— Договорились. Можешь рассчитывать на нас. — Генри бросил взгляд на Ричарда, тот лишь улыбался в ответ на подмигивания Жозефины. — Но есть одна проблема. — резко повысил голос вор, привлекая к себе внимание голубков. — Кордов достаточно далеко, пешими не добраться, времени просто не хватит чтобы успеть доставить сообщение.
— Не проблема. Сейчас сезон торговли, спустимся на нижний уровень и найдём нужный караван. Ничего сложного. — пожала плечами Жозефина, направившись к выходу из переулка.
— Слушай, у нас денег-то хватит на караван? — едва слышно спросил Генри у Ричарда, когда они двинулись следом за шлюхой.
— Не знаю. — честно ответил мужчина.
День неумолимо близился к концу. Ещё немного и солнце начнёт клониться за горизонт. Троица перешла на быстрый шаг. У ворот стражники проверили пропуска и выпустили всех троих без проблем. Генри тут же выдохнул, поняв, что Пит ещё не успел дать распоряжения на розыск Жозефины, иначе бы её так просто не выпустили.
Группа благополучно вернулась на рынок, где до сих пор кипела жизнь, пусть и не так активно, как утром. Жозефина и Генри отправились искать торговцев, которые в ближайшее время поедут по пути в Кордов. Ричард же отправился в ближайшую лавку чтобы купить провианта в дорогу.
— Что из дорожной еды продаёшь? — спросил Ричард с ходу обозначая список требуемых продуктов, который был не так уж и велик. Человек за прилавком, где можно было найти всё от копчёных колбас до заплесневелого сыра тут же развёл руками, улыбнувшись.
— Всё, что тебе угодно, друг. На сколько дней нужна еда? На сколько ртов?
— На двоих. — немного подумав, Ричард решил, что плата за еду Жозефине в сделку не входила, к тому же деньги нужно было экономить во избежание банкротства. — На две недели.
— С тебя двести двенадцать гер за всё. — выложив на прилавок несколько продуктов в мешках сказал продавец. Услышав цену, Ричард чуть было не подавился собственным языком.
— Сколько-сколько? — переспросил покупатель, подозревая, что ослышался. Быть может, курительный дым ещё не до конца покинул его раскумаренную голову.
— Сколько слышал. Двести двенадцать гер. Плати или проваливай. Не трать моё время. — сбросив улыбку с лица продавец решил, что у покупателя просто не хватает денег. Ричард же искренне считал, что его пытаются обмануть.
— За что двести гер?
— Ну смотри, мужик. — начал загибать пальцы продавец при этом закатывая глаза. — Два мешка сухарей за двадцать, мясо и колбаса за пятьдесят, соль и мешок картошки за сто сорок и два за мешки. — объяснил мужчина, но у Ричарда возникло только больше вопросов.
— Сухари по десять? Это с какого они по десять стали, редко где дороже пяти были, да и торгашей за такое поколачивали! С чего хоть мясо за пятьдесят стало? Откуда картошка за сорок?
— Вестимо откуда. Уже второй год так. Иди у других поспрошай, коль у меня брать не думаешь. — сказал продавец убирая товар с прилавка.
— Эй, сынок, ты ещё долго? — толкнула Ричарда в спину пожилая женщина. Подумав, мужчина всё же решил оставить это и пойти попытать счастье у других прилавков.
Спустя полчаса Ричард обошёл ещё четыре места и везде ему предлагали те же товары по схожей цене. Торговаться никто из продавцов не хотел, объяснив, что и так донельзя снизили цены на продукты. Как сумел выяснить Ричард рост цен спровоцировала болезнь, поразившая в том году несколько крупных посёлков поблизости. В связи с этим зерно и прочие поставки оттуда были под запретом, из-за чего предложение уменьшилось, а спрос остался прежним.
Дабы избежать драк за еду стражники приказали торгашам поднять цены. Те были только рады нажиться и поэтому не шли на торги прикрываясь стражей. В конце концов Ричард вернулся к первому продавцу, так как у него была самая низкая такса и выкупил всё за двести двенадцать гер. Ричард молился остаткам своей удачи чтобы им с Генри хватило на караван.
Потребовалось около получаса, прежде чем Ричард нашёл товарищей в толпе, ошивающейся среди караванщиков. Предприимчивые торговцы реализовывали товары прямиком из повозок, не утруждаясь арендой местных городских лавок и магазинов. Разумеется, за подобное всё равно приходилось доплачивать при въезде в город, однако возможность занять самые выгодные и людные места посреди улицы того стоила.
Поправив за плечами берестяной короб, полный припасов, Ричард направился к повозке возле которой Генри размахивал руками и что-то громко доказывал. Шлюха же стояла рядом с торговцем обнимая его за руку с довольным лицом. Мужчина сразу смекнул что Жозефина за себя уже договорилась.
— Что ты хочешь от инвалида получить? Нету у меня три сотни! Я сказал две, и не заламывай выше!
— Три сотни, последнее слово. И покажи лицо, иначе в мою телегу ни ногой. — торгаш почесал покрытый гнойниками большой крючковидный нос. Ему было всё равно на причитания калеки, так как весь его интерес перетянула на себя Жозефина. — Душа моя, зачем тебе этот инвалид? Бросай его. Я мужчина хоть куда…
— Я и не спорю, милый. Ты здесь самый лучший мужчина, но без этого оболтуса я не поеду. Возьми его, будь так добр. — проворковала женщина, облизывая пересохшие губы.
— Ох, ладно. Двести гер, но рожу всё равно покажи! Сейчас кого попало в караван не берут, время такое. — переведя взгляд на Жозефину торгаш вытянул губы и попробовал поцеловать женщину, но та вовремя увернулась, подставив для поцелуя щёку.
— Ай! Какой прыткий~
— Ну как успехи? Сторговались? — вмешался в разговор Ричард, сбрасывая короб с плеч на землю рядом с торговцем. — Двести, да? За двоих четыреста получается. — достав кошелёк Ричард отсчитал два столбика монет и передал их караванщику.
— Ага, только рожи покажите и можете залезать. — сказал торгаш не спеша прикасаться к деньгам.
— Приспусти ему капюшон, а сам лоб не показывай. — посоветовал призрак понимая щекотливость ситуации.
— Не вопрос. — Ричард приспустил капюшон себе и Генри одновременно, но у товарища как бы невзначай оставил лоб закрытым. — Идёт? — опустив капюшоны мужчина приготовился залезать в телегу, как вдруг ему преградила путь рука караванщика.
— Стоять. Пусть твой друг снимет капюшон полностью. — заметив неладное торгаш прицепился будь-здоров. Ричард про себя тяжело вздохнул, повернувшись к товарищу и пожав плечами.
— Попадос. — опустил комментарий Джон. Деваться было некуда. Генри поднял культями края капюшона и опрокинул его на плечи. Под грязными волосами проглядывалось жирное клеймо вора. Караванщик тут же отрезал.
— Не повезу. Прочь с глаз моих пока стражу не вызвал. — тут-то у Ричарда перехватило дыхание.
— Бросайте его. С заклеймённым калекой вы каши не сварите. — Сказал Джон, скрестив руки на груди. Ричард вдруг осознал, что, если Генри не пустят в телегу им придётся ехать вдвоём со шлюхой, и это в лучшем случае.
Ричард понял, что не хочет бросать Генри вот так, после всего что с ними случилось. Это было не по-товарищески. Отмахнувшись от призрака, мужчина начал быстро искать пути решения возникшей проблемы. За пару секунд он не придумал ничего лучше, кроме как послать умоляющий взгляд в сторону Жозефины. Шлюха встретилась взглядом со своим спасителем и улыбнувшись, зашептала что-то на ухо караванщику.
Бывшее секунду назад весьма мрачным выражение лица торгаша стало меняться. Эмоции удивления, заинтересованности и похоти сменили друг друга. Генри, отчаявшись, уже потянулся культями за своей стопкой денег, как вдруг его окликнул брезгливый голос караванщика.
— Стой. Так уж и быть, я сегодня добрый. Гони шесть сотен и можешь ехать с нами хоть до самого Кордова. — после этих слов лицо Генри вытянулось.
— Сколько??? — с придыханием переспросил мужчина, почти переходя на писк. — Шесть сотен?! — тон Генри подразумевал, что собеседник белены объелся, раз считает, что за шесть сотен может называть себя добрым человеком. Это было в три раза больше предельной цены за проезд, буквальный грабёж! Только Генри раскрыл рот чтобы послать караванщика куда подальше, ведь у него не было столько денег, и мужчина не собирался более позориться, как Ричард внезапно выложил перед гнилоносым кошель с монетами.
— Оплачено. Можешь пересчитать. — Уверенно сказал мужчина при этом стыдливо пряча жалкие остатки ещё вчера огромного капитала. Лоб Ричарда покрылся испариной. Если бы караванщик решил задрать цену ещё выше шансов бы более не осталось. Увидев деньги, торгаш ухмыльнулся, посмотрев на Ричарда, который успел спрятать лицо под капюшон.
— О-как? Тогда может тысячу? — посмотрев на покрасневшее от злости лицо Генри осклабился торгаш. — Считай страховка на случай, если решишь украсть что-нибудь своими загребущими ру… ой, извини, ты же калека. Ха-ха-ха! — Генри был готов вскипеть с минуты на минуту. Ричард было собрался сказать что-то в его защиту, но Жозефина буквально взяла торгаша за подбородок и укусила за нижнюю губу до крови.
— Плохой мальчик. Ты уже назвал цену и получил деньги. Или хочешь, чтобы я тоже поторговалась? М? — Ричард был поражён напором шлюхи, заметив, что танцовщица незаметно схватила торгаша за причинное место и крепко сжала, пока никто не видел. Мужчина от её слов и действий потерял дар речи.
— Л-ладно. Сделка есть с-сделка. — Подавившись слюной сказал караванщик. Трясущейся рукой он сгрёб деньги начав увлечённо их пересчитывать. Жозефина развернулась и залезла в крытую повозку. Ричард взял под руку Генри, который до сих пор скрипел зубами глядя на торгаша и словно готовился его сожрать с потрохами. Запихнув товарища в телегу, где на ящиках спало ещё несколько человек мужчина наконец смог выдохнуть.
— Зря ты его взял. Без него было бы легче. — Сказал призрак намекая на Генри, который сел на ящик уставившись в пустоту. Ричард опять отмахнулся от друга устраиваясь поудобнее.
— Эй, Генри. — позвал Ричард, привлекая внимание товарища.
— Чего? — зло буркнул тот.
— Присмотри за вещами, я пока подремлю. — толкнув короб в сторону мужчины Ричард закрыл глаза и почти моментально уснул.
Мужчина пришёл в себя только с рассветом, когда караван из десятка телег и повозок двигался по дороге оставив Даркмурк далеко позади. Торгаш был лишь одним из нескольких человек, чьи повозки образовывали большой караван. Кто-то следовал до ближайшей деревни, а затем разворачивался назад в город, кто-то ставил иные цели.
Путешествовать группой было гораздо выгоднее. Разные торговцы перевозили разные товары, а значит привлекали своим появлением огромное число покупателей. Пока одни стояли в очереди за одной вещью, другие подвергались действию любопытства и перетекали к другим торговцам из каравана. Таким образом все были в выигрыше. К тому же путешествовать группой было гораздо безопаснее, хотя дорога из Даркмурка вглубь королевства была платной и хорошо охранялась, отбивая желание у большинства разбойников и диких зверей связываться с караванщиками.
Едва караван отдалился от Даркмурка на незначительное расстояние как на небе сгустились тучи. Молнии и гром пришли с запада, сильный ветер заставил лошадей и ослов беспокоиться. Торгаши сразу засуетились, набрасывая шерстяные плащи на себя и животных. Ричард разбудил Генри, когда окружающие переполошились.
— Эй вы! — караванщик с гнойниковым носом открыл заднюю дверь повозки и крикнул пассажирам телеги. — Разворачивайте палатку! Живо! Не дайте товару намокнуть! — все тут же забегали. Никто не хотел злить своего благодетеля. В любой момент торгаш мог высадить любого из них и тогда придётся пешком добираться до ближайшего населённого пункта. Ричард и вор ехали дальше всех, поэтому старались соответствующе.
Генри быстро раскопал ворох мешков, под которыми виднелся край свёрнутой в клубок палатки. Ричард узнал в ней воинскую, с которой солдаты обычно выходили в дальние пешие походы. Пока все недоумевали как подступиться к палатке Ричард быстро раскидал её концы по краям телеги и раздал указания пассажирам чтобы те закрепили её в нужных местах. Ветер усиливался и чуть было не унёс кусок ткани, имевший огромную парусность, однако Ричард предвидел это и держал палатку изо всех сил крепким хватом. К моменту, когда стена дождя настигла их телега была накрыта полностью.
Капли дождя затарабанили по тенту, натянутому над головами пассажиров. Ричард сидел на ящике в центре подпирая собой плотную ткань. Его рост позволял придать тенту форму конуса, что препятствовало накоплению воды. Ручьи стекали по краям, где расселись остальные пассажиры. Их пальцы и ладони служили затычками дыр, которые обнаружились только после развёртывания палатки. Дыр было много, поэтому вода всё равно просачивалась под тент. Ричард потребовал, чтобы пассажиры нашли хотя бы самый обычный швейный набор и залатали крупные дыры.
— Этот дождь может не прекратиться в ближайшие несколько дней. Вы точно хотите добраться домой живыми? — Спросил Генри прекрасно осознавая, что в данное время года обильные ливни, длившиеся до пары недель, были обычным делом. После его слов пассажиры подсуетились и раздобыли целых две иголки и моток шерстяных ниток.
До самого вечера пассажиры латали дыры в тенте, пытаясь сохранить товары караванщика сухими. Сами же люди умудрились вымокнуть, поэтому, как только дождь поутих и начало быстро темнеть караван по многочисленным просьбам остановился на берегу реки на привал.
Пассажиры тут же высыпали из телег и повозок. Торгаши скомандовали натаскать дров из леса, плевать что те были мокрыми после дождя. Сами караванщики построили высокий костёр обтянув запасённые сухие толстые брёвна свежей берестой. Вспыхнуло всё мгновенно и высокое пламя осветило пару десятков метров окружающего пространства. Ещё через пару десятков метров торгаши выстроили повозки с телегами в круг, создавая естественную преграду.
Привязав лошадей и ослов к деревьям внутри кольца, хозяева оставили их пастись на траве, а также принесли им воды из реки. Караванщики делали всё быстро и слаженно, разбившись на группы. Им было далеко не впервой проделывать сложные на первый взгляд вещи, но из-за постоянного повторения они могли всё сделать даже с закрытыми глазами.
В конце концов пока пассажиры бродили по лесу в поисках хороших дров торгаши уже поставили шатёр и соорудили место для приготовления пищи. В общий котёл сразу же залилась вода, а следом полетели различные ингредиенты для похлёбки. Запах еды заставил пассажиров мгновенно истечь слюной и поторопиться.
Ричард сильно проголодался. Они пообедали тем, что было в коробе. Такая трапеза не могла как следует насытить пустые желудки путешественников. На одном вяленом мясе долгое время не протянешь. По сему дабы не опоздать на ужин и успеть ухватить горяченького мужчины засуетились.
Генри был плох в сборе дров со своими низкофункциональными культями, поэтому временно вор переквалифицировался в носильщика. Ричард буквально валил небольшие деревца используя грубую силу. Он нарочно выбирал те, что были постарше дабы сломать их под собственным весом, и не слишком большие чтобы Генри мог их потом уволочь.
Среди всех пассажиров парочка управилась быстрее всех благодаря Ричарду. Мужчина пахал как проклятый, потому как не хотел прослыть лентяем в этом путешествии. К тому же Ричард должен был пахать за двоих. Генри со своими скудными навыками «дел походных» с лёгкостью бы угодил в немилость караванщиков.
Нагрузившись брёвнами под завязку, мужчины, обливаясь потом поволокли их в лагерь. Мотивации предавал всё усиливающийся запах из большого котла. Торгаш приказал разложить брёвна друг на друга вокруг костра. Пламени хватало чтобы просушить даже очень сырую древесину в течение короткого времени, а до тех пор на брёвнах развесили мокрую одежду и расселись все путники. Другие пассажиры также принесли достаточно дров. Теперь запасов хватит до самого утра. Всё найденное разложили сушиться вокруг костра особым образом. После этого караванщики поблагодарили тружеников и дали новую общую команду.
— С каждого по две средних картофелины и по две горсти сухарей. Кто не делится, тот не ест. — после этих слов люди разбежались по своим телегам. Ричард и Генри тоже опустошили часть запасов и принесли что требовал караванщик.
Торгаш велел всё бросить в котёл, где уже активно кипела вода, пахнущая самыми простыми и доступными приправами что нисколько не умаляло потрясающего аромата будущей похлёбки. Ричард бросил двойную порцию в котёл, тогда как Генри уселся на толстом бревне и стал сушить мокрый плащ. Мужчина громко швыркал носом что заставляло сделать определённые выводы. Караванщик с гнилым носом прошептал что-то на ухо главному, и тот подошёл к Генри хлопнув того по плечу.
— Эй, вставай! — все сразу же обратили внимание на происходящее. Ричард тут же выступил вперёд, заслоняя собой Генри.
— Я бросил в котёл за себя и за него. В чём проблема? — но главный лишь одарил Ричарда пренебрежительным взглядом, проигнорировав его слова.
— Ты с нами есть не будешь. Вставай живо, повторять не буду. — главный явно не шутил, из-за чего вор был вынужден встать и в одной нижней рубахе молча убраться подальше от общего котла. Когда под пристальными взглядами всех присутствующих Генри отошёл на достаточное расстояние все продолжили заниматься своими делами.
— Подвинься!
— Я тоже есть хочу, между прочим!
— Пока рано! Сушите одежду и грейтесь, есть будем нескоро!
— Есть курить?
— Конечно, куда без этого.
— Эй, мне тоже налей! До краёв лей!
— У вас медовуха?! Мне тоже налей!
— Держи карман шире!
— Я табаком поделюсь!
— С этого и надо было начинать. Давай кружку.
Люди быстро облепили местность вокруг костра. Раздевшись до нижних рубах, народ согревался и сушился. Все набирались сил для дальнейшего путешествия. В первый же день людям не повезло попасть под ливень, и по ощущениям завтра их ждала та же история. Пользуясь передышкой от непогоды, мужчины выпивали и курили, тогда как женщины сидели в повозках торгашей пока их не позовут. В большинстве своём они ехали не в телегах и поэтому не нуждались в смене одежды.
Генри ничего не оставалось кроме как развести небольшой костерок отдельно ото всех. С помощью огнива и бересты удалось поддерживать хотя бы небольшое пламя, в которое мужчина потихоньку подбрасывал шишки пытаясь согреться. Стараясь не думать о еде Генри уже был готов сходить до телеги чтобы взять из мешка пару картофелин и испечь их. Для этого нужно было подождать пока все закончат ужинать и разойдутся спать. Только в таком случае удастся воспользоваться золой возле костра. Тепла от маленького, едва живого костерка для печёнок будет недостаточно. Живот Генри урчал всё сильнее, но тут мужчина заметил идущего к нему Ричарда.
Товарищ держал в руках две чашки от которых поднимался пар. Не поверив глазам Генри инстинктивно протянул культи принимая чашку, до краёв наполненную густой горячей похлёбкой. Ни минуты не раздумывая Генри набросился на еду, выхлёбывая горячую субстанцию через край. Пища обжигала нутро, но мужчина не обращал внимания ни на что, будучи сконцентрированным на еде от первого до последнего глотка.
Разваренная картошка буквально разваливалась на зубах превращаясь в пюре, тогда как сухари, вобравшие в себя горячую воду с приправами, набивали желудок и дарили чувство блаженного насыщения. Закончив с похлёбкой Генри заметил, что Ричард ест неспеша. После приёма горячего из Генри водопадом полились сопли. Отвернувшись, мужчина высморкался в траву и несколько раз чихнул, ощутив, как запах приправ ударил в прочищенный нос.
— Ты в норме? — спросил Ричард, протянув свою похлёбку Генри. — Добавки хочешь?
— Сам не голодный? — посмотрел Генри на друга словно на сумасшедшего.
— Я уже поужинал, это твоя порция. — после этих слов Генри больше не задавал вопросов, а молча принял чашку и начал жадно отхлёбывать. — Ты не заболел? — заметив, как сопли льются из носа Генри прямиком в чашку, спросил Ричард.
— Пройдёт. — коротко прокомментировал своё состояние вор, стараясь казаться невозмутимым. Но Ричарда было не провести. Всё было написано на опухшем лице вруна.
— Я поговорил с Индриком. Ты можешь погреться у костра, когда они с караванщиками пойдут спать.
— С чего такая забота? — Генри был тронут, но не показывал этого.
— С того, что Рич простодушный дурак, вот почему. — сказал Джон, укоряя друга за его поведение.
— Зато я хотя бы жив, при чём благодаря своей доброте. — огрызнулся Ричард, ощутив укол по больному. Призрак отпрянул от друга, а затем и вовсе растворился в воздухе. Ричард ещё какое-то время вглядывался в темноту и течение реки пытаясь найти силуэт Джона.
— Опять с призраками говоришь? — усмехнулся Генри, но быстро стал серьёзным. — Ты зря за меня впрягаешься. Обоих ведь на задки́ спишут.
— Пусть попробуют. Я могу нечаянно уронить на них пару брёвен. — подмигнул Ричард чем вызвал у собеседника непроизвольный смешок, но сразу после Генри закашлялся. В горле начало першить после употребления горячей еды. Генри начал потеть, хотя едва ли он согревался от маленького костерка.
— Я так и не понял, та шлюха была права? Ты раньше служил? — у Генри были некоторые сомнения на этот счёт, но, когда сегодня Ричард проявил себя в качестве опытного обустройщика лагеря и знатока развёртывания палатки подозрения на его счёт усилились. Ричард уже не раз демонстрировал себя не как простой фермер.
— По молодости отрядом командовал. — ответил Ричард, решив, что может наконец рассказать.
— Ого. — удивился Генри, подумав, что товарищ возможно служил обычным патрульным на тракте, но всё оказалось куда интереснее. — И на кого ходили? На Спердов?
— На Дзиков. — коротко ответил мужчина.
— Ничего себе. — усмехнулся вор, прекрасно понимая о ком идёт речь. Дзики жили племенами на западных и восточных границах королевства. Внешне они были отдалённо похожи на людей, только с крысиными мордами и пучками длинных игл на спине которые были твёрже всякой брони, а ещё они жили в норах под землёй. — И сколько убил? Много?
— Не считал. — честно признался Ричард. — Не до того было.
— Хорош заливать, у вас небось жалование от успехов зависело, да и баб подвигами кадрить дело благое. — усмехнулся Генри, замечая, как Жозефина вышла из повозки размяться. Вокруг неё тут же начали собираться подвыпившие торгаши. Улыбка постепенно начала слезать с лица Генри. Ричард ничего не ответил, а лишь приложил тыльную сторону ладони к голове товарища.
— У тебя жар. — оглянувшись Ричард также заметил, как люди разбредаются в разные стороны. Пассажиры начали рвать траву и набрасывать её охапками в телеги. Караванщики же толпой завалились в шатёр. — Дуй к костру. — сказав это Ричард направился к котелку, который был уже дочиста вылизан. Набрав в него воды из реки мужчина повесил посудину над жаркими углями. Генри подбросил побольше поленьев в большой костёр и усевшись неподалёку свернулся калачиком. — Как вода закипит начинай пить, только понемногу, а то горло сожжёшь.
— Ты что, лекарь? — высморкавшись спросил вор. Ричард подметил, что друг уж больно расклеился.
— На твоё счастье, калека. — съязвил мужчина, усаживаясь у огня. Ричард также успел замёрзнуть за время пока сидел на берегу вместе с товарищем. Как бы самому на утро не заболеть, хотя за себя он мог ручаться. Ричард болел крайне редко и всегда мог позволить себе твёрдо стоять на ногах. Даже когда вокруг болезнь сваливала боевых товарищей, его не бралó. — Сам-то ты как умудрился руки потерять?
— Не скажу. — проворчал Генри, но спустя несколько минут самокопания всё же заговорил. Свидетелей всё равно не было. Все легли спать и только в шатре горела лучина, а ещё раздавались возгласы и громкий смех. — Только никому не рассказывай. Тебе расскажу, но ты больше ни единой душе. Даже твоему другу-призраку. Понял?
— О чём речь, друг. Я не из болтливых, сам знаешь. — Ричард улыбнулся, почувствовав, что между ним и Генри словно растаял непроницаемый барьер. Калека ещё какое-то время пускал сопли и смотрел на высокий костёр прежде, чем начать рассказ.