивен посерьезнел:
— Каким образом пропала? Сбежала или похитили?
— Сегодня утром ее не оказалось в постели. Никаких признаков насильственного вторжения в дом. Местные власти поначалу сочли, что девочка сбежала. Но сейчас возникли проблемы.
— Тогда, пожалуйста, ознакомь меня с ними и скажи, чем я могу помочь.
— Старшая сестра девочки пропала шесть месяцев назад. В базе данных Национального центра пропавших без вести и эксплуатируемых детей она указана, как «находящийся в опасности беглец». — Он протянул Стивену фотографию, и тот прочитал:
— Беатрис Моника Кэссиди.
— Домашнее имя Моника. По словам ее матери, у них были совершенно нормальные отношения. Они ссорились из-за одежды, времени возвращения домой и домашних заданиях. Полгода назад Моника сказала матери, что идет к подруге, но обратно не вернулась. Подруга в конце концов призналась, что Моника попросила ее соврать, потому что хотела встретиться с мальчиком. Но к тому времени след уже остыл. Моника исчезла. Ее мать уверена, что она не просто убежала.
— Все родители так считают, — спокойно сказал Стивен.
— Да, я знаю. Моника проводила довольно много времени за компьютером.
— Дай угадаю. Чаты и мессенджеры?
— Естественно. Мать не может следить за разговорами, когда находится вне дома, и тут в игру вступаю я. Директор школы, где училась Моника, попросил меня прочитать родителям лекцию о программном обеспечении, которое можно использовать для отслеживания разговоров в чате. Если родители установят программу правильно, то дети ничего о ней не узнают. Со мной был представитель местного компьютерного магазина, поэтому родители смогли купить программу в тот же вечер…
— Умно. Чаще родители только хотят купить, но не покупают.
— Согласен. Во всяком случае, миссис Кэссиди в тот вечер купила программу, потому что у нее есть еще и младшая дочь, Эжени Мари. Домашнее имя Жени.
— И с сегодняшнего дня Жени числится пропавшей без вести.
— Миссис Кэссиди сначала обзвонила всех ее подруг, а потом обратилась в полицию. Она приехала и написала заявление. Потом миссис Кэссиди вышла в интернет и начала читать разговоры Жени. Она общалась через мессенджер с кем-то, кто называет себя Джейсоном. Якобы он учится в колледже.
— Ты думаешь о педофилии?
— Думаю. Подруги Моники рассказывали, что та познакомилась в интернете с неким Джейсоном.
Стивен прищурился:
— Удивительное совпадение.
— Ты тоже так думаешь?
— А потом миссис Кэссиди прочитала, что Жени и этот Джейсон хотят встретиться. И самое главное, где?
— Вчера и сегодня ночью никаких записей не было, но они могли общаться и сообщениями по телефону. Программное обеспечение фиксирует только разговор на компьютере. Мне было ужасно жаль эту женщину, и я пошел на автовокзал и поспрашивал. И выяснилось, что среди ночи какой-то подросток в толстовке с капюшоном, который якобы учится в одной школе с Жени, покупал билет до Роли. Ну, вот я и приехал.
— А ты, Гарри, каким боком в этом деле? — настороженно поинтересовался Стивен.
Гарри криво усмехнулся:
— Я не совершаю ничего противозаконного, Стивен, мне совершенно официально поручили вести это дело. Миссис Кэссиди живет в сельской местности милях в тридцати от Шарлотты. В тамошней полиции не так много людей, и нас попросили заняться этим делом после того, как миссис Кэссиди обнаружила связь обеих дочерей с неким Джейсоном. Так как я уже участвовал в этом расследовании, шеф поручил дело мне.
— А почему Роли?
— Здесь живет их отец. Но он не отвечает на звонки, поэтому-то я и приехал сюда. Отца нет дома, машины тоже не видно.
— Может быть, его действительно нет дома, Гарри.
— Мистер Кэссиди врач. Сегодня он не явился на свою смену в больнице, а тамошний персонал утверждает, что такого никогда не было. Он очень надежный.
— У тебя есть ордер на обыск его дома?
— Должен быть подписан прямо сейчас. Ты со мной?
Стивен мрачно кивнул:
— Только пальто возьму.
Риджфилд Хаус,
суббота, 3 февраля, 16 часов 55 минут
— А где Таннер? — поинтересовался Чарльз, когда Бобби забрала у него пальто.
«Возвращается из Саванны» — подумала Бобби, только Чарльзу знать об этом не обязательно.
— Улаживает кое-какие проблемы. — Без дальнейших пояснений Бобби уселась. — Да?
Чарльз тоже опустился на стул:
— Тебя же могли схватить.
Бобби улыбнулась:
— Знаю. Это доставляло мне удовольствие.
— Где ты откопала такое жуткое платье?
— Оно принадлежало моей бабушке. Ты ведь сам сказал, что я веду себя, как старуха, вот я и оделась соответствующе.
— Ты промахнулась.
— Наоборот. Я никогда не промахиваюсь. В качестве инструктора у меня был снайпер армии США.
— Я это точно знаю. — Чарльз начал раздражаться. — В конце концов, я просидел там целый час.
— Ты, как никто другой, знаешь, на что я способна. Я попала именно туда, куда целилась.
Чарльз выглядел озадаченным.
— Ты хотела попасть в Гретхен Френч?
— Так это была она? — Бобби тихо рассмеялась. — Еще лучше.
— Ты этого не знала? — недоверчиво спросил Чарльз.
— Нет. Я планировала попасть в того, кто будет находиться ближе всего к Сюзанне Вартанян, когда Рокки начнет нажимать на курок. Конечно, я надеялась попасть в агента Пападопулоса, но в данных обстоятельства Гретхен Френч еще лучше.
— А что с тем выстрелом, который сделала Рокки?
— Холостой патрон. Я не хотела, чтобы она в кого-нибудь попала. Рокки была отвратительным стрелком. Мне надо было, чтобы она поверила будто собирается убить Сюзанну Вартанян. Рокки умерла с мыслью, что подчинилась мне.
— Она умерла с мыслью, что ее выстрел не достиг цели.
— Тем лучше. Она повиновалась, но все же потерпела неудачу. Это то, что она заслужила.
— Хорошо, — нехотя протянул Чарльз, хотя в его голосе слышалась нотка одобрения. — Что ты думаешь делать теперь? Я имею в виду, с Сюзанной Вартанян?
— Я разберусь с ней, но только не сразу. Когда я покончу с ней, она будет еще более одинокой, чем я, когда бы то ни было. Она будет бояться стоять рядом с пнем, потому что поверит, что он расколется под выстрелами. И если я в конце концов убью ее, то она будет умолять меня сделать это быстро.
— Итак, когда ты нанесешь следующий удар?
Бобби подумала о звонке, который поступил из ГБР незадолго до приезда Чарльза. Новости не радовали, но Бобби решила, что еще не все потеряно. А Чарльзу придется кое-что для нее сделать.
— Примерно через час. Мне нужна твоя машина. Черная, с номером «DARSY».
- Что ты задумала?
— Планирую преподать урок тому, кто не слушается. Медсестра собирается сообщить обо мне в ГБР.
— Значит, ты до сих пор подчищаешь то, что напортила Рокки?
Бобби не понравился неодобрительный тон.
— Что это значит?
— Ты обрываешь слишком много нитей, а куча мертвецов привлечет к себе слишком много внимания. Тебе прекрасно это известно.
— Да, власть заключается в невидимости. Но этот план преследует одновременно две цели. Первая, продемонстрировать, что неподчинение неразумно, а вторая, это будет еще один удар по Сюзанне. Просто подожди. И поверь мне.
Чарльз на мгновение задумался.
— Да, в таком случае тебе нужна эта машина.
Атланта,
суббота, 3 февраля, 16 часов 55 минут
— Люк, проснись. Да проснись же!
Люк вскинул голову. Он заснул прямо за своим столом.
— Ох, — пробормотал он.
Ли обеспокоенно посмотрела на него:
— Уже почти пять. Группа в настоящее время собирается в конференц-зале. — Она подала ему кружку с кофе.
Люк отхлебнул половину:
— Спасибо, Ли. Что-нибудь случилось, пока я спал?
— Нет. Звонков стало меньше. Пока ничего важного не появилось.
— У тебя есть какие-либо попадания в отношении лодки, номер которой запомнил Дэниел?
— Целых двести. Но я смогла немного сузить выбор, потому что в лодке было место только для пяти девушек. — Она протянула ему лист бумаги. — Вот список. Я только что закончила.
— Хорошая работа, Ли. Я знаю, что ты потратила на это кучу свободного времени. Надеюсь, скоро все закончится. — Люк потер лицо. Щетина царапала ладони. — Мне нужно побриться. Может быть, тогда я снова почувствую себя человеком. Скажи Чейзу, что я приеду через пять минут.
Ровно через пять минут он с трудом опустился на стул между Чейзом и Эдом и оглядел сидящих за столом. Пришли Пит и Нэнси, Нейт и Хлойя. Талия Скотт уже вернулась из горной хижины, она и Мэри Маккрэди выглядели свежее остальных.
— Можно начинать, Чейз?
— Да. Германио все еще ищет Хелен Гренвилль, мы ждали только вас.
Спина Люка напряглась.
— Мы подтвердили личность Кейси Найт, и, возможно, опознали еще одну из пропавших девушек — Эшли Чорку. Ее отец летит к нам из Флориды и везет образцы ДНК.
— Я сделал предварительный анализ образцов мочи с матрасов из бункера, — сообщил Эд. — Как только приедет ее отец, я займусь образцами. Завтра к этому времени мы будем знать больше.
— Хорошо, — согласился Чейз. — Что еще?
— Дэниел запомнил часть регистрационного номера лодки, — продолжил Люк. — Ли смогла сузить потенциальных владельцев до двух дюжин.
Чейз взял список:
— Мы проверим их. Что еще?
— Только то, что обнаружили мы с Нейтом.
— Мы нашли каталоги с девушками, они предназначались для продажи. Общество называется «Fine Young American Flesh», а их логотип — свастика, — начал Нейт. — По фотографиям я смог идентифицировать трех из пяти погибших. Однако Кейси Найт не была ни в одном из каталогов.
— Кейси пропала без вести два года назад. Каталоги появлялись ежеквартально, а у нас их всего три, они охватывают около года.
— И что это означает? — спросил Чейз.
— То, что Кейси не принадлежала им, — пояснил Нейт. — Но тем не менее, она как-то оказалась в бункере.
— Это еще одна часть головоломки, — продолжил Люк.
Чейз вздохнул и пробормотал:
— Круглая головоломка без мотива. И все части желтого цвета. Можно пробовать собирать ее вечно, пока две части не подойдут друг к другу. Мы можем отследить какую-нибудь фотографию с жестких дисков Мэнсфилда?
— Треть сотрудников отдела интернет преступлений против детей работают над этим, но фотографий чертовски много.
— Меня больше всего интересует те, которые Мэнсфилд делал скрытно, — сказал Люк. — Они не постановочные, поэтому мы, скорее всего, найдем на них что-то, что продвинет нас дальше.
Нейт кивнул:
— Но фотографии зернистые, поэтому их обработка займет много времени. Если я здесь больше не нужен, то пойду работать.
— Эд? — спросил Чейз, когда дверь за Нейтом закрылась.
— О, много замечательных и захватывающих подробностей, — радостным голосом сообщил Эд, — которые нас запутывают все больше и больше. — Он положил на стол два прозрачных пакета, в каждом лежало по пистолету. — Вот этот, — сказал он, указывая на пистолет, — был в руке Кейт Дэвис. Другой лежал в траве… — Он встал и нарисовал на белой доске треугольник. — Кейт стояла здесь, на самом верху. Там, — он указал на левый нижний угол, — мы нашли второе оружие. Полуавтоматический пистолет с глушителем. Вот здесь внизу, справа, стояла мисс Френч.
— Сейчас начнется мое самое любимое место, — саркастически протянул Чейз.
— Пулю, которая пробила руку Гретхен Френч, мы нашли здесь. — Эд указал на место вдалеке от треугольника.
— Вы что-то понимаете? — Люк наморщил лоб. — Как такое может быть? Пуля не могла там оказаться.
— Правильно. Потому что пуля, попавшая в Гретхен Френч, не была выпущена из пистолета Кейт. Стреляли отсюда. — Эд указал на то место, где нашли полуавтоматический пистолет.
— Значит, в Гретхен стреляли из него? — удивилась Нэнси.
— Нет. Пистолетов было три. У Кейт, полуавтоматический и третий, который до сих пор не найден. Из этого третьего стреляли в Гретхен, а Кейт застрелили из полуавтомата. Сама же Кейт никого не ранила и не убила.
Пит помрачнел:
— У меня голова кругом идет.
— Добро пожаловать в клуб сумасшедших, — сказал Чейз. — Баллистики говорят, что Кейт, скорее всего, стреляла холостыми.
Хлойя вытаращила глаза:
— Зачем?
— А кто тогда стрелял в Гретхен Френч? — допытывалась Талия.
— Этого пока никто не знает, — сообщил Эд. — Мы просматриваем видео с места преступления, но после выстрелов люди начали бегать туда-сюда.
— Значит, Кейт не стреляла в Гретхен, — задумчиво произнес Люк. — А что тогда означали ее слова «Я в нее не попала»?
— Хороший вопрос. По крайней мере, в этом случае записи с камеры наблюдения могли бы нам помочь, — продолжил Эд. — Когда мы поняли, что ее оружие могло производить лишь шум, то снова посмотрели видео. Кейт целилась не в Гретхен и не в Сюзанну, а в кого-то другого. — Он указал на точку треугольника, где нашли полуавтоматический пистолет. — Она целилась в человека, который в конечном итоге ее и застрелил.
— А если вам пока недостаточно интересно, то есть еще кое-что. — Чейз бросил на стол фотографию. — Ее сделали во время вскрытия Кейт.
Все присутствующие ахнули.
— Клеймо, — сказала Хлойя. — Свастика.
— Думаю, нам нужна дополнительная информация о Кейт Дэвис, — заметил Люк. — Пора нанести еще один визит мэру. Пойдете со мной, Хлойя?
— Естественно. О его жене уже что-то известно?
— Розыск минивэна Крайслер ничего не дал, — сообщил Пит. — Но она, похоже, продолжает двигаться. У меня есть распечатка ее звонков. С момента своего исчезновения в четверг, она звонила на мобильный Кейт по нескольку раз в день. Она движется на запад. Сегодня она была в Рино.
Последний звонок по телефону Кейт состоялся в четырнадцать часов. И длился пять минут.
Люк нахмурился:
— В четырнадцать часов Кейт была уже мертва.
— Правильно, — подтвердил Пит. — Мобильник Кейт нашли?
— Нет, — признался Чейз. — Но кто-то же должен был ответить на звонок, иначе включился бы автоответчик. Нам надо перенаправить звонки на один из наших телефонов. Хлойя, сможете помочь?
— Да, но это займет кое-какое время. У меня есть судья, который сможет ускорить этот процесс.
— Спасибо. Вы не в курсе, у жены Дэвиса есть родственники на западе?
— Нет. У нее только тетя. Она жила в Даттоне, но после свадьбы племянницы, переехала. Куда, никто не знает. Я еще занимаюсь поисками.
— Ты разговаривал с Энджи Делакруа? — поинтересовался Люк.
— С владелицей салона красоты?
— Сюзанна сказала, что эта дама знает почти все, что происходит в городе.
— Пока не говорил, но поговорю. — Пит почесал свою лысую голову. — Шрам зудит по страшному.
Все сочувственно покивали. Пит тем временем продолжил:
— Я проверил кредитные карты миссис Дэвис. Во всех местах, откуда она звонила, были движения по счетам. Я созвонился с полицией в тех населенных пунктах, которые она проезжала, мне обещали прислать записи с камер наблюдения в магазинах, где использовались кредитные карты. По крайней мере, мы сможем выяснить, как долго она пользуется другой машиной. Кто бы ни завладел телефоном Кейт, он мог бы сказать, что ее невестка мертва. Бьюсь об заклад, эта новость заставит ее залечь на дно.
— Может она знает эту Делакруа и позвонит ей в случае чего, — предположил Чейз. — Нэнси, что у вас?
— Я весь день искала нашего поджигателя, Чили Пеппера, — начала Нэнси. — Родители утверждают, что глаза бы их его не видели, так как их сын много лет был бесполезным неудачником. Соседи согласны с такой оценкой. Я выяснила, где живет его подруга, но она отрицает, что ей известно о его страсти к поджогам. Она утверждает, что свое прозвище Чили получил за страсть в постели. — Нэнси поморщилась. — Даже представить себе не могу, можете поверить.
— Прелестный молодой человек, — заметила Хлойя. — А нет ли чего-то такого, без чего он не сможет обойтись? Какая-нибудь зависимость?
— Есть. Я нашла шприцы у его подруги. Я попросила разрешения воспользоваться ванной и заглянула в аптечку. Да, знаю я, знаю, — сказала Нэнси, когда Хлойя с негодованием посмотрела на нее. — Я нашла флакон с инсулином, на этикетке имя Клайв Пеппер.
— А как зовут подругу?
— Лулу Дженкинс. Я ничего не трогала.
— Конечно, — возмутилась Хлойя. — Но если мы найдем его, то это будет результатом незаконного обыска в доме.
— А кто ему об этом скажет? — раздраженно поинтересовалась Нэнси. — Вы?
Хлойя, гневно сверкнув глазами, повернулась к Чейзу:
— Ваши люди могут мне доставить кучу неприятностей.
— Пожалуйста, успокойтесь. Нэнси, больше так не делай. Хлойя, Нэнси больше так не будет.
— Значит, у него диабет, — констатировал Люк. — То есть рано или поздно, он придет за инсулином.
— Прекрасно, — заметил Чейз. — Эд, сканирование участка возле бункера уже провели?
Бекки, вспомнил Люк. Имя, которое услышал Бердслей, когда на участке кого-то хоронили.
— Нет. Они должны были приехать в три, но я в то время был на месте преступления на кладбище, — пояснил Эд. — Извините, Чейз. Сейчас уже слишком темно. Придется ждать до рассвета.
— Нам дали подкрепление, — сообщил Чейз. — Четырех человек.
— Когда они смогут приступить? — поинтересовался Люк.
— Они уже начали. Один из них проверил перемещения Исаака Гэмбла, санитара, который передал сигнал тревоги, когда кто-то попытался добраться до капельницы Бердслея. Гэмбл утверждает, что был в баре, бармены и видеонаблюдение это подтверждают.
— Значит, кто-то другой пытался убить Бердслея, — приуныл Пит.
— Думаю, да. Еще двое просматривают видео с кладбища и пытаются выяснить, кто стрелял.
Мэри Маккрэди наклонилась вперед:
— А почему он бросил свой пистолет?
— Потому что совершил ошибку, — ответил Эд, — или не хотел, чтобы его застукали с пистолетом.
Мэри повела плечами:
— Да, возможно, вы правы. Но если подумать, какой план потребовался для этого дела… Если бы Кейт выстрелила холостым, стрелку пришлось бы подгадывать момент, чтобы выстрелить в мисс Френч. Он, похоже, с самого начала знал, что Кейт будет стрелять. Это не похоже на человека, который случайно уронил пистолет. Думаю, преступник хотел, чтобы его нашли.
— Игры разума, — пробормотал Люк. — Он играет с нами.
— Я тоже так думаю, — согласилась Мэри. — А Кейт Дэвис знала, что в ее пистолете холостые патроны?
— Не холостые патроны, — поправил ее Эд, — а один холостой патрон. Остальные патроны в обойме боевые.
— Головоломка без картинки, — буркнул Чейз. — Вы правы, Мэри. Если бы Кейт хотела сделать что-то с Гретхен до того, как та выйдет на публику с заявлением об изнасилованиях, то не использовала бы холостой патрон. Если бы она просто хотела ее попугать, то в обойме были бы все холостые патроны. К сожалению, раз она целилась в кого-то другого, нам не хватает одной части головоломки.
— Но тот, кто всегда целился в Кейт, точно знал, что она появится на похоронах с пистолетом, — сказал Люк. — Кто-то очень хорошо подготовился.
Раздался стук в дверь, и на пороге появилась Ли.
— Чейз, звонит Германио. Из Саванны. Он говорит, что это срочно.
Чейз переключил разговор на динамик:
— Хэнк, мы все здесь. Что нового?
— Я нашел Хелен Гренвилль, — сообщил Германио. — Она мертва.
Чейз закрыл глаза:
— Как это произошло?
— Очевидно, повесилась. Я разыскал дом ее сестры, а там полиция. Сестра нашла ее болтающуюся на стропилах.
— Вы сообщили об этом нашему судебному медику из филиала в Саванне?
— Да, он уже в пути. Сестра Хелен Гренвилль сказала, что та приехала сюда вчера вечером и была очень напугана. Ей самой сегодня пришлось выйти на работу. Когда она вернулась, Хелен была уже мертва.
— Она говорила, что Хелен Гренвилль устала от жизни?
— Нет, выражение было «очень напугана». Сестра сама довольно уставшая. Может быть, я узнаю от нее что-нибудь еще, когда она немного успокоится.
— Держите меня в курсе. — Чейз закончил разговор и вздохнул. — И правда, не мой день. Ладно, давайте заканчивать совещание. Нам всем нужно выспаться. Талия, что вы нашли в Эллиджее?
— Собаки ничего не учуяли. Но Боренсона ведь могли увезти и на машине. — Она бросила взгляд на Люка. — У гадкого бульдога лаборатория ничего не нашла. Ты хочешь забрать ее?
— Я? — удивился Люк. — А почему именно я?
— Потому что в противном случае она окажется в приюте. Я бы взяла ее, но у меня уже есть четыре собаки, и моя сожительница считает, что этого достаточно.
— Я отдал свою последнюю собаку Дэниелу, — возразил Люк. — Не могу же я брать еще одну.
Талия пожала плечами:
— Ну, вообще-то… Она очень милое существо. Надеюсь, она найдет себе нового хозяина. Если нет, то ее, наверное, усыпят.
Никто не шевелился, пока Люк глубоко не вздохнул.
— Ладно, я возьму эту чертову собаку.
Талия заулыбалась:
— Я всегда знала, что на тебя можно положиться.
— Но тебе взамен придется съездить завтра со мной в Поплар-Блафф. Мне надо поговорить с подростками, которые два года назад не пожелали рассказывать об исчезновении Кейси Найт. Ты сможешь разговорить этих девушек лучше, чем я
— Хорошо, — согласилась Талия. — Съезжу… Но только, если ты возьмешь с собой что-нибудь поесть, ну, то, что приготовила твоя мама.
— Подождите минутку, — встряла Нэнси. — Ты сказал Поплар-Блафф?
— Да, — подтвердил Люк. — Это примерно в двух часах езды на юг.
Нэнси вытащила из кармана листок:
— Это одно из мест, отмеченных Мэнсфилдом.
Чейз наклонился вперед:
— И что у нас там еще в списке?
Нэнси подняла взгляд:
— Панама-Сити, штат Флорида.
— Эшли Чорка, — пробормотал Люк, и Нэнси кивнула.
— Это, должно быть, черный список Мэнсфилда, — сказала она. — Вот так он и забирал девушек.
— И мы можем сопоставить их с последними пропавшими без вести в базе данных, — воодушевился Люк. — И с фотографиями в каталоге. Этот список — чистое золото.
— Однако нам нужно выяснить, был ли Мэнсфилд тем, кто забрал их, или тем, кто заманивал, — сказала Талия. — Потому что, если мы узнаем, как он это делал, как их похищали, тогда, возможно, мы сможем проследить след до Рокки.
— И найти других девушек, — тихо пробормотал Люк.
— Хорошая работа, ребята, — сказал Чейз. — А теперь нам всем следует немного отдохнуть. Я прошу наших помощников сопоставить список с базой данных. Как только у нас появятся имена, мы сможем сообщить родителям. В восемь утра встречаемся здесь.
Все поднялись, но в этот момент в дверях снова появилась Ли. Ее лицо выдавало волнение.
— По горячей линии только что поступил звонок для Люка. Какая-то женщина утверждает, что у нее есть информация о девушке из реанимации.
Люк обернулся и бросил взгляд на Чейза.
— Мы ничего не говорили прессе о ее существовании. Она все еще на линии, Ли?
— Нет. Она хочет встретиться с тобой через двадцать минут у приемного покоя. Приходи один.
— Хорошо, уже еду. Но отец Эшли Чорки должен приехать в шесть.
— Значит, я остаюсь, — предложила Талия. — Я поговорю с ним и передам образцы ДНК в лабораторию.
— Спасибо, — поблагодарил Чейз. — Всем остальным спать. Я позвоню, если будут новости.