— Ты не просто так зашел сегодня утром? — спросила она.
— Да.
Больше никакого объяснения. Она повернула голову, чтобы изучить его, нахмурившись.
— Ты собираешься сказать мне, почему?
Ноа лишь лукаво улыбнулся.
— Я теперь не могу вспомнить.
Винтер покраснела, чувствуя себя странно уязвимой. Ускорив шаг, она смотрела, как дедушка останавливает машину перед крыльцом. Несколько лет назад она предложила ему помочь внести первый взнос за новый автомобиль, но он твердо отказался. У него в хозяйстве имелось несколько тракторов и квадроцикл, а поскольку он редко ездил в город, то не видел необходимости в новом грузовике.
Она не стала настаивать. Сандер делает только то, что хочет. Конец истории.
— Разве тебе не нужно сегодня работать? — Она бросила взгляд на повседневную одежду Ноа.
— Нет. Я официально не работаю сегодня, в выходные и на следующей неделе.
Она бросила на него изумленный взгляд.
— Я думала, ты всегда берешь отпуск летом, чтобы поехать на глубоководную рыбалку во Флориду?
Ноа пожал плечами.
— Мне полагалось немного свободного времени, и я решил его взять.
У Винтер закралось подозрение, когда он намеренно повернул голову, чтобы изучить Сандера, который выходил из грузовика. Пытался ли он скрыть свое выражение лица?
— Ты собираешься в путешествие? — потребовала она.
— Не-а. У меня давно назрел ремонт в коттедже.
Винтер раздраженно хмыкнула. Она не сомневалась, что ремонт в его коттедже необходим, но Ноа никогда не отлынивал от работы. Разве только для того, чтобы поехать во Флориду на рыбалку и навестить своих кузенов, которые все еще жили в Майами.
— Ты отпросился из-за меня, да?
— Разве это имеет значение?
Они достигли вершины холма, и Винтер остановила своего друга. Меньше всего ей хотелось, чтобы он тратил на нее свое время. Ей не нужна нянька.
— Ноа…
— Твой дедушка пристально на меня смотрит, — прервал он, подняв брови. — Думаю, мне пора ехать.
— Мой дедушка всех сверлит взглядом.
— Верно, но он пугает меня до смерти.
Как по команде, Сандер протопал через подъездную дорожку и уставился на Ноа хмурым взглядом.
— Ноа.
— Привет, Сандер, — пробормотал Ноа.
— Рановато для визита, не находишь?
— Дедушка, — укорила Винтер. Она сомневалась, что старик понимает, что ей двадцать девять, а не шестнадцать.
— Все в порядке. — Ноа пожал плечами и направился к своему джипу.
— Увидимся позже, — крикнула Винтер.
Оглянувшись через плечо, Ноа послал ей улыбку.
— Обязательно.
Он уже разворачивался, когда Винтер увидела, как Ноа резко остановился. Как будто застыл на месте. Затем он резко повернулся на пятках и ринулся к ней с криком.
— Пригнись! — прорычал он, врезаясь в нее с шокирующей силой.
Винтер вскрикнула, упав на землю, и ударилась головой с такой силой, что боль взорвала ее мозг. И это оказался не единственный взрыв.
Она все еще лежала на земле, а Ноа сидел на ней, когда сотрясающий взрыв эхом разнесся по лощине внизу. Звук походил на то, как будто ржавая старая машина ее дедушки заглохла, но Винтер знала, что это не так.
Только винтовка могла так громко выстрелить.
Может, оружие упало? Как еще оно могло выстрелить? Пытаясь думать сквозь боль, Винтер в замешательстве подняла голову. Она ожидала, что Ноа будет смотреть на нее сверху вниз. В конце концов, он только что схватил ее, как полузащитник. Ее ребра пульсировали от удара. Вместо этого он смотрел в сторону, его лицо выражало сильные эмоции.
Не обращая внимания на тупую боль в затылке, Винтер заставила себя повернуть голову, чтобы посмотреть, что привлекло его внимание.
— Нет! — Винтер увидела худое тело своего дедушки, распростертое на дороге, по его лицу растекалось ярко-красное пятно.
Глава 10
Комната ожидания в маленькой больнице к северу от Ларкина в точности повторяла все другие больничные комнаты ожидания, с горечью отметил Ноа.
Узкое пространство, заставленное диванами и стульями, рассчитанными на прочность, а не на комфорт. Несколько окон, закрытых жалюзи. Потертый ковер, приглушающий звук. Низкий потолок с неярким освещением, которое, несомненно, должно создавать ощущение спокойствия.
Ноа стоял в углу и молча наблюдал, как Винтер ходит из одного конца длинной комнаты в другой. Прошло восемь часов с тех пор, как они мчались за машиной скорой помощи в эту больницу. Сандеру обработали зияющую рану в том месте, где пуля задела бок его головы, а также разбитый череп от удара о твердую землю. Сейчас он лежал в отделении интенсивной терапии.
Врачи заверили Винтер и ее отца, что состояние старика стабильно, но она продолжала шагать. Ноа понимал. Ее напряжение объяснялось не только беспокойством за дедушку. И хуже всего то, что он ничего не мог сделать. Ничего, кроме как оставаться рядом и убедиться, что она в безопасности.
Движение возле входа в приемную привлекло внимание Ноа, и, оттолкнувшись от стены, он преодолел небольшое расстояние, чтобы оказаться рядом с Шелли Симпсон. Он позвонил женщине-полицейскому после того, как они приехали в больницу, и объяснил, что произошло. Она пообещала, что отправится на ферму для расследования.
— Есть новости о Сандере? — спросила она с подчеркнуто спокойно выражением лица. Как будто они незнакомцы, а не давние друзья.