41969.fb2 Песни - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 138

Песни - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 138

РЕСТАВРАЦИЯ ПЕСНИ

Да, песня, верно: чуждый лести,

Я заявлял, скорбя,

Что ниспровергли с Карлом вместе

С престола и тебя.

Но что ни новый акт закона

Призыв к тебе: "Сюда!"

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Надежду я питал в душе ведь

На то, что дату дат,

Что дату "восемьдесят девять"

Дела у нас затмят.

Но лишь на подмалевку трона

Мы не щадим труда...

Вот, песнь моя, тебе корона,

- Спасибо, господа!

С декабрьских дней у нас палаты

(Регламент ли таков?)

Друг другу хлопают. Могла ты

Оглохнуть от хлопков.

Кто там - лисица, кто - ворона,

Поймешь ты не всегда...

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Как он ни грязен - между нами,

Министров птичий двор,

Потомственными каплунами

Засижен он. Позор!

А тронь - какая оборона!

Птенцов бог даст - беда!..

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Но гвардии гражданской - слава!

Столпу закона! С ней

Общественный покой и право,

Ну право же, прочней.

В верхах об этом неуклонно

Заботятся. О да!..

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Планета, что взошла над Гентом,

Чей свет почти угас,

Светить июльским инсургентам

Пытается у нас.

К чертям! Убрать бы с небосклона!

Подумаешь, звезда!

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Министры наши, - кстати, грош им

Цена, пожалуй, всем,

Сочтут барометр тот хорошим,

Какой замрет совсем.

Чуть где-то гром - спаси, мадонна,

От Страшного суда!..

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Чтобы самим не впасть в опалу

(Считать их не берусь)

Поддерживать кого попало

Привыкли вор и трус.

Коль никого я сам не трону,

Не будет мне вреда...

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Ты восстановлена. Бодрее

Будь, песнь, моя любовь!

Трехцветная и без ливреи

В тюрьму не сядешь вновь.

Тебя уже не свергнет с трона

Судейская орда...

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Но я устал. И лучше мне бы

Спокойно отдыхать.

У юных же собратьев небо!

Какая благодать!

Им - розы пышные Сарона,

Мне - скорби лебеда...

Вот, песнь моя, тебе корона.

- Спасибо, господа!

Перевод Л. Пеньковского