41867.fb2
несколько сокращенном виде поэма была опубликована анонимно в мае 1711 г. В
этом произведении Поуп продолжил жанровую традицию "Послания к Пизонам"
Горация, "Искусства поэзии" Виды и "Поэтического искусства" Буало. Опираясь
на идеи и положения этих своих предшественников, Поуп создал оригинальную
дидактическую поэму, одновременно интеллектуальную и поэтически
темпераментную. Поэма не только излагает общие принципы классицистской
эстетики и собственные теоретические взгляды поэта, но и являет собой
зеркало литературных прегрешений времени и состояния английской литературной
критики. Публикация "Опыта о критике" сразу же вызвала полемику. Влиятельный
критик и драматург Деннис выступил с "Критическим и сатирическим
размышлением по поводу недавней Рапсодии, названной "Опытом о критике",
обвинив автора в непоследовательности и неопределенности позиции и осудив
его как якобита и католика. Но Поупа поддержал в одном из декабрьских
номеров журнала "Спектейтор" известный литератор Аддисон, назвав поэму
"шедевром в своем роде". Это на некоторое время сблизило поэта с Аддисоном,
и в течение 1712–1713 гг. он сотрудничал в его журналах "Спектейтор" и
"Гардиан". В последующие годы "Опыт о критике" с небольшими изменениями в
тексте неоднократно переиздавался, последний раз при жизни автора в феврале
1744 г. В начале XIX в. он был переведен на русский язык поэтом-архаистом С.
Шихматовым.
Так Мевий назло Фебу не писал… — Мевий был бездарным поэтом,
современником Вергилия и его критиком.
На бардов поднял их же меч зоил… — Зоил, греческий ритор III в. до н.
э., был известен своей мелочной и злобной критикой поэм Гомера. Его имя еще
в античности стало нарицательным для всякого придирчивого,
недоброжелательного хулителя-критика.
Когда Марон с подъемом молодым // Задумал труд — бессмертный, как и
Рим… — Здесь и в нижеследующих строках говорится о работе римского поэта
Публия Вергилия Марона над "Энеидой". Как если выверял бы Стагирит. -
Стагиритом (по месту его рождения — Стагире) называют древнегреческого фило-
софа Аристотеля.
Струею упивайся пиерид… — Пиеридами именовались Музы, так как одним
из местопребываний Муз считались горные источники Пиерии (близ Олимпа).
То чудо мира и твое, о Рим. — По-видимому, имеется в виду собор св.
Петра в Риме, но, возможно, Пантеон.
Дабы единства, образы, сюжет… — Имеется в виду классицистское
требование единства времени, места и действия.
Мечтая, как Фунгосо, лишь о том… — Упоминается персонаж пьесы "Всяк
без своих причуд" английского драматурга Бена Джонсона (1573–1637). Фунгосо,
чтобы походить на придворного, постоянно тратился на богатые одежды, но
никогда не поспевал за быстро меняющимися модами.
Хотя известно: зачастую глух // К открытым гласным наш английский
слух… — Поуп указывает на неприемлемость для фонетического строя
английского языка, имеющего много слов, оканчивающихся непроизносимыми
гласными, системы силлабического стихосложения.
Аякс изнемогает под скалой… — Согласно мифу, Посейдон обрушил в море
скалу, на которой древнегреческий герой Малый Аякс спасался после
кораблекрушения. Летит Камилла вдоль полей и нив… — Образ девы-воительницы
Камиллы взят из "Энеиды" Вергилия (VII, 803–817). Какая в песнях Тимофея