Среда, 17 января, 17 часов 20 минут
Софи, запыхавшись, вошла в библиотеку. Вито стоял в холле с женщиной в темном джемпере. Он поднял глаза и улыбнулся ей, и сердце Софи учащенно забилось. Ей как-то удалось чинно пройти через холл и не броситься ему на шею, чтобы заняться тем, на чем они остановились утром.
Искорка в его глазах подсказала ей, что их мысли схожи.
— Итак, в чем дело? — с улыбкой поинтересовалась Софи, теша себя надеждой, что не выглядит, как истеричный подросток при виде горячо любимой поп-звезды.
— Тебе надо кое-что для меня перевести. Софи, это Барбара Мульрин, библиотекарь.
Софи кивнула:
— Очень приятно. Что я должна перевести?
Барбара указала на старика, который протирал окно:
— Вот его. Это Юрий Чертов.
— Свидетель, — добавил Вито. — Постарайся вести себя так, чтобы он понял, что никто не собирается причинять ему неприятности.
— Хорошо. — Софи подошла к старику, и ей в глаза бросились изуродованные кисти рук. О, нет. Она выдавила почтительную улыбку и мысленно переключилась на русский. — Здравствуйте. Меня зовут София Александровна Йоханнсен. Могу ли я побеседовать с вами?
Старик бросил на Барбару взгляд. Та ободряюще улыбнулась:
— Все в порядке.
— У вас есть помещение, которое не похоже на комнату для допросов? — поинтересовалась Софи.
— Марси, останься, пожалуйста, у стойки. Идемте.
Когда все четверо оказались в кабинете Барбары, Софи вновь перешла на русский.
— Может, присядем? — предложила она Юрию. — Не знаю, как у вас, но у меня был долгий день.
— У меня тоже. Это моя вторая работа. Когда я с ней закончу, то пойду на третью. — А старик, оказывается, очень образованный русский. Человек из высших слоев общества. Софи оставалось лишь догадываться, что там произошло, и почему ему теперь приходится работать на трех работах сразу.
— Вы много работаете, — заметила Софи, тщательно подбирая слова. — Но тяжелая работа благотворно влияет на душу.
— Замечательно, София Александровна. Меня зовут Юрий Петрович Чертов. Скажите своему детективу, что он может задавать вопросы. Я отвечу на них в меру своих знаний и убеждений.
— Спроси его о Клэр Рейнольдс, — сказал Вито, когда она перевела.
Старик кивнул, его глаза потемнели.
— Клэр было нехорошим человеком, — продолжила Софи. Вито кивнул.
— Спроси его, пожалуйста, почему.
Юрий насупил брови:
— Она без должного уважения относилась к Барбаре.
— И к вам тоже, Юрий Петрович? — спросила Софи. Его взгляд помрачнел.
— Да. Но я не был ее работодателем. Барбара очень добрая и лояльная. Клэр же злоупотребляла доверием Барбары. Однажды я увидел, как Клэр вытащила деньги из ее кошелька. А когда она обнаружила, что я это видел, то пригрозила, что заявит на меня в полицию, если я об этом кому-нибудь скажу.
Когда Софи перевела, Барбара поникла.
— Как она могла ему угрожать? Она знала русский? — удивился Вито. — И спроси его, почему он так боится полиции. Он же здесь находится легально.
Софи переводила вопросы Вито, но потрясенная Барбара не нуждалась в переводе. Юрий посмотрел на свои руки.
— У нее был компьютер, и она воспользовалась программой-переводчиком. Угроза была сформулирована очень коряво, но я ее понял. А что касается моей боязни полиции… — Юрий пожал плечами. — Я просто не хочу рисковать. — Он с грустью посмотрел на Барбару и произнес по-английски, — простите меня, мисс Барбара.
Барбара улыбнулась:
— Все в порядке. Вряд ли это была большая сумма. Я даже не заметила.
— Потому что я их доложил, — пробормотал Юрий, а Софи перевела.
На глазах Барбары выступили слезы.
— Ох, Юрий, вы не должны были этого делать.
Вито оживился.
— Спроси его, пожалуйста, о мужчине, с которым он разговаривал.
— Он был приблизительно моего возраста, года пятьдесят два-пятьдесят три.
У Софи глаза на лоб полезли. Пятьдесят два! Юрий выглядел таким же старым, как и ее бабушка, а той уже восемьдесят. Она покраснела и потупила взгляд.
— Извините меня, Юрий Петрович. Я не хотела быть невежливой.
— Не переживайте. Я знаю, как выгляжу. Это был мужчина почти двухметрового роста, весом около центнера. Густые волнистые волосы. Седой. Он выглядел очень… здоровым.
Софи перевела описание на английский, а потом с любопытством повернулась к Юрию:
— Почему вы упомянули про здоровье?
— Потому что его жена выглядела очень больной. Будто вот-вот умрет.
Она повторила, и глаза Вито заблестели. Он вытащил из папки два рисунка. Софи вспомнила, что брат Вито сделал наброски некоторых жертв.
— Вы случайно не этих людей видели? — спросил Вито.
Юрий взял рисунки в свои искалеченные руки:
— Да. Только прическа у женщины была другая. Волосы более длинные и темные, но лицо похоже.
— Спроси его, зачем они приходили и о чем говорили. Может они представились.
— Они приходили на День благодарения, — секунду спустя ответил Юрий. — Говорили много, но я мало что понял. Разговаривал в основном мужчина. Он спросил меня о Клэр Рейнольдс. Знал ли я ее. Он говорил с акцентом. Как это, по-вашему… — Юрий произнес слово, которое Софи не поняла.
— Подождите. — Она вытащила из рюкзака русский словарь и полистала его. Потом растерянно посмотрела на Юрия. — У него был угрожающий акцент? Dangerous?
— Нет, угрозы в его голосе не было. — Юрий разочарованно вздохнул. — Он говорил, как… Дейзи Дьюк.
Софи заморгала, а потом рассмеялась.
— Hazardous — авантюрный. Как в «Придурках из Хаззарда»… Герцог редко приходит один.
Юрий кивнул:
— Я смотрел этот фильм. Вы гораздо красивее Джессики Симпсов.
Софи улыбнулась:
— Большое спасибо! — Она перевела взгляд на Вито. — Они приехали с Юга.
— Они называли свои имена?
Юрий нахмурился.
— Да. Что-то похожее на д'Артаньяна из «Трех мушкетеров», но с буквой «в». Да, точно, он сказал, что его зовут Артур Вартанян из Грузии. Я это очень хорошо запомнил, потому что сам оттуда. Из Грузии. — Он иронически приподнял бровь. — Земной шар очень маленький, не правда ли?
Вито записал имя и штат и подумал, что «Грузия» Юрия с географической точки зрения довольно далека от Америки.
— Прошу простить мое любопытство, — произнесла Софи. — Но не могли бы вы мне рассказать, что вы делали в Грузии?
— Я был хирургом. Но в сердце я, прежде всего, патриот, и за это двадцать лет провел в Новосибирске. Когда меня выпустили, я через хороших людей, таких, как Барбара, перебрался в Америку. — Он поднял изувеченные руки. — Я дорого заплатил за свою свободу.
У Софи сдавило горло. Она не знала, что и сказать. В Новосибирске находились несколько российских тюрем. Лучше не думать о том, что ему пришлось там испытать.
Юрий увидел ее потрясение и неуклюже погладил по коленке.
— А чем занимаетесь вы, София Александровна, что так хорошо знаете мой язык?
Я изучала археологию, языки и историю. Но она не смогла произнести ни слова. Перед ее глазами всплыли заинтересованные лица детей, которые смотрели ей в рот во время экскурсии. История этого человека так же важна, как и та, которую она рассказывала детям. А, может, и намного важнее.
— Я работаю в музее. Он небольшой, но посещаемость хорошая. Может, вы придете к нам, и расскажите людям о своем опыте?
Юрий улыбнулся:
— Я не против. Но ваш детектив выглядит так, будто хочет куда-то бежать.
Софи расцеловала его в обе щеки:
— Всех благ вам, Юрий Петрович.
Вито осторожно пожал ему руку:
— Большое спасибо.
— Эти двое, — спросил по-английски старик, — с ними все в порядке?
Вито покачал головой:
— Нет, сэр. Совсем не в порядке.
Среда, 17 января, 17 часов 25 минут
Вито подождал, пока Софи припаркует бабушкину машину на стоянке для посетителей. Когда она вернулась, он взъерошил ей волосы и крепко поцеловал.
— Я уже начала бояться, что все это мне только кажется. — Она приподнялась на цыпочки и нежно коснулась его щеки. — И ты тоже.
Некоторое время они смотрели друг на друга, потом Вито заставил себя сделать шаг назад.
— Спасибо. Ты избавила меня от необходимости несколько часов дожидаться переводчика. — Он взял Софи за руку и повел к входной двери.
— Это доставило мне большое удовольствие. Юрий сказал, что придет к нам в музей и прочитает там лекцию.
Вито удивленно посмотрел на нее:
— Я думал, что ты будешь работать в музее Олбрайта только до тех пор, пока не найдешь себе что-нибудь получше.
Софи усмехнулась:
— Кое-что поменялось. Кстати, Вито, переводчики хорошо зарабатывают. Им даже платят сверхурочные.
— Попытаюсь что-нибудь выкроить из нашего бюджета. — А если не получится, заплачу из собственного кармана.
Софи бросила на него возмущенный взгляд.
— Я же сказала, мне доставило большое удовольствие помогать тебе. — Она приподняла бровь. — Надеюсь, что моя награда остается прежней.
Вито тихо рассмеялся:
— О, я тоже так думаю. Но скажи-ка мне, София Александровна, миссис Брюстер больше не присылала тебе никаких гадостей?
— Нет, — задумчиво произнесла она. — Сегодня на редкость хороший день.
Тем временем они поднялись наверх.
— Привет, — обратился он к Нику. — С библиотекой прямое попадание. Нам удалось идентифицировать двух пожилых людей. На самом деле они оказались супружеской парой.
— Хорошо. — Но в голосе Ника радости не ощущалось. — Привет, Софи.
— Привет, Ник, — настороженно ответила она. — Рада снова вас видеть.
Ник попытался выдавить улыбку.
— Сегодня вы, по-видимому, здесь совершенно официально.
Софи глянула на удостоверение консультанта, которое выдали ей в приемной.
— Да. Теперь я полноправные член клуба, и мне полагается знать ваш девиз и тайные знаки.
— Интересно, — ответил Ник.
Но Вито нахмурился:
— Только не говори мне, что у нас снова труп.
— Нет, во всяком случае, я ничего такого не знаю. Меня злит, Чик, эта запись.
— Злит, в смысле, что мы не можем его найти?
— Нет, злит в другом смысле, — ответил Ник. — Скоро сам узнаешь. — Он выпрямился и заставил себя улыбнуться. — Итак, не испытывай мое терпение. Кто такие один-два и два-два? — Вито звонил ему, когда они возвращались из библиотеки.
— Артур и Кэрол Вартанян из Даттона, штат Джорджия. И, теперь держись, он — судья в отставке.
Ник заморгал:
— О, Господи!
— Садись. — Вито придвинул стул Софи. — Я узнаю только, нам передали уже фотографию ожога или нет. Потом ты можешь отправляться к бабушке.
Вито отвернулся, но Софи подергала его за рукав.
— А потом?
Ник вдруг навострил уши и нетерпеливо повторил:
— А потом?
Вито проигнорировал вопрос Ника и улыбнулся Софи.
— Все зависит от того, как долго я здесь задержусь. Я хочу познакомиться с твоей бабушкой.
— Познакомиться с бабушкой? — удивился Ник. — Это что-то двусмысленное?
Софи рассмеялась:
— Ты говоришь, как мой дядя Гарри.
В этот момент из кабинета появилась Лиз.
— А, вот и вы. Вероятно, вы доктор Йоханнсен. — Она пожала Софи руку. — Мы очень вам благодарны. Вы так много для нас сделали.
— Называйте меня, пожалуйста, Софи. Рада, что моя помощь вам пригодилась.
— Лиз, у вас есть фотография щеки жертвы?
— Нет. Кэтрин принесет ее на совещание. Все уже собрались в конференц-зале, так что, идем. Софи, вы не могли бы подождать в кафетерии? Он на втором этаже. Надеюсь, Вито надолго нас не задержит. Иначе моя няня останется на сверхурочку.
— Конечно. Можешь, Вито, прислать мне фотографию на мобильник, я посмотрю.
Софи направилась к лифту, а Лиз с ухмылкой посмотрела на Вито:
— А вы от нас скрыли, что она такая молодая.
— И хорошенькая, не так ли? — промурлыкал Ник. Вито хотел бросить на напарника хмурый взгляд, но заметил, что улыбается словам Лиз.
— Да, не так ли?
Уайт-Плейнс, Нью-Йорк, среда, 17 января, 18 часов 30 минут
Сегодня удачный день. Начался он, конечно, не очень, но потом все наладилось. Сделаны почти все неотложные дела. Как только у него появился сообщник, тайна перестала являться таковой. Об этом ему утром четко и ясно напомнил дилер. Он совсем не жалел, что пришлось подключать этого дилера. В конце концов, нельзя прийти в «Wal-Mart» и купить настоящий палаш, датированный 1422 годом. Как назло, этот дилер пользовался целой цепочкой поставок, что значительно увеличивало риск их обнаружения.
Самый лучший секрет — это тот, который оставляешь при себе, поэтому цепочка должна исчезнуть. Это оказалось легким делом, прошло оно без особых усилий и театральных эффектов. А если полиция надумает интересоваться креслом инквизитора, то ответов не получит. Его торговцы замолкли навеки.
— Как ты там, Дерек? — крикнул он в сторону грузовой платформы, но ответа не прозвучало. Задним числом он понимал, что дал ему слишком большую дозу. Такую же дозу получали Уоррен, Билл и Грегори, но они и весили больше. Оставалось лишь надеяться, что Дерек еще не умер. Он ему еще кое для чего нужен.
Так же, как и доктор Йоханнсен. Она единственная, о ком следует позаботиться, чтобы тайна вновь стала тайной. В полночь он устранит все потенциальные источники угрозы и возьмет себе новую королеву. А потом можно сосредоточиться и на более важных вещах.
Закончить игру, и помочь прославиться oRo, а, значит, и самому себе. Наконец-то, исполнение его мечты находилось в пределах досягаемости.
Среда, 17 января, 18 часов 45 минут
— Извините. — Вито закрыл за собой дверь. Собрались уже все: Джен, Скарборо, Кэтрин, Тим и Бев. Даже Брент Джелтон пришел, наверное, принес хорошие новости. — Спасибо, что подождали.
Джен оторвалась от ноутбука.
— Тебе удалось идентифицировать обоих стариков?
— Да. Наконец-то. — Вито подошел к доске и вписал имена в соответствующие квадратики. — Артур Вартанян и его жена Кэрол. Пятьдесят шесть лет и пятьдесят два. Родом из Даттона, это маленький городок в Джорджии.
— И он был проклятым судьей, — добавил Ник, опускаясь на стул рядом с Джен.
— Интересно, — протянул Скарборо. — Артура Вартаняна убили из ненависти. Возможно, он когда-то посадил вашего убийцу в тюрьму.
— А почему его тогда убили здесь, а не в Даттоне? — поинтересовалась Кэтрин. — И зачем две пустые могилы?
Вито вздохнул:
— Давайте запишем вопросы. Но сначала поговорим о записи. Ник хотел, чтобы я ее прослушал.
Ник протянул Джен CD-диск, она засунула его в ноутбук, подключенный к динамикам.
— Я уже выучил ее наизусть, к сожалению, — сообщил Ник. — В нескольких местах придется перематывать вперед, потому что ничего не слышно. Техники очистили запись, но мешают постоянные шумы. Это из-за того, что звонили с мобильного, и аппарат был где-то спрятан. Может, в кармане или еще где-то.
— Мы проверили список входящих звонков на телефон Джилл Эллис, — начала Джен. — Она звонила Грегори вчера днем в 15.30. Этот звонок поступил к ней в 16.25.
Ник нажал на пуск. Запись началась с ужасного стона, от которого все вздрогнули. Кричи, сколько хочешь. Никто тебя не услышит. Никто тебя не спасет. Я убил их всех. Затем убийца обещал своей жертве бесконечные страдания, а Грегори умолял сохранить ему жизнь. Мы проведем небольшую экскурсию, мистер Сандерс. Я называю это своей машиной времени. Сейчас ты увидишь, что происходит с ворами.
Ник перемотал дальше.
— Кажется, он куда-то его потащил, потом что-то хлопнуло. Дверь, наверное. — Он опять включил запись. Раздался скрип с легким эхом. — Пять минут ничего не происходит. Радиомолчание. А потом… — Ник вновь нажал на пуск, — добро пожаловать в мою темницу, мистер Сандерс. Нахождение в ней не доставит вам удовольствия.
Раздался глухой стук, потом наступила тишина.
— Предположим, он снял в Грегори куртку и бросил ее рядом с ним. Связь не нарушилась, но слышимость уже не такая хорошая. — Ник стиснул зубы. — В каком-то смысле, слышно больше, чем надо.
Ты вор и… должен понести справедливое наказание… Закон.
Страшный шум, грохот и панические мольбы Сандерса. Потом опять скрип.
— Он что-то катит, — сказал Ник и закрыл глаза.
От крика у Вито на лбу выступили бисеринки пота.
— Что, черт возьми, это было?
— Не бойся, — мрачно произнес Ник. — Ты должен услышать это кое что.
И действительно. Мудак! Грязная свинья! О, Боже! Раздался грохот, затем крики Грега переросли в стоны.
А теперь посмотри, как ты меня довел. Что за свинство. Садись. Давай, поднимайся. Шарканье, скрежет, напряженное дыхание. Теперь мы можем продолжить.
— Ты… сукин сын. — Голос Грега ослаб. — Моя Рука… Моя… — Надрывное рыдание. — И нога. Ты… как жалкий вор… Церковь… особое наказание.
Последовали другие обрывки фраз. Вито наклонился, чтобы лучше слышать, но отшатнулся, когда Грегори снова закричал. Отвратительный звук, в котором сочетались мука и ужас. Почти не человеческий. Лиз подняла руки:
— Ник, выключи. Этого достаточно.
Ник кивнул и нажал на «Стоп», повисло тягостное, невыносимое молчание.
— В принципе, это все, — сказал Ник. — Грег кричит еще раз, потом, наверное, лишается чувств. Техники пытаются идентифицировать шумы.
Скарборо шумно выдохнул:
— Я работаю психологом уже двадцать лет, но никогда не слышал ничего подобного. Убийца не проявляет никаких угрызений совести, и, кроме трескучих звуков, похоже, никаких признаков гнева. В его голосе я услышал только презрение.
Джен сидела, прижав руку к губам, но потом убрала ее ото рта.
— Он сказал что-то вроде «церковь» и «вор», — заметила она неуверенным голосом. — Грегори что-то украл в церкви? Из церкви? Может, он убивал свою жертву в церкви?
— Прежде чем отрубить парню ногу, он запел. Как я понял, что-то типа «ecclesia».
— Да, я тоже. По латыни это «церковь», — сказал Вито. Ник в удивлении уставился на него. — Ну, я был служкой. Серьезно. — Он смущенно повел плечами.
Тим вытер испарину со лба:
— Я тоже им был. И знаю это из мессы. Интересно только, с какой целью он использует здесь это слово.
— А мне интересно, что он сделал с рукой и ногой. Их с трупом не было, — тихо произнесла Кэтрин.
— Их не было и рядом с местом преступления, — добавила Джен. — Мы использовали служебную собаку.
Вито повернулся к Томасу:
— Он сказал, что Грег должен путешествовать на машине времени, а затем поприветствовал его в своей темнице. Не означает ли это, что он сумасшедший?
Томас решительно покачал головой:
— Клинически, нет. Я почти уверен в этом. Он позаботился об инструментах пыток, может, купил их, может, сделал сам. Он хорошо спланировал, как заманить своих жертв. Он не сумасшедший. А ссылка на машину времени, полагаю, является частью… развлечения.
— Развлечение, — с горечью повторил Вито. — Мне не терпится познакомиться с этим парнем.
— Полагаю, чистой случайности, что телефон Грега был с GPS, не произошло, — сказала Лиз.
Ник покачал головой:
— Это одноразовый телефон. Его старый номер был отключен за неуплату.
Бев откашлялась.
— Он нашел Грега на сайте моделей. И хотя на нем перечислены проекты, в которых конкретная модель принимала участие, о рекламе «Канализаций» там не упоминалось. Наверное, Сандерс стыдился этого.
— А Мунк не мог знать, что его жертва — местная знаменитость, — вставил Ник. — А если добавить сюда еще и его очаровательный акцент, то можно предположить, что наш убийца не отсюда.
Вито кивнул:
— У Мунка, как и у Вартаняна, южный акцент. Совпадение?
— Рискну заметить, что нет, — сухо произнес Ник.
— Вартанян был из Джорджии, — задумчиво добавила Кэтрин. — Так же, как и Клэр Рейнольдс.
— Вы правы, — согласился Вито. — Я тоже не верю в совпадения. На самом деле, кроме сайта моделей, это первая связь между жертвами, которая что-то может значить. Если мы узнаем о семье Вартанян, возможно, нам станет известно, не были ли Артур и Кэрол знакомы с Клэр. Что у нас с вскрытием?
— Я провела вскрытие пожилой женщины и Клэр Рейнольдс в первую очередь. Что касается первой, то ничего нового для идентификации я добавить не могу. У нее, как и у Кэрол, сломана шея. Но лаборатория прислала мне окончательный ответ по силиконовой смазке. Она изготовлена по специальной рецептуре. Но изготовителя установить не удалось.
Вито вытащил журнал, который получил утром у доктора Пфайффера.
— Доктор, у которого наблюдалась Клэр, показал мне эти объявления. Она пользовалась чем-то подобным, но заказывала через него.
Джен забрала журнал.
— Тем не менее, она могла заказывать где-то и в другом месте. Попробуем отследить производителей.
— Спасибо. Здесь письма Клэр. Одно дал мне Пфайффер, другое — из библиотеки.
Джен взяла и письма.
— Отдам в лабораторию, пусть попробуют сравнить почерк. Посмотрим, что из этого выйдет.
— Прекрасно. Бев, Тим, что нового с сайтом моделей?
— Пока ничего, — сказала Беверли. — Мы искали моделей, чьими биографиями интересовался Мунк или кому он посылал E-Mail. Но, что интересно, связывался он только с четырьмя: Уорреном, Бриттани, Биллом и Грегом. Больше ни с кем.
Вито нахмурился:
— С трудом могу в это поверить. Как он мог быть уверен, что они согласятся на встречу с ним?
— А может, он знал о них что-то еще? — размышлял вслух Ник.
— Шантаж?
— А как у них обстояло дело с финансами? — поинтересовался Брент Джелтон.
— Все жертвы были без гроша в кармане, снятие по их счетам всегда превышало остаток.
— Значит, у нас по-прежнему ничего нет, — мрачно сказал Ник, но Беверли улыбнулась.
— Мы установили, что ни с кем другим он по электронной почте не связывался, — сказала она. — Но у нас не шли из головы слова Джен. Что Э.Мунк должно что-то означать. Мы ввели запрос в Google и вот что выяснили. — Она выудила из-под распечаток цветное изображение, разбитое на несколько фрагментов. Вито уставился на одно. Сюрреалистичная, жутковатая фигура с гротескно распахнутым ртом. Наверное, как у Грегори Сандерса перед смертью.
— Крик, — пробормотал он.
— Эдвард Мюнх, — добавил Скарборо. — Подходяще, если вспомнить, что он кричал Грегори. Этот парень очень основательный социопат.
Беверли протянула другую картину, еще более зловещую. Демоны мучали потерянные души на ужасной картине Иеронима Босха.
— Это часть триптиха под названием «Сад земных наслаждений». Модель по имени Кей Кроуфорд получила вчера E-Mail от некого Х. Босха. Но еще на него не ответила.
— Мы смогли забрать ее компьютер прежде, чем он почистил жесткий диск, — удовлетворенно заметил Брент. — Босх хотел нанять ее для съемок документального фильма.
— Она согласилась помочь нам, — вставил Тим. — Теперь мы сможем устроить ловушку этому сукиному сыну.
Вито широко улыбнулся.
— А, что, мне это очень нравится. Думаю, ее помощь будет заключаться в основном в молчании, но, пожалуйста, пригласите ее сюда на завтрашнее утро. А пока мы можем ответить с ее компьютера и взяться за работу.
Брент кивнул:
— Я сделал резервную копию с жесткого диска Кей. На случай, если вирус активируется ответом.
— Отлично. Теперь Лиз, — Вито повернулся к ней. — Вы говорили, что слышали кое-что от Интерпола.
— Наверное, к нам это не имеет никакого отношения. — Она вытащила из папки несколько фотографий. — Этот Альберто Берретти из Италии, который недавно умер, похоже, имел проблемы с налогами. Итальянские власти внимательно следили за его капиталом в момент смерти. Они ожидали, что его дети попытаются собрать часть коллекции, чтобы выгодно продать ее и погасить прибылью налоговую задолженность. Это один из взрослых сыновей Берретти с американцем, личность которого неизвестна.
Вито внимательно оглядел фотографию.
— Лицо видно отчетливо, но если его никто не опознает, то нам это ничем не поможет. Ладно, начало положено.
Берерли с Тимом собрали свои бумаги.
— Вито, мы на сегодня все, — сказал Тим. — Прошлую ночь мы почти не спали.
— Спасибо вам. Можете оставить распечатку картин? Я посмотрю ее на досуге.
— Я разработаю подробный профиль, — предложил Скарборо. — У этого убийцы своеобразный словарный запас. Проверю, нет ли в каких документах параллели.
— К завтрашнему дню будет известно больше о пистолете, шрапнели и Греге Сандерсе. Их вскрытие утром, — сообщила Кэтрин. — О, вот фотография, которую вы хотели видеть, Вито. След ожога на щеке.
Вито забрал снимок:
— Спасибо, Кэтрин. Не хотелось везти Софи в морг.
— И все потому, что она ему нравится, — ухмыльнулся Ник, а Кэтрин улыбнулась.
— Конечно, она ему нравится. Она моя младшая дочка. — Кэтрин бросила на Вито многозначительный взгляд. — Не забывай об этом, Вито. — С этим предупреждением она покинула кабинет вместе со Скарборо.
— Я позову Софи, чтобы она посмотрела, а потом мы исчезаем, — сказал Вито. Он сделал шаг к двери, но остановился, как вкопанный. — Вот дерьмо.
Среда, 17 января, 19 часов 10 минут
Софи и Кэтрин сидели рядом друг с другом на скамейке возле конференц-зала.
Вито присел перед Софи на корточки. Она была очень бледной.
— Я шла в кафетерий, когда мне позвонили. Эта информация важна для вас. Я вернулась, хотела постучать… — Она пожала плечами. — Но услышала крики. Теперь уже все прошло. Просто я немного переволновалась.
Вито взял ее ледяные руки в свои ладони.
— Извини. Ты не должна была этого слышать.
Кэтрин подняла ее на ноги:
— Пойдем, дорогая. Поедешь со мной домой.
— Нет, мне надо к бабушке. — Софи только сейчас заметила, что остальные наблюдают за ней. Она ответила мрачным, но немного смущенным взглядом. — Перестань. Я просто была в шоке. Где фотография, которую я должна посмотреть?
— Софи, тебе не надо этого сегодня делать, — сказала Кэтрин.
— Хватит, Кэтрин, — прошипела Софи. — Мне не пять лет. — Она взяла себя в руки и вздохнула. — Прости. Но не обращайся со мной, как с ребенком. Пожалуйста. — Она развернулась и вошла в конференц-зал. Кэтрин обиженно посмотрела ей вслед.
— Тяжело выносить, когда дети становятся взрослыми, — пробормотала Лиз, и Кэтрин тихо рассмеялась.
— Может быть, я и в самом деле отношусь к ней так, словно ей еще пять, но этот образ сильнее всего присутствует в моей памяти. — Она бросила взгляд на Вито. — Я работаю с острыми инструментами. Не заставляй меня использовать их не по назначению.
Вито втянул голову в плечи:
— Никогда, мэм. — Он последовал за Софи в конференц-зал, где она уже рассматривала фотографии из Интерпола. — Это не Сандерс. — Он хотел забрать фотографию, но Софи удержала его руку.
— Вито, я знаю этого человека. Это Кайл Ломбард. Помнишь, я давала тебе список имен? Ломбард тоже в нем есть.
— Да, помню. Мы пытались его разыскать, но безуспешно. Лиз, — позвал он, — подойдите, пожалуйста. А ты уверена, Софи?
— Да. По этой причине я поднялась сюда, чтобы поговорить с тобой. Из-за звонка. Точнее, их было два. Первый от Аманды Брюстер. Она орала, что точно знает, что Алан сейчас со мной. Наверное, он не пришел домой на ужин. Во всяком случае, я просто отключилась. Не прошло и двух минут, как второй звонок. На сей раз это была жена Кайла.
— Жена Кайла?
— Да. — Софи вздохнула. — Она обвинила меня в интрижке с Кайлом.
Глаза Вито сузились.
— Что?
— Она сказала, что слышала, как Кайл говорил обо мне по телефону, и, будь она проклята, если позволит мне отнять у нее мужа, как я пыталась это сделать у мадам Брюстер. — Софи пожала плечами, а у Вито глаза на лоб полезли от удивления. — В те времена Аманда слишком много трындела о маленькой потаскушке, которая пыталась расстроить ее идеальный брак. На самом деле, об этом знали все. Жена Кайла сказала, что Аманда позвонила ей вчера и сообщила, что я, по-видимому, вернулась к старым занятиям. А теперь они строят баррикаду вокруг своих таких нерушимых браков.
— Мне кажется, что Кайл и Клинт обучились у Брюстера кое-чему большему, чем просто методы раскопок, — сухо заметил Вито. И получил в благодарность кривую усмешку.
— Я разговаривала с Клинтом Шафером в понедельник. Ты встречался с Аланом во вторник. Кайл тоже не явился сегодня на ужин, поэтому жена проверила список его звонков и обнаружила, что он разговаривал с Клинтом. Она позвонила жене Клинта, которая, в свою очередь, просмотрела его звонки, а жена Кайла в конце концов нашла мой номер в музее. Кстати, жена Кайла упомянула, что Клинт тоже не вернулся домой.
— Но они обе звонили тебе на мобильный.
Софи нахмурилась.
— Ты прав. Откуда они раздобыли этот номер? Ну, ты уже обо всем догадался… Но что меня удивляет… Теперь у тебя есть фотография Кайла… где она сделана?
— По словам Интерпола в Бергамо в Италии. — Раздался голос Лиз за спиной.
— Это менее чем в получасе езды от дома Берретти. Итак, у вас есть фотография Кайла Ломбарда, который не возвращается домой через два дня после разговора со мной. Это совпадение?
— Нет, я так не думаю. — Вито переглянулся с Лиз и Ником. — Надо объявлять в розыск Клинта Шафера.
— Он живет на Лонг-Айленде, — добавила Софи.
— И Кайла Ломбарда, где бы тот ни находился.
— Его жена звонила мне с номера с кодом 845.
— Если мы не сможем найти Кайла через его жену, значит, надо искать доказательства через Клинта.
Вито кивнул:
— Хорошо, Софи. Очень хорошо.
— Нет, Вито. — Ник покачал головой. — Плохо, очень плохо. Подумай вот о чем, что если след Ломбарда тянется не только к Берретти и исчезновению средневековых пыточных инструментов, но и к Шаферу и Брюстеру, и даже к Софи. Может, он не гульнул от жены, а его уже завернули в полиэтилен и куда-нибудь скинули?
Вито застыл:
— Вот, дерьмо.
Софи тяжело опустилась на стул.
— О, Боже. Если Кайл имеет к этому какое-то отношение, и его не обнаружат…
— Убийца вполне мог знать и о тебе, — мрачно констатировал Вито.
— Мы приставим к тебе охрану, Софи, — сказала Джен.
Лиз кивнула:
— Я позабочусь об этом. — Она сжала Кэтрин руку. — Дышите, Кэтрин.
Но та тоже опустилась на стул.
— Я бы никогда тебя…
- Кэтрин, — выдавила Софи сквозь стиснутые зубы. — Прекрати.
— Я не могу. Мне без разницы, сколько тебе лет, пять или пятьдесят пять. Я могу лишь видеть, что ты, очевидно, находишься в поле зрения убийцы. — Две слезинки скатились по ее щекам. — Софи, он замучил и убил десять человек!
Гнев Софи мгновенно улетучился, и она обвила руками шею Кэтрин, которую начала бить дрожь. Вито и Ник озадаченно посмотрели друг на друга. Они еще никогда не видели плачущую Кэтрин, как тяжело ей смотреть на изувеченные трупы, оказавшиеся на ее столе.
Но здесь речь шла не о трупах, а об ее маленькой девочке. И Вито понимал страх Кэтрин. Софи погладила ее по спине.
— Все будет хорошо. Вито позаботится обо мне. Кроме того, у меня есть Лотта и Биргит. — Она посмотрела на Вито. — Но если тебе так легче, я положусь на тебя.
Кэтрин сердито оттолкнула ее от себя.
— Это не шутка, Софи Йоханнсен.
Софи осторожно вытерла слезы со щек пожилой женщины.
— Я знаю, что не шутка. Но и не твоя вина.
Кэтрин схватила Вито за рубашку и притянула к себе с такой силой, что тот поразился.
— Ты позаботишься о том, чтобы с ней ничего не случилось. Или пеняй на себя…
Вито вытаращил на нее глаза. Как ему казалось, он знал Кэтрин. Но она даже глазом не моргнула, и смотрела на него очень серьезно и сердито. Она знала об Андреа, и о том, что он натворил. Вито высвободил рубашку из ее пальцев.
— Не волнуйся.
Кэтрин сделала судорожный вдох.
— Мы друг друга поняли.
— Да, — коротко ответил Вито.
Ошеломленная Софи переводила взгляд с одного на другого.
— Ты только что угрожала ему, Кэтрин?
— Да, — ответил Вито. — Угрожала.