Среда, 17 января, 20 часов 30 минут
Софи вышла из машины на стоянке дома престарелых и подождала, пока Вито припаркуется. Когда они покидали полицейское управление, он молчал и злился. И ехал потом впритирку к ее машине, что могло спровоцировать столкновение, если бы она резко затормозила. Всю дорогу она думала о ссоре, которая произошла между ним и Кэтрин. Лучше ссора, чем мысли о том, что она находится под прицелом какого-то сумасшедшего убийцы. С кем-то, кого Вито, очевидно, должен был защитить, что-то случилось. Софи вспомнила розы. И чутье подсказывало ей, что эти две вещи как-то связаны между собой.
Вито захлопнул дверцу машины, подошел к Софи и взял ее за руку.
— Ты мне расскажешь, в чем дело? — спросила она.
— Расскажу, но не сейчас. Пожалуйста, Софи. Не сейчас.
Она разглядывала лицо Вито в свете уличного фонаря. И видела боль в его взгляде и чувство вины. Последнее она знала и понимала. Но знала она и другое, Кэтрин никогда не отпустила бы ее, если бы не была убеждена, что он сможет исполнить свою роль защитника.
— Хорошо. Но, пожалуйста, успокойся. Ты можешь переволновать Анну, а это ей совсем ни к чему. — Она взяла Вито за руку. — И мне тоже.
Он сделал пару глубоких вдохов и выдохов, и когда они вошли в холл, выглядел вполне спокойным. Софи зарегистрировала их обоих.
— Мисс Марко. Как сегодня бабушка?
Сестра Марко насупилась:
— Как всегда. Злобная и сварливая.
Софи нахмурилась.
— О, спасибо. Нам сюда, Вито. — Она повела его по стерильному коридору, прекрасно зная, что все сестры смотрят им вслед. С любопытством. И пускают слюни. — Только не смотри им в глаза, — проворчала она. — Или они набросятся на тебя, как стая голодных койотов. Ведь не каждый день сюда приходят такие красавчики.
Вито тихо рассмеялся.
— Спасибо, что предупредила.
Софи остановилась перед палатой Анны.
— Вито, она уже не выглядит такой, как раньше. Даже приблизительно. Ты должен это знать.
— Я понимаю. — Он погладил ее пальцы. — Пошли.
Анна дремала. Софи присела на край кровати и потрогала ее руку.
— Бабушка. Я пришла.
Анна открыла глаза, и одной стороной рта попыталась изобразить дрожащую улыбку.
— Софи. — Ее взгляд скользнул выше, потом еще выше, и, в конце концов, замер на лице Вито. — Кто это?
— Вито Чиккотелли. Мой… друг. Бабушка, Вито — фанат оперы. — Во взгляде Анны промелькнула нежность.
— Ах, садитесь, пожалуйста, — невнятно пробормотала она.
— Она хочет, чтобы ты сел.
— Я понял. — Вито опустился на стул, взял руку Анны в свою. — Я видел вас в детстве в опере «Орфей» в «Академии». Ваша «Che faro» заставила моего деда расплакаться.
Анна взглянула на него:
— А вас? Вы тоже плакали?
Вито улыбнулся:
— Да. Только не выдавайте меня.
Анна в ответ тоже улыбнулась.
— Я умею хранить тайны. Расскажите мне что-нибудь, Вито.
У Софи перехватило дыхание. Когда Вито начал свой рассказ об опере, в глазах Анны появилось сияние, которого она не видела уже давно. И в этот момент сестра Марко просунула голову в дверь.
— Нам надо принять вечерние лекарства, доктор Йоханнсен. Вы должны уйти прямо сейчас.
Анна издала презрительный вздох.
— Опять эта женщина.
Вито все еще держал ее за руку.
— Она просто выполняет свою работу, мисс Шуберт. Но я с удовольствием приду к вам еще.
— Приходите. Только называйте меня Анной. — Ее здоровый глаз слегка прищурился. — Или Гран (ПРИМ. — Gran (англ.) — бабушка).
Софи закатила глаза:
— Гран.
Но Вито рассмеялся.
— Дед завидовал бы мне сейчас. Я сижу с самой великолепной Анной Шуберт. Я приеду снова, как только смогу.
Софи наклонилась, чтобы поцеловать щеку Анны.
— Будь полюбезнее с сестрой Марко, бабушка. Вито прав, она просто выполняет свою работу.
Губы Анны вытянулись в тонкую линию.
— Она злая, Софи.
Софи бросила на Вито встревоженный взгляд, и тот задумчиво склонил голову.
— В каком смысле, Анна?
— Она подлая и мерзкая. И жестокая.
Эти слова от Анны Софи слышала и раньше, но, тем не менее, у нее задрожали руки. А то, что Вито не отмахнулся от замечания Анны, вызывало дополнительные опасения.
— Спи, бабушка. Посмотрим, что можно предпринять в отношении сестры Марко.
— Ты — хорошая девочка, Софи. — Губы Анны искривились в улыбке. — Возвращайся скорее. И приводи с собой этого мужчину.
— Конечно, бабушка. Я тебя люблю. — Софи расцеловала Анну в обе щеки и поспешно вышла. Она остановилась лишь возле машины. Вито все это время не отставал от нее ни на шаг.
— Ты не разговаривала с сестрой, — спокойно заметил он.
— А что я ей должна сказать? Что вы жестоко обращаетесь с моей бабушкой? — Софи услышала истерические нотки в своем голосе и сделала глубокий вдох. — Она все будет просто отрицать.
— Ты видела что-нибудь, что указывало бы на жестокое обращение?
— Нет. Бабушка всегда очень чистая и, похоже, вовремя получает свои лекарства. Она постоянно подключена к монитору, а некоторые сестры в отделении набирались на ней опыта в интенсивной терапии. Вито, это очень хороший дом престарелых. Я выбирала его очень тщательно, но… она моя бабушка.
— Ты могла бы… — Вито заколебался.
— Что я могла бы?
— Установить камеру, — медленно произнес он.
— Как это делают, когда проверяют няню? — поинтересовалась Софи.
Вито кивнул.
— А ты что-нибудь понимаешь в этих камерах?
Он втянул голову в плечи:
— Понимаю. Но мой свояк Эйдан знает о них еще больше. Я спрошу у него.
— Спасибо. Если она мне будет по карману, то я обязательно ее установлю. Только чтобы успокоить дядю Генри и саму себя. — Софи широко улыбнулась. — И спасибо за то, что пообщался с бабушкой. Ты действительно сделал ее счастливой. Даже не знаю, почему мне раньше это не пришло в голову. Попросить кого-нибудь поговорить с ней о музыке. Но сейчас мне пора домой. Когда мы снова увидимся?
Вито недоверчиво моргнул.
— Всякий раз, когда ты посмотришь в зеркало заднего вида, например. Я не оставлю тебя одну сегодня ночью, Софи. Ты не слышала? Мунк, или Босх, или как там его, может быть, наблюдает за тобой.
— Все это я слышала. Но я не жду круглосуточной охраны. Это ведь не очень удобно.
Глаза Вито вспыхнули, будто тот собрался запротестовать. Но вдруг в его взгляде скользнула хитринка.
— Ты ведь должна мне еще кое-что. Помнишь? Двойной бонус.
— Все может быть, но и ты мне кое-то должен за работу переводчиком.
Вито ухмыльнулся:
— Думаю, это можно назвать процент на процент. — Тело Софи вдруг начало зудеть, и она сглотнула. — Увидимся у меня.
Среда, 17 января, 21 час 25 минут
Она шла с сопровождающим, что весьма некстати. Он, наморщив лоб, смотрел, как Софи Йоханнсен уезжала со стоянки на бабушкиной машине. За ней следовал грузовик с человеком, который сопровождал ее в дом престарелых. Придется подождать, пока она не останется одна. Он знал, что она появится здесь. Ее финансы он проверил уже давно и видел перечисления за дом престарелых. Она отдавала за него внушительную сумму.
Он слышал, что расходы за уход неуклонно растут, но все же сумма его поразила. Он никогда бы не заплатил столько денег за своих родителей. Но так как родителей у него больше нет, то и нечего размышлять на эту тему. Интересно, о чем говорили эти двое? В следующий раз придется лучше готовиться. Он хотел одним круговым ударом избавиться ото всех потенциально слабых мест, но сегодня вечером это вряд ли удастся. Значит, удовольствие поищем в другом месте. Он глянул через плечо на грузовой отсек, где лежал связанный и с кляпом во рту Дерек Харрингтон.
— Ты же хотел знать, откуда я черпаю свое вдохновение, — произнес он. — Ну, вот, скоро ты узнаешь.
Завтра он попробует еще раз с Софи Йоханнсен.
Четверг, 18 января, 4 часа 10 минут
Вито пробудился от глубокого сна. Четыре долгих рабочих дня и две короткие ночи со способной ученицей вымотали его. Особенно ученица, которая быстро приспособилась к его лекциям и полностью его истощила. Но сейчас он чувствовал себя бодрым и снова желал ее.
Он протянул руку и потрогал другую сторону кровати. Пусто.
Вито рывком сел. Ее нет. С колотящимся сердцем он вскочил с кровати, но в дверях остановился и прислушался. Слава Богу, снизу доносилось тихое бормотание телевизора. Он натянул штаны и заставил себя прыгать только две ступеньки сразу, а не нестись вниз сломя голову.
Софи лежала, свернувшись калачиком на диване, в руках кружка. У ее ног спали собаки, похожие на радужные парики. Она услышала его шаги и подняла голову. А ведь она тоже нервничала.
— Я проснулся, а тебя нет, — сказал Вито.
— Я не могла уснуть.
Он остановился рядом с приставным столом, на котором лежали папка и книга по искусству. Она оказалась открытой на странице с изображением картины «Крик», Софи наблюдала за его реакцией.
— Я не хотела шпионить, извини. Я не знала, что книга имеет какое- то отношение к твоему делу. На самом деле мне просто хотелось отвлечься, но… Ну, во всяком случае, страница была помечена. Это имеет какое-то отношение к этим крикам, не так ли?
Вито начала мучить совесть. Пока он спал, как младенец, она ворочалась с боку на бок, вспоминая ужасные крики с автоответчика.
— Да, мы так думаем. Мне очень жаль, Софи. Плохо, что ты это слышала. Или, что видела трупы.
— Да. Но это случилось, — спокойно констатировала она, — и я с этим справлюсь.
Вито сел рядом с ней, положил ей руку на плечо и обрадовался, когда она прижалась к нему. Потом они молча смотрели фильм, который показывали по телевизору. Он шел на французском, а Софи смотрела его без английских субтитров, так что через некоторое время Вито потерял к нему интерес и понюхал кружку в ее руках.
— Горячий шоколад?
— Хорошее немецкое какао, — подтвердила она. — Семейный рецепт Шубертов. Ты тоже хочешь?
— Может, попозже. Это один из фильмов с твоим отцом?
— «Защищайся!». Не такой хороший, как «Ласковый дождь», который ты видел. — Софи грустно улыбнулась. — Алекс не был великим актером, а в этом фильме его слишком много. Бои на шпагах, он сражался на чемпионатах в школьные годы. Вот он.
На экране появился марширующий Александр Арно с мечом в руке. Высокий, с золотисто-русыми волосами, Вито сразу заметил семейное сходство.
— И сегодня вечером ты должна была его посмотреть.
— Ну, я уже говорила, что я не могу не смотреть. Мне не нравится быть одной в этом доме. Если бы ты не пришел, я бы сейчас сидела у дяди Гарри и смотрела фильмы с Бетт Дэвис.
В этом доме. Довольно мрачная фраза, но как только Софи заговорила о дяде, в ее голосе появилась искренняя привязанность. Значит, для начала поговорим о Гарри.
— Ты в детстве жила здесь или с дядей? — как бы мимоходом поинтересовался Вито.
Ироничный взгляд Софи подтвердил ему, что она видела его насквозь.
— Большую часть времени здесь. С бабушкой. Поначалу с Гарри и Фрейей, но у них четверо детей, а здесь я могла иметь отдельную комнату.
— Но ты сказала, что тебе не нравится находиться здесь одной.
Софи откинулась назад и наградила его испытующим взглядом.
— Это допрос, детектив?
— Нет. Хотя с какой точки зрения посмотреть. Но ты сделаешь мне приятное, если назовешь этот вопрос простым любопытством. Это звучит менее официально.
— Ладно. Я жила с мамой до четырех лет, но потом ей со мной надоело возиться, и она отправила меня к дяде Гарри. У него я впервые получила настоящий дом.
— И это еще одна причина ненавидеть свою мать.
В голосе Софи появился лед.
— О, нет. У меня есть более веские причины ненавидеть свою мать. — Она смотрела на экран телевизора невидящим взглядом. — Еще целый год Анна разъезжала по гастролям, но когда она была дома, я проводила с ней время в Питтсбурге. Когда она отсутствовала, я жила у Гарри. Но когда я пошла в детский сад, бабушка продала дом в Питтсбурге и переехала в этот, чтобы мне не приходилось кататься туда-сюда.
Образ маленькой Софи, которую пихали из рук в руки, причинял ему боль.
— И Фрейя тебя тоже не хотела? — спросил Вито.
Софи подняла на него глаза:
— По-видимому, от тебя ничего не ускользает. Фрейя ненавидела Лену. Ей было тяжело держать меня у себя.
«Какая эгоистка» — подумал Вито, но вслух не произнес.
— А что было с твоим отцом? С Алексом?
— Алекс долгое время ничего обо мне не знал.
— Анна ему не сказала?
— Меньше, чем за год до моего рождения, она рассталась с ним, но, по словам Мориса, все еще тосковала от любви. С другой стороны, дядя Гарри говорил, что она ужасно боялась, что отец заберет меня.
— А когда ты с ним познакомилась?
— Я постоянно задавала вопросы, но никто не хотел рассказывать о моем отце, поэтому однажды я села в автобус, поехала в соответствующее учреждение и спросила о моем свидетельстве о рождении.
— Очень толково. И тебе его дали посмотреть?
— Принимая во внимание, что мне было всего семь лет, то нет.
Вито уставился на нее.
— Ты в семь лет ездила одна на автобусе?
— Я обменяла в киоске четыре пустые бутылки на шоколадный батончик и «Beef Jerky», — бесцветным голосом произнесла она. — Как бы там ни было, сотрудница этого учреждения расспросила меня о моих ближайших родственниках, и, как по мановению волшебной палочки, появился страшно обеспокоенный дядя Гарри. Он сказал бабушке, что я имею право знать, но та заявила, что это будет только через ее труп. И дядя Гарри замолк. Я уже подумала, что с этой темой покончено. И начала строить новый план, чтобы добыть свое свидетельство о рождении. Но однажды в школу пришел Гарри с паспортами и двумя билетами в Париж.
— И он просто взял и потащил тебя во Францию?
— Да. Он оставил Фрейе письмо, чтобы та передала его бабушке. Но мне кажется, что после нашего возвращения дядя Гарри долго спал на диване в гостиной. Полагаю, что он до сих пор там спит.
— А что случилось во Франции?
— Такси высадило нас перед дверью, не менее пяти метров в высоту. Я помню, что крепко вцепилась в руку Гарри. Мне очень хотелось познакомиться с отцом, но я вдруг ужасно испугалась. И Гарри тоже. Он боялся, что Алекс не захочет видеть меня или, того хуже, оставит во Франции. Но тогда это больше походило на визит вежливости, в конце которого прозвучало приглашение вернуться следующим летом.
— И? Ты поехала?
— О, да. На имя бабушки пришло приглашение от семейного адвоката Арно. На самом деле, это была завуалированная угроза, что Алекс заявит о своих правах на опеку, если бабушка меня не отпустит. Поэтому я провела лето во Франции в великолепном доме с учителем и поваром. Повар познакомил меня с искусством французской кухни. А учитель обучал
французскому, но я так быстро выучила его, что мы перешли на немецкий, а потом на латынь.
— И так пробудился талант к языкам, — сказал Вито, и Софи улыбнулась.
— Да. Жизнь с Алексом немного походила на сказку. Иногда он брал меня с собой к своим друзьям-актерам. А когда мне было восемь, они снимали фильм в развалинах замка, и мне разрешили присутствовать на съемках. — Ее лицо просияло от воспоминаний.
— И тогда родился археолог.
— Вероятно. Алекс много помогал мне в этом, знакомил с нужными людьми и использовал свои связи.
- А он тебя любил?
Восторг Софи немного померк, а его сердце судорожно сжалось.
— По-своему да. И я тоже его полюбила, но не так, как дядю Гарри. Гарри — мой настоящий отец. — Она сглотнула. — Не знаю, говорила ли я ему когда-нибудь об этом раньше.
Вито хотел спросить, каким образом сюда вклинилась Кэтрин, но передумал. Не стоит напоминать ей о конфликте. Кроме того, его очень интересовало, почему она так ненавидела свою мать. Ему даже думать не хотелось о том, какую информацию о нем затребует Софи, если расскажет свою историю.
Поэтому он уставился в угол комнаты, где в беспорядке лежали компакт-диски и виниловые пластинки. Раньше их там не было.
— Хочешь, сходить на блошиный рынок?
Софи наморщила лоб:
— Нет. После того, как я увидела тебя вместе с Анной, мне пришла в голову мысль, что она, возможно, захочет послушать свои любимые произведения. У нее большая коллекция пластинок. И очень ценная. Но я не смогла найти нужное. И записи с концертов Анны тоже не нашла.
— Может, их взяли дядя или тетя?
— Может быть. Но прежде чем начинать волноваться, надо спросить у них. Я бы с удовольствием принесла Анне что-нибудь послушать. В конце концов, еще есть eBay.
Вито подумал о своей собственной коллекции пластинок, которую унаследовал от деда. Кажется, у него были записи Анны Шуберт, но он не хотел обнадеживать Софи, пока не посмотрит. Поэтому он промолчал.
Софи встала:
— Я принесу еще какао. Хочешь?
— С удовольствием.
Она остановилась в дверях:
— Я знаю, Вито, о чем ты еще хочешь спросить меня. И, о чем я хочу спросить тебя. Но сейчас давай оставим все, как есть. — Не дожидаясь ответа, Софи ушла.
Вито тоже встал. Его вдруг обуяло беспокойство. Он бродил туда-сюда по комнате, но всякий раз возвращался к раскрытой книге, которая лежала на столе. В конце концов, он сел и закрыл глаза.
Кричи, сколько хочешь. Никто тебя не услышит. Никто тебя не спасет. Я убил их всех. Затем слова произнес другой голос. Ты готова умереть, Клотильда?
— Проклятье! — Вито вскочил, а кусочки головоломки мгновенно встали на нужные места. — Черт!
— Что случилось? — Софи вернулась с двумя чашками. — Что?
— Где у тебя телефон?
— На кухне. Вито, что случилось?
Но он уже ушел на кухню и набирал номер Тино.
— Тино?
— Вито? Ты хоть знаешь, сколько сейчас времени?
— Пожалуйста, разбуди Доминика. Это важно! — Он перевел взгляд на Софи. — Речь идет об этой чертовой игре!
Она ничего не сказала. Лишь села за стол и начала потягивать свой какао. Вито же бегал взад-вперед, как дикий зверь. Наконец, Доминик подошел к телефону.
— Вито? — В его голосе читался страх. — Что-то случилось с мамой?
Вито стало не по себе от того, что племянник так испугался.
— Нет, с ней все в порядке. Дом, мне очень нужно поговорить с тем мальчиком, который был у тебя вчера вечером. Тот невоспитанный тип с игрой. Джесс какой-то там.
— Сейчас?
— Да, сейчас. У тебя есть его номер?
— Я не очень-то с ним дружу, Вито, я тебе уже говорил. Но у Рея номер может быть.
— Тогда давай мне номер Рея. — Вито записал, а потом позвонил Нику.
— Что? — Голос напарника звучал сонно, что, наверное, не удивительно.
— Ник, вчера ко мне домой приходили приятели моего племянника. Они играли в компьютерную игру о Второй мировой войне, и в ней есть сцена, в которой задушили женщину. Ник, теперь слушай внимательно. Парень, который ее убил, произносит: «Никто тебя не услышит. Никто тебя не спасет».
— Ни фига себе! Ты хочешь сказать, что это игра?
— Если нет, то как-то связано с ней. Приезжай через час в контору. Я попробую раздобыть эту игру. Позвони Бренту и Джен. И… Лиз. Они тоже должны присутствовать. — Вито завершил разговор и крепко поцеловал Софи, а потом облизнул губы. — Вкусное какао. Напомни мне потом, на чем мы остановились. А теперь одевайся.
— Что?
— Не могу же я оставить тебя здесь под защитой двух разноцветных париков.
Софи испустила глубокий вздох.
— Ты мне очень много чего должен, парень.
Вито поцеловал ее еще раз, долго и медленно. После этого поцелуя они оба учащенно дышали.
— Это проценты. А теперь, одевайся.
Четверг, 18 января, 7 часов 45 минут
— Игра называется Behind Enemy Lines, — рассказывал Вито Лиз, Джен и Нику. Брент в это время проходил игру, чтобы добраться до сцены удушения. Они собрались вокруг компьютера Брента в большом IT-офисе, который выглядел совсем не так, как отдел убийств. Пока Вито пробирался к рабочему месту Брента, то по пути насчитал около шести фигурок персонажей «Звездного пути», а стол Брента украшал «Энтерпрейз» (ПРИМ. — вымышленный звездолет Звездного флота объединенной Земли из сериала «Звездный путь: Энтерпрейз»). А мистер Спок все еще лежал в оригинальной коробке. Брент, казалось, очень гордился ими.
Обстановка немного раздражала Вито, но он сосредоточился на мониторе.
— Это военная игра, в которой вы изображаете американского солдата в тылу врага. Цель игры — попасть из Германии через оккупированную Францию в Швейцарию.
— Эта игра — настоящий хит, — заметил Брент. — Мой младший братишка хотел ее в подарок на Рождество, но диски везде оказались распроданы.
Джен скривилась:
— Скучная графика. Такая была в девяностые годы.
— Дети покупают ее не из-за игровой последовательности, — пояснил Брент. — Я готов, Вито.
Вито указал на экран:
— Сейчас появится толпа солдат, которая разыскивает женщину. Она выдала их товарища. Если Брент застрелит последнего фашиста, появится врезка.
Брент произвел последний выстрел, и перед глазами Вито появилась отвратительная сцена, которую он видел во вторник. Солдат вновь положил руки на шею женщины, и та опять боролась за свою жизнь. Нет, пожалуйста, не надо! Женщина яростно сопротивлялась. На экране крупным планом появилось ее лицо и руки солдата. Она рыдала, умоляла пощадить ее. От страха в ее глазах у Вито мурашки побежали по коже. От этой слишком реалистичной сцены у него в мозгу что-то щелкнуло. И теперь он знал, почему. Джен резко втянула в себя воздух.
— Бог мой. Это же Клэр Рейнольдс.
Ты готова умереть? — издевался солдат, а женщина вдруг закричала. От этого крика кровь стыла в жилах. Но солдат лишь рассмеялся. Давай, кричи, сколько хочешь, Клотильда. Никто тебя не услышит. Никто тебя не спасет. Я убил их всех. А теперь я убью тебя. Руки солдата крепко сомкнулись на женской шее, Клотильда начала извиваться. Солдат поднимал женщину все выше и выше, пока ее ноги не оторвались от земли. Тонкие руки царапали мужские запястья, в глазах плескалась паника, и она тщетно переводила дыхание.
А потом ее взгляд изменился, она поняла, что вот-вот умрет. Это был животный ужас, безмолвно разинутый рот. В конце концов, она застыла, глаза ее вдруг стали безжизненными, а пальцы сомкнулись на теперь уже окровавленных запястьях солдата. Мужчина еще раз яростно встряхнул ее, потом бросил на землю, и камера крупным планом показала ее глаза. Широко распахнутые и мертвые.
Раздался шепот Джен:
— Клотильда — это Клэр. Мы только что видели, как она умерла.
— Там еще есть сцена, когда солдат стреляет в голову парню с Люгером, — рассказывал Вито. — И еще одна, когда он взрывает кого-то гранатой.
Лиз тяжело опустилась на стул:
— Я просто не верю в это. Он что убил всех этих людей из-за игры?
— Не всех, — сказал Вито. — По крайней мере, не для этой игры. Надо посмотреть, что эта компания выпустит дальше. Брент, зайди, пожалуйста, на их сайт. — Брент пощелкал клавиатурой, и на мониторе появился золотой дракон, летящий в ночном небе. Дракон приземлился на вершину горы, которую венчали буквы o-R-o. Затем буква «R» переместилась на чешуйчатую грудь дракона, а «О» повисли на его когтях.
— Вау! — Заставка произвела на Ника впечатление.
— Это сайт o-R-o, — пояснил Брент. — Они были второсортными поставщиками компьютерных игр и находились на грани банкротства, пока на рынок не вышла игра Behind Enemy Lines. За последние шесть месяцев их продажи увеличились, по крайней мере, в три раза. — Он вновь щелкнул мышкой, и на экране появился мужчина с бочкообразной грудью. — Джагер Ван Зандт, президент o-R-o и владелец компании. Родился в Голландии, но живет в Штатах уже тридцать лет. — Еще один щелчок, и появилось суровое лицо другого мужчины. — Это Дерек Харрингтон, вице-президент o-R-o и арт-директор.
— Это он отвечает за графику? Он выглядит слишком худым и замотанным, чтобы быть нашим убийцей.
— Этот Харрингтон спроектировал летающего дракона, — вставил Брент. — Он спец по комиксам и блестящим драконам. Но лица он рисует отвратные. И врезки в игре явно не его рук дело.
— Но он, наверняка, знает, кто их делал, — мрачно заметил Ник.
— Штаб-квартира компании в Нью-Йорк Сити, — добавил Вито. — Когда закончим здесь, придется нам совершить небольшую экскурсию. Брент, покажи им заявление для прессы.
Брент кликнул на сайт и откинулся на спинку кресла.
— Пожалуйста. Во все красе.
— Следующая игра o-R-o заявлена на New York Gaming Expo, — прочитала заголовок Лиз. — Behind Enemy Lines и в дальнейшем будет опережать все прогнозы продаж, сообщил президент Джагер Ван Зандт в конце презентации своей успешной игры. Наша следующая компания носит название «Инквизитор». В ней будет все, битвы на мечах, колдовство, средневековое правосудие. Увлекательным центральным элементом станет подземелье, где игроки могут набрать бонусные очки за оригинальность и эффективное использование своего оружия. — Лиз яростно втянула воздух. — Найдите этого ублюдка и раздавите его.
На лице Вито появилась ледяная улыбка.
— С удовольствием.
— Скажи-ка, Брент, — поинтересовалась Джен, — откуда ты знаешь об этом
o-R-o?
— Я игрок старой школы, — усмехнулся он. — Всегда был поклонником игр, поэтому и стараюсь следить за новыми компаниями. Мой младший брат в них спец. Он учится в университете Карнеги-Меллона на дизайнера компьютерных игр.
Ошарашенная Лиз вытаращила на него глаза.
— А разве на него учатся?
— О, это очень востребованная профессия. Мы с братом мониторим рынок, потому что у него в следующем году выпуск, и он хочет подать заявку. o-R-o находится в верней части его списка после выхода Behind Enemy Lines, потому, как они снова нанимают людей.
— Твой брат — художник? — поинтересовался Вито.
— Нет, он связан с физикой игры. Ну, как сделать движения плавными, и для Джагера работал. Но в прошлом году ему сказали, что его физика игры ни на что не годится, а Джагер переманил к себе одного из крупнейших экспертов в этой области из другой компании. Я всегда слежу за рынком и инвестиционными возможностями. Ходили слухи, что o-R-o в полном составе собирается на биржу. Но теперь у меня вряд ли получится купить акции этой кампании.
— Если этих людей арестуют, акции компании обесценятся, — заметила Лиз. — И вы потеряете последние деньги.
— Если в этом замешаны оба, и Ван Зандт, и Харрингтон, то да. Но если только один из них, то цена взлетит до головокружительных высот. За эти деньги можно лет сорок не работать… но как жить с этим? — Он вытащил CD-диск из компьютера. — За него убили людей. Я не хочу извлекать из этого выгоду.
Какое-то время все молчали, потом Вито встрепенулся.
— Мы должны помешать извлечь им выгоду, поэтому давайте, пошевеливайтесь. Я жду модель, которая не ответила Мунку, сегодня в десять. Мы поедем в Нью-Йорк, а вы, Лиз, не могли бы с ней встретиться? Скажите ей, чтобы была поосторожнее и не писала электронных писем.
Лиз покачала головой:
— У меня в десять пресс-конференция, а до и после нее — встреча с высоким руководством.
— Я встречусь, — сказал Брент. — Я не желаю извлекать выгоду из o-R-o, но ничего не имею против того, чтобы провести время с моделью. Кстати, я вчера уже с ней разговаривал вместе с Бев и Тимом.
Лиз рассмеялась.
— Список ваших приоритетов, Брент, радует. Но меня вот что интересует, если Ван Зандт и Харрингтон живут в Нью-Йорке, то почему все эти трупы у нас?
— Ни Харрингтон, ни Ван Зандт не имеют таланта к убийству, — сказал Брент. — Они наняли кого-то другого, а тому не обязательно этим заниматься в штаб-квартире компании. — Он потянулся за футляром от диска. — А где ты среди ночи умудрился откопать эту игру, Вито? Пока o-R-o не выпустила ее на рынок, она стоит дороже золота.
— Одноклассник моего племянника во вторник притащил ее к нам. Его родители вчера нашли эту игру и конфисковали… и были очень рады передать эту штуковину мне. У себя оставлять диск они не захотели, потому что у них есть маленькие дети.
Лиз нахмурилась:
— Я не хочу, чтобы стало известно о нашем интересе к этой игре.
Вито отмахнулся.
— Отец этого парня — священник. Я с трудом могу себе представить, что он будет трепаться, во что играет его сын.
Она кивнула:
— Хорошо. Но не хотелось бы, чтобы Джаггер пронюхал о нашем расследовании и смылся. Пока вы будете в дороге, я свяжусь с департаментом полиции Нью-Йорка и сообщу о вашем приезде. Если нам понадобится постановление судьи, мой звонок, возможно, сэкономит нам немного времени. Я передам им ваш номер, Вито. Ник, вы закончили с делом Сивера? В суд больше не надо?
— Нет, больше не надо. Не думаю, что я понадоблюсь Лопес.
— Но, все равно, я ей сообщу. — Лиз хлопнула в ладоши. — Так, народ, не стойте столбами. За дело.