Даттон,
воскресенье, 4 февраля, 9 часов 00 минут
Бобби захлопнула телефон. Ее осведомитель в ГБР полагает, что их отношения закончились, так как Бобби потеряла почву под ногами. Но тайны, как и валюта, все еще имели силу. Они знают, кто я. Значит, надо быть повнимательнее.
Она непроизвольно фыркнула. Кира Лейнир в самом деле считала, что знает, где она, Бобби, находится. Но Гарту известно больше, этого нельзя игнорировать. Ее муж не идиот. Бобби не желала идти на риск с Кирой.
Она набрала номер Пола:
— Ты мне нужен.
— А я, дорогая, думаю, что нет. Я только что смотрел новости. Как мне кажется, твое дело труба. Сюзанна Вартанян, когда выкрала твой товар из трейлера, выглядела на все сто.
Бобби закипела от гнева:
— Пасть заткни. У меня для тебя задание. — Она продиктовала ему адрес Лейнир. — Сделай это безболезненно. Во всяком случае, я ей благодарна за то, что Гарт больше меня не трогал. — Бобби ненавидела Гарта, ненавидела, когда он к ней прикасался. Она подарила ему двух наследников и выполняла свои супружеские обязанности. Кроме того, мальчики являлись прекрасной ширмой для домашней хозяйки из предместья, и она хорошо о них заботилась. — Убей Киру Лейнир прежде, чем она расскажет ГБР, что ей известно.
— Бобби, давай уже прекратим, — возразил Пол. — Ты не можешь просто так убивать дальше.
— Делай то, что тебе говорят, в противном случае, я позвоню в полицию и расскажу о тебе много интересного. — Она впервые угрожала ему, так как сочла это необходимым.
Дрожащими руками Бобби положила трубку. Сегодня днем жертвы Гарта будут общаться с прессой. Сюзанна тоже придет. ГБР предпримет меры безопасности, что создаст лишние сложности. Но Бобби знала, как решить эту проблему. Сюзанна, настало время умирать.
Даттон,
воскресенье, 4 февраля, 9 часов 03 минуты
— Я тебе говорил, — сказал Пол Чарльзу и захлопнул мобильник. — Она вышла из-под контроля.
Чарльз заказал им обоим по второй чашке кофе.
— Может, это и пустая угроза, но я хочу, чтобы ты остался там же, где и сейчас. Ты мне очень нужен в полиции.
Пол скрипнул зубами:
— Если ты ее нейтрализуешь, она не сможет ничего рассказать. Или предоставь это мне.
У Чарльза глаза на лоб полезли.
— Но я с ней еще не закончил.
— Я не буду убивать любовницу Гарта.
Чарльз смотрел на него чуть насмешливо поверх чашки:
— Будешь.
Глаза Пола сверкнули.
— Ты ведь даже не знаешь, известно ли этой женщине что-то или нет.
— Но этого нельзя исключить, — задумчиво протянул Чарльз. — Что-то Гарт ей рассказывал. Мне решать, какую информацию разглашать. — Его глаза сузились. — Я хочу видеть Бобби на сегодняшней пресс-конференции.
— Зачем? — Когда Пол обижался, он говорил голосом ребенка.
— Потому что там будет Сюзанна Вартанян. Бобби не сможет устоять.
— Значит, поэтому ты хочешь, чтобы я узнал о товаре из фургона.
Чарльз указал вилкой на тарелку Пола:
— Доедай свою яичницу, мой мальчик, она остынет. А потом поезжай к Кире Лейнир. Можешь взять мою машину.
Пол в бешенстве ткнул вилкой в свой завтрак:
— Пусть Бобби сама выполняет грязную работу.
— Я хочу, чтобы она появилась там, куда собралась, и доделала свою грязную работу, — резко сказал Чарльз. — В ее нынешнем душевном состоянии она наделает ошибок и будет поймана, и тогда я пропущу свое любимое шоу в четыре часа.
Атланта,
воскресенье, 4 февраля, 9 часов 30 минут
Сюзанна неуверенно остановилась у двери в палату Дэниела. Последний раз она видела брата в реанимации, когда испачкала его пижаму в своей туши. Сейчас она чувствовала себя неуютно и стыдно.
Дэниел лежал в кровати с закрытыми глазами, сбоку примостилась Алекс, читавшая газету.
— Как он? — шепотом поинтересовалась Сюзанна.
— Он нормально, — ответил Дэниел. Он распахнул свои невероятно синие глаза, которые могли казаться ледяными, теплыми или грустными. Или, как сейчас, нежными. — Я видел тебя в новостях. Вы освободили девушек. Замечательно.
— Спасибо. — Сюзанна, подавив желание сбежать, опустилась на краешек стула. Люк встал за ее спиной и положил руки ей на плечи. Она сцепила ладони в замок. — Дэниел, мне нужно тебе кое-что рассказать, это будет для тебя шоком.
Дэниел окинул Люка мрачным взглядом и подозрительно спросил:
— Вот как?
— Расслабься, — с усмешкой ответил Люк. — Я к ней не прикасался.
Пока не прикасался. Сюзанна почувствовала, как эти два слова повисли в воздухе, ее щеки вспыхнули, но не от стыда или страха, а от возбуждения. Она подумала о коробке в его спальне. Пока не прикасался. Эта фраза сулила то, что должно произойти. Правда не сейчас. Надо думать от ом, как преподнести ему новость. Она и утешит брата, и нанесет ему удар ножом в сердце.
— Речь идет о Фрэнке Лумисе, — наконец выпалила она.
Дэниел, наморщив лоб, поинтересовался:
— И что с ним?
— Прошлой ночью мы были у Энджи Делакруа, потому что надеялись получить ответы на кое-какие вопросы. Помимо всего прочего, мы узнали то, о чем даже представить себе не могли. Она рассказала, что у нее был многолетний роман с Фрэнком Лумисом, но жениться на ней он не хотел, потому что любил другую — маму.
Дэниел заморгал:
— Нашу маму?
— Да. И, по крайней мере, один раз он добился взаимности. — Сюзанна резко набрала воздух и шепотом продолжила, — мой отец не Артур Вартанян, а Фрэнк Лумис.
Дэниел, вытаращив глаза, переводил взгляд с Сюзанны на Люка и обратно.
— Ты… ты уверена?
— Я попросила Эда сравнить ДНК. Завтра будем знать точно.
— Но эта информация наводит меня на другие мысли, — продолжил Люк и слегка сжал ее плечи.
Сюзанна поколебалась, затем коснулась ладонью руки брата.
— Энджи сказала, что тринадцать лет назад Саймон совершил что-такое, чего даже Фрэнк не мог уладить. Она сказала, что мама умоляла его помочь. Ради нее. И его родной дочки. И он это сделал.
— Он сфабриковал улики и отправил Фулмора в тюрьму, — сказал Дэниел.
— Именно поэтому он тогда тоже исчез. Он самоустранился и горевал о ней. — Сюзанна на мгновение замолкла, давая брату время на размышление и переработку информации. Она сразу же догадалась, когда брат понял то, что она осознала несколькими часами ранее в гостиной Энджи. Дэниел поднял глаза и в ужасе уставился на нее.
— Значит, мама знала об этом, — хрипло прошептал он. — Она знала, что Саймон как-то причастен к убийству сестры Алекс. О, Боже, Сюзи. Она об этом знала!
— И не только об убийстве, — продолжила Сюзанна, — по крайней мере, об изнасиловании.
— Я тоже об этом подумал, — признался Люк.
Сюзанна повернулась к нему:
— Почему ты ничего не сказал?
— Тебе и так досталось. Я подумал, что ты сама додумаешься, когда будешь готова.
На секунду Сюзанна встретилась с ним взглядом. Ее тронула его забота. Затем она снова повернулась к Дэниелу:
— Есть еще кое-что, Дэниел.
Дэниел побледнел:
— Еще что-то? Что?
— Эд нашел в бункере волосы, ну, в том помещении, где тебя ранили. ДНК… почти полностью совпадает с твоим, это означает, что у тебя и этого человека один отец. — Сюзанна говорила практически без эмоций, как раньше требовала ее работа. Так она чувствовала себя легче. — У тебя есть единокровная сестра. Если хочешь, можно сказать, еще одна единокровная сестра. Жена Гарта Дэвиса, Барбара Джин. Она называет себя Бобби.
Глаза Алекс расширились.
— Другая персона, о которой говорил перед смертью Гренвилль.
У Дэниела отпала челюсть, ему понадобилось какое-то время, чтобы снова обрести дар речи.
— Вы уверены?
— Да, — подтвердил Люк. — У твоего отца был роман с женой бывшего пастора вашей церкви. В результате этих отношений на свет появилась Барбара Джин.
— Она… она монстр, Дэниел, — продолжила Сюзанна. — Зло в чистом виде. Она собственноручно убила одиннадцать человек и отдала приказ убить тех девушек. Кроме того, она застрелила Кейт Дэвис.
Дэниел прерывисто задышал:
— Но почему? Зачем ей стрелять в Кейт?
— Помнишь, мы спрашивали о некоем Рокки? — спросил Люк. — Мы думали, что речь идет о мужчине. Но Рокки оказалась Кейт Дэвис. Сестра Гарта работала на Гренвилля и Бобби Дэвис.
Дэниел почувствовал, что не поспевает за мыслями.
— Но Кейт же сама пришла. Она рассказала нам, что человек, который убивал женщин в Даттоне, прислал Гарту письма. И Гарт боялся, так как за несколько лет до этого он общался с Джаредом О’Брайеном, а тот вскоре был убит. Мы и на след Мака О’Брайена вышли только после разговора с ней. Получается, она водила нас за нос?
— О, да. И весьма виртуозно, тебе не кажется? — сухо поинтересовался Люк. — Во всяком случае, мы с Чейзом были в ярости.
— Ты, несомненно, должен быть осторожным, — сказала Сюзанна. — Бобби еще не поймали.
— Поэтому за моей дверью стоит полицейский. — Дэниел закрыл глаза. — Боже, этого не может быть. Это…
— Сумасшествие, я знаю, — пробормотала Сюзанна.
Дэниел провел рукой по волосам:
— Но я рад, что ты мне все рассказала. Это дает ответы на многие вопросы, даже если эти ответы мне и не нравятся. Как ты уже говорила, как есть, так есть. Сюзанна, ты должна находиться в безопасном месте. Непременно.
Она об этом уже думала, но сразу же отмела подобную мысль.
— И как долго, Дэниел?
Он подозрительно посмотрел на сестру:
— Пока ее не поймают.
— А если это продлится недели? Или месяцы? Или ее никогда не поймают? Из-за Гренвилля, Бобби и Саймона я потеряла тринадцать лет жизни. Этого достаточно.
— На сей раз, ты можешь потерять жизнь, — возмутился Дэниел.
— Я буду вооружена.
Ему хотелось на нее накричать, но он сдержался.
— Хоть бронежилет надень.
С этим она уже определилась.
— Да. Сейчас я еще раз схожу к Монике Кессиди, а потом лягу спать. Мне предстоит напряженный день.
Сюзанна уже дошла до двери двери, когда Дэниел ее окликнул.
— Сюзи, пообещай мне, что не будешь подвергать себя риску, как во время процесса Рублонски.
Она в недоумении повернулась к нему:
— Откуда ты знаешь?
Его синие глаза вспыхнули.
— Мне известно обо всех процессах, в которых ты участвовала.
Внезапно у нее сдавило горло.
— Но… я…
— Я тебя оставил, потому что думал, что таким образом смогу защитить. Я не мог доказать, что отец занимался темными делишками, и я не хотел втягивать в это еще и тебя. Я и понятия не имел, что ты уже во всем завязана… — Голос Дэниела прервался, ему пришлось взять себя в руки, чтобы продолжить. — Я тайно проследил, что ты по выпускным оценкам была вторая на курсе. И знал ответ почему, когда ты начала работать в прокуратуре. Меня информировали о каждом приговоре, которых ты добилась на процессе.
— Я этого не знала, — тихо выдавила Сюзанна. — Я думала, что тебе все равно.
- Мне никогда не было все равно. — Его шепот перешел в хрип. — Никогда. Ни один день моей жизни. — Его глаза засверкали, и Сюзанна не могла отвести от них взгляд. — Пообещай мне, что не будешь делать то, что делала на процессе Рублонски.
Ее глаза потемнели, и она заморгала.
— Обещаю. А теперь мне пора идти.
— Я присмотрю за ней, — услышала Сюзанна слова Люка, когда шла к лифту.
Она еще ждала лифт, когда появился Люк.
— Что произошло на этом процессе Рублонски?
Сюзанна посмотрела на закрытые двери:
— Одну студентку изнасиловали и убили люди из русской мафии. Я организовала встречу с информатором, у которого были имена, документы и улики. Он не хотел к нам приходить, поэтому я встретилась с ним поблизости от склада. Его выследили и застрелили, когда он стоял в паре шагов от меня.
— А информацию свою ты получила?
— Нет. Но полиция поймала стрелка, который, в свою очередь, вывел нас на остальных.
— А информатор?
— Не выжил, — сказала она. Ее голос выдавал сожаление. И нечистую совесть.
— Ты не могла знать, что произойдет. — Сюзанна молча слушала, как Люк тяжело дышит. — Или?
— Я… подозревала.
Лифт открылся. Она вошла, но Люк остался снаружи и уставился на нее. Только когда двери начали закрываться, он словно очнулся и поспешно запрыгнул внутрь. Затем он поднял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.
— Ты была приманкой?
Сюзанна пожала плечами.
— Ну, поменьше драмы. У меня были определенные подозрения, поэтому я попросила полицию поехать со мной и защитить как меня, так и информатора. Он был довольно паршивым парнем, Люк. Он играл и на тех, и на других. Я знала, что, когда ему было выгодно, он поддерживал мафию.
— Ты изображала приманку, — повторил он. — Могла бы выстрелить и сама.
Сюзанна снова замолчала, и Люк тихо выругался.
— В тебя стреляли.
— Я была в бронежилете. — Она улыбнулась своей полуулыбкой. — Но меня удивило, что это ужасно больно. Потом у меня был огромный синяк.
Люк закрыл глаза:
— Матерь Божья.
— Должна признаться, что я испугалась. Но мы выиграли дело. Мы смогли подать еще кучу исков на основе решения суда.
Двери лифта раскрылись, он взял Сюзанну за руку и повел в зал ожидания перед отделением реанимации. Прежде чем она смогла запротестовать, рот Люка коснулся ее губ, и он поцеловал ее настойчиво, отчаянно и… испуганно. Он боялся за нее. Внезапно Люк прервал поцелуй.
— Ты больше не сделаешь ничего подобного, — тихо сказал он, обхватив ее руками. Сюзанна почувствовала, как его сердце забилось у ее ребер, и успокаивающе провела руками по его спине.
— Обещаю, — пробормотала она и поцеловала его в небритый подбородок. — Я наконец-то верну себе свою жизнь, Люк. Я не настолько глупа, чтобы снова рисковать. А теперь отпусти меня. Прежде чем свалится от усталости, я хочу еще разок посмотреть на Монику.
Люк разжал объятия и поцеловал ее еще раз.
— Я рад, — прошептал он.
— Чему? Что я навожу порядок в своей жизни?
— Нет. Что ты возвращаешь себе свою жизнь. И что я могу принимать в ней участие.
Сюзанна приподняла брови и попыталась свести все к шутке, но пульс у нее участился.
— Выводы следует делать только на основе фактов, агент Пападопулос.
Люк просунул кончик пальца между ее грудей, от этого прикосновения у нее напряглись все мышцы.
— Твое сердце бешено колотится. Либо у тебя сейчас случится сердечный приступ, но это не страшно, мы ведь находимся в больнице, либо ты очень интересуешься мной. — Его глаза сверкнули. — Потому что я такой чуткий.
Сюзанна едва смогла сдержать усмешку.
— И греховно сексуальный.
Теперь Люк тоже усмехнулся:
— Я так и знал, что когда-нибудь ты произнесешь такие слова. Это входит в мой подлый план обвести тебя вокруг пальца. — Его усмешка немного угасла. — Как я пока себя веду?
Сердцебиение Сюзанны усилилось.
— Очень, очень хорошо, — прошептала она.
Люк прижался губами к ее лбу:
— Прекрасно. Давай взглянем на Монику.
Когда Люк и Сюзанна прошли через пост охраны, мать Моники сидела у кровати дочери. Она поднялась и пошла им навстречу.
— Как мне вас благодарить?
Сюзанна погладила женщину по руке:
— Не надо нас благодарить.
— Она еще ничего не знает об исчезновении своего отца. Пожалуйста, не говорите ей.
— Новостей нет? — пробормотал Люк, хотя точно знал, что новостей не было.
Он находился на связи с агентом Гарри Граймсом с тех пор, как они смогли спасти Жени Кэссиди. Следы доктора Кэссиди отсутствовали, а это плохой знак.
— Пока нет, — призналась миссис Кэссиди. — Какой кошмар.
— Да, уж, — согласилась Сюзанна. — Как Жени?
— Спит в палате Моники. Я никогда больше не выпущу их из виду.
— Могу себе представить, — пробормотал Люк. — О, дыхательную трубку вытащили. Ваша дочь выглядит намного лучше.
— Ей, на самом деле, уже лучше. Когда врачи узнали, что она успокоилась, трубку вытащили. Она все это время могла дышать самостоятельно. Она уже несколько раз спрашивала о вас.
Моника указала на свою сестру, спавшую в кресле, и прошептала:
— Спасибо.
Сюзанна улыбнулась:
— Тебе пока нельзя много говорить. Иначе снова поставят трубку.
— Но мне нужно услышать свой голос, — хрипло возразила Моника. — Я уже думала, что никогда больше не смогу его услышать.
— Представляю. — Сюзанна коснулась щеки девушки. — Итак, как на самом деле ты себя чувствуешь?
— Лучше. Но у меня пока еще все болит. — Моника глубоко вздохнула. — Я должна вам кое-что сказать. Вы спрашивали про Ангела. А потом про Бекки. Они были кузинами. И их привезли одновременно.
Люк присел на корточки у кровати, чтобы оказаться на одном уровне с лицом Моникой.
— Ты уверена?
— Да. Я подружилась с Бекки. Это доктор убил ее. Она все время пыталась сбежать. Мы разговаривали друг с другом. Через дыру внизу стены.
Как разговаривали Бердслей и Бейли.
— Когда он ее убил?
— За день до появления преподобного. Доктор забил ее до смерти. Она должна была стать примером для всех нас.
— За что?
— Доктор не смог сломить ее волю. Он старался изо всех сил. — У Моники потекли слезы. — Он потащил ее в свой кабинет, и ей пришлось стоять там на коленях. Много часов. У нее была повязка на глазах, и она ничего не могла видеть. А потом… потом он сделал ей… больно. — Она посмотрела на Сюзанну. — Как Саймон вам.
Сюзанна дрожащими руками вытерла девочке слезы:
— Я знаю.
— Все закончилось, — сказала миссис Кэссиди. — Теперь ты в безопасности.
Моника медленно покачала головой:
— Это никогда не закончится. Оно все время стоит перед глазами. — Она отвернулась. — Когда Бекки умерла, настала моя очередь.
— Прости, Моника, — пробормотал Люк.
— Это не ваша вина. — Она, казалось, собралась с силами, и снова медленно повернулась к нему. — Однажды доктор попросил у кого-то совета. Как можно кое-кого сломить. Он был так зол из-за того, что я ему не подчинилась.
— Это была Бобби? — спросил Люк.
— Нет, мужчина. Доктор обращался к нему «сэр». Он сказал, что у него есть строптивые пленники. — Она нахмурилась. — Затем он спросил, что в таком случае сделает ВК. Я не знаю, что он имел в виду.
Люк знал. ВК. Вьетконг. Что возвращало их к буддийскому монаху.
— Моника, и что ответил этот мужчина?
— Он разозлился. Влепил доктору пощечину. Сказал, чтобы тот никогда больше не упоминал об этом. Потом он сказал, для того, чтобы сломить меня, нужно сделать из меня зверя. Мне пришлось бы забыть, что я человек, но у них ничего не получилось. — В ее голосе прозвучала гордость.
— Ты сильная, — похвалил Люк. — Никогда не забывай об этом.
Моника устало кивнула:
— Вы говорили, что знали Ангела.
Когда мы думали, что она без сознания и не может нас слышать.
— Да. Бекки рассказывала тебе, как они оказались в бункере?
— Отчим продал ее вместе с кузиной Мэнсфилду. Для сайта они оказались староваты. Но у отчима были и молоденькие. Сестры Бекки. Вот почему она пыталась сбежать. Она хотела вытащить их оттуда.
— Фамилия тебе известна? Бекки или отчима?
— Снайдер. У обоих. Жили в Атланте. — Моника сосредоточенно нахмурилась. — 1425 Кандера.
Люк затаил дыхание.
— Когда она там жила? И как долго?
— Может быть, полгода? Я не знаю.
— Откуда ее отчим узнал, что Мэнсфилд покупал девочек? — поинтересовалась Сюзанна.
— От шлюх со стоянки дальнобойщиков. — В легких Моники раздался хрип, и тут же вошла сестра Элла.
— Вам необходимо уйти. Пациентке вообще-то пока еще запрещено разговаривать.
— Минутку, — попросила Моника. — Отчим Бекки встречался с Мэнсфилдом на станции техобслуживания. Там он продал ему Бекки, Ангела и еще одну девушку. По-моему, третьей была дочка соседей. Но я точно не знаю.
— Достаточно, — приказала сестра Элла. — Ей нужно отдохнуть. Вы сможете вернуться позже.
— Ты молодец, малышка, — тихо сказал Люк. — Отдыхай. Я съезжу к дому номер 1425 по Кандера-стрит и попытаюсь отыскать отчима Бекки. Он первый претендент на ад.
Моника схватила его за руку:
— Спасите сестер Бекки. Она отдала за них свою жизнь.
— Я сделаю все, что в моих силах.
Атланта,
воскресенье, 4 февраля, 12 часов 15 минут
Люк припарковался перед тиром. Он не стал заходить внутрь, а молча сидел за рулем, уставившись на лобовое стекло. Сюзанна чувствовала его гнев, хотя внешне он выглядел окаменевшим. Он кипел от злости с тех пор как он вышел из жалкой квартиры на Кандера-стрит с пустыми руками. Отчим Бекки Снайдер там больше не жил. Никто не знал, куда они уехали. По крайней мере, такую историю рассказали ему соседи.
— Почему мы остановились возле тира? — наконец спросила Сюзанна.
— Он принадлежит моему брату. Сюда… сюда я очень часто прихожу.
— Когда гнев берет верх и съедает тебя так, что ты больше не можешь думать ни о чем другом, — закончила она то, что он оставил невысказанным.
Люк повернулся к ней. Его глаза были чернее ночи.
— Когда я впервые увидел тебя, то сразу понял, ты поймешь.
— Я знаю эту ярость.
— И это я тоже знал.
— Люк, это была не твоя вина, — Сюзанна положила руку ему на плечо, но он отдернул ее.
— Не сейчас, — рявкнул он. — Я просто сделаю тебе больно.
— Нет, не сделаешь. Ты не тот человек.
Люк ничего не сказал, и Сюзанна вздохнула.
— Или идем стрелять, или отвези меня к себе, чтобы я могла поспать.
Люк отвел взгляд:
— Я не могу отвезти тебя домой. Пока не могу.
— Почему не можешь? — спросила она.
— Потому что я хочу тебя, — хрипло ответил он.
Дрожь пробежала у Сюзанны по позвоночнику.
— Я могу сказать «нет».
Он снова повернулся к ней, и ее груди что-то сжалось, и стало трудно дышать.
— Но ты этого не скажешь, потому что в данный момент я именно тот, кого ты хочешь. Я — сама опасность и риск, и, скорее всего, я не смогу овладеть собой. Но ты себя контролируешь. Так, как контролировала себя всякий раз, когда шла с незнакомым парнем в жалкий гостиничный номер.
Сюзанна смерила его взглядом, но сдержала свой собственный гнев.
— И что?
— Я не осуждаю тебя, потому что понимаю, когда кто-то хочет сохранить контроль над своей жизнью. Я просто не хочу вести себя с тобой, как свинья. Если ты ложишься со мной в постель, то лишь потому, что хочешь спать со мной, а не с тем человеком, коим я сейчас являюсь.
— Инь и Ян, — произнесла Сюзанна, — свет и тьма. Люк, ты и тот, и другой. И если мне придется лечь с тобой в постель, то только потому, что я хочу тебя. И от тебя. А не просто милого, ласкового парня. — Она вышла из машины. — Идем. Давай немного постреляем.
У двери она столкнулось с точной копией Люка, только более молодой.
— Вы ведь брат Люка? Я Сюзанна.
— Я знаю, Лео. Заходи, — Лео посмотрел на Люка, который все еще сидел в машине. — Снова ломает себе голову?
— У него были трудные дни. — Сюзанна указала на шкаф для хранения оружия. — Можно?
— Ты когда-нибудь стреляла?
— Да. Я хочу вот из этого. — Сюзанна указала на девятимиллиметровый полуавтоматический пистолет на стеклянной панели, который, как она знала по опыту, лучше всего ложился в ее маленькую ладонь.
— Хороший выбор. Тогда вперед.
Когда Сюзанна расстреляла первую обойму, Лео посмотрел на нее с удивлением. Голова картонной мишени превратилась решето.
— Еще разок?
— Конечно.
Он смотрел, как она перезаряжает.
— Где ты научилась так стрелять?
— Меня научил стрелять полицейский, который кое-что был мне должен. Мне кажется, что стрельба очень расслабляет.
— Согласен. Ты носишь с собой пистолет?
— В Нью-Йорке ношу. В прошлом году в меня стреляли. После этого я получила разрешение, но оружия с собой не взяла. Глупо с моей стороны.
— Хм. Что случилось с Люком?
— Он получил наводку. Надеялся, что найдет нескольких детей, которых в Интернете предлагали для жестокого обращения. Он нашел квартиру, но их там уже не было.
— Похоже, в последнее время это его судьба, — грустно заметил Лео.
Сюзанна кивнула:
— Он постоянно винит себя и переходит в этом всякие границы. Когда-нибудь он останется без сил.
— Он всегда так делает. Остается без сил, приходит сюда, чтобы выпустить пар, а затем идет домой, чтобы восстановить силы. — Лео улыбнулся. — Для этого есть семья.
Сюзанна даже не пыталась подавить тоску.
— Вам хорошо.
— Да, я знаю, — ответил Лео, затем указал на цель. — Можешь расстрелять еще обойму. А я домой.
Сначала просто тренировка. Но на сей раз Сюзанна сосредоточилась на пресс-конференции, которая состоится через несколько часов, и цель превратилась во что-то личное.
— Хорошо целишься, — заметил Лео с гримасой. Когда Сюзанна отстрелялась, в поясничной области мишени зияла огромная дыра.
— Я думала о Гарте Дэвисе, — пояснила она.
Люк тем временем присоединился к ним.
— Тогда это того стоило, — согласился он.
Лео бросил ключи Люку:
— Закрой, когда закончишь. Я пообещал маме, что починю ей перед ужином стиральную машинку. Сюзанна, кстати, ты тоже приглашена.
— Не сегодня, — возразил Люк. — Ей надо поспать.
Сюзанна заметила боль в его глазах. Ему очень нужна поддержка семьи.
— Перед важными процессами мне приходилось спать и того меньше. Скажи своей маме, что мы приедем, — сообщила она Лео. — И большое спасибо.
Лео подмигнул и покинул тир, а Люк прислонился к стене вне досягаемости Сюзанны.
— Пока я сидел в машине, позвонил Чейз. Пит нашел мальчиков Бобби у Роба Дэвиса. Кейт отвезла их туда несколько дней назад и попросила Роба никому не говорить. С детьми все в порядке.
Сюзанна вздохнула с облегчением:
— Хорошая новость. Как раз то, что нам надо.
— Да. Поехали. Я отвезу тебя домой, чтобы ты наконец смогла выспаться.
— Нет, давай поедем к твоей маме. — Она осторожно приблизилась к нему. — Ну? Можно к тебе прикоснуться?
Люк в смущении отвел взгляд.
— Да.
— Ой, Люк, прекрати. Хорошо, у тебя вспыльчивый темперамент, но у многих он есть. Ну и что? Ты ведь можешь держать себя в руках.
Его глаза вспыхнули.
— Да? А что, если в какой-то момент я больше не смогу держать себя в руках? Если мой гнев вскипит так, что я кому-то что-то сделаю? — Он снова посмотрел в сторону. — Тебе, например?
— Ты о каждой женщине так много думаешь?
— Нет. До сих пор я ни с кем не встречался достаточно долго.
— Тогда у тебя, по сути, тоже не было правильных отношений. Кроме тех женщин, которых ты тащил к себе в постель, чтобы в три часа ночи не быть одному.
Люк с отвращением скривился:
— Вроде того.
Сюзанна приложила палец к его подбородку, и он посмотрел на нее.
— Ты хочешь отпугнуть меня, Люк?
— Возможно. Нет. О, господи. — Он вздохнул. — Ты не единственный человек, который неуверен в себе.
Это Сюзанна уже поняла.
— Итак, что мы делаем? — прошептала она.
Люк нежно притянул ее к себе:
— Сейчас? Едем к маме. Думаю, на ужин будет ягненок.
Даттон,
пятница, 4 февраля, 12 часов 30 минут
— Черт! Больно ведь. — Пол заскрипел зубами.
— Не будь такой неженкой, — возразил Чарльз. — Я до тебя едва дотронулся.
— Я уже двадцать лет полицейский, а иголок боюсь.
— Это просто поверхностная рана, — сказал Чарльз, хотя травма была более серьезной. — Я видел и гораздо худшее. — У самого себя. Ему тяжело давалась наука наносить раны.
— Это видно по твоим шрамам. Я знаю.
Чарльз поднял брови:
— Что?
Пол опустил взгляд:
— Ничего.
— Я так и думал, — отозвался Чарльз. — Надо будет наложить швы.
— Такого бы не случилось, если бы ты получше знал свою шавку, — буркнул Пол и поежился, когда Чарльз уколол его иглой.
— Извини. — Чарльз снова уколол.
— Сэр, — добавил Пол.
— Вот что. Тебе не нужно ревновать, Пол. Бобби — это расходный материал, а ты нет.
Раздался звонок в дверь, и он мрачно поднял глаза.
— Если это снова репортер… не дай ему увидеть.
И, правда, репортер, но из местных.
— Марианна Вульф. Чем я могу тебе помочь, моя дорогая?
Марианна подняла взгляд, и Чарльз заморгал.
— Быстро сюда. — Он распахнул дверь и схватил Бобби за подбородок. — Что это такое?
— Я хотела посмотреть, сработает ли маскировка, и она, очевидно, сработала. Так что сегодня днем я вполне могу отправиться на пресс-конференцию.
Чарльз отступил на шаг и оценивающе оглядел ее.
— Где ты раздобыла парик?
— Сняла с головы Марианны. У нее не настоящие волосы, но никто этого не знает, кроме Энджи Делакруа и меня.
— Но она часто ходит в парикмахерскую. Каждый четверг.
— Тщеславие. Она почти лысая. Но сиськи у нее настоящие. — Бобби погладила себя по груди. — Силиконовые вставки. Мужики в основном будут пялиться на них, а в лицо мне посмотреть не удосужатся.
— Где сейчас Марианна?
— В багажнике своей машины. Без сознания. Мне нужен был ее пресс-пропуск.
— А кто тебя накрасил?
— Сама. Это входит в профессиональные навыки высокооплачиваемой проститутки. Я ничего не ела со вчерашнего вечера и голодна как… — Она протиснулась мимо него и резко остановилась, обнаружив на кухне Пола. — Что это? Я… я не понимаю.
— Что не понимаешь, что мы знаем друг друга? — раздраженно поинтересовался Пол. — Или что в меня стреляли, потому что я выполнял за тебя грязную работу?
Бобби быстро пришла в себя.
— Кира Лейнир мертва?
— Естественно. Я разнес ей череп.
— Тебе достаточно платят, чтобы купить пластырь. — Она повернулась к Чарльзу. — Что он здесь делает?
— Он принадлежит мне.
Бобби покачала головой:
— Нет. Пол работает на меня.
— Ты платишь ему, — сказал Чарльз, — но он всегда принадлежал мне. А не тебе.
Глаза Бобби вспыхнули.
— Это я его нашла. И сделала профессионалом.
— Он вышел на тебя, потому что этого хотел я. Он никогда не подчинялся тебе, так же, как и Рокки. У тебя не было никого, кроме Таннера, но ты убила его.
Бобби отступила на шаг, кровь прилила к ее щекам.
— Я пришла попрощаться. Но теперь я скажу то, что всегда хотела сказать. Я ненавижу тебя, старик. Тебя и твою манию контроля, твои игры. Я ненавижу тебя…
Пол вскочил на ноги, но Чарльз, защищаясь, поднял руку.
— Оставь ее. Она потерпела неудачу на всех фронтах. Она даже потеряла свое право по рождению, теперь все знают, кто она такая. Ты никогда не получишь дом на холме. Дом, твоя фамилия — все принадлежит Сюзанне. — Он встретился с Бобби взглядом. — У тебя ничего больше нет. Даже гордости.
— А если, старик, она есть? Надеюсь, ты-то лопнешь от своей гордости. — Бобби с таким грохотом захлопнула дверь, что зазвенели стекла.
— Все прошло замечательно, — сухо заметил Пол.
— На самом деле так оно и есть. Она сегодня отправится на эту пресс-конференцию.
— Но ведь там куча охраны. Если она заявится с пистолетом, ее схватят.
— Она, мой мальчик, хочет пощекотать себе нервы. Ей это удастся.
— Но она медленно поворачивается. Ты действительно хочешь, чтобы онас заряженным пистолетом вошла в битком набитое помещение?
Чарльз улыбнулся:
— Да.
— Но она не выйдет оттуда живой.
Улыбка Чарльза стала еще шире.
— Я знаю.